Files
usbloadergx/Languages/russian.lang
2025-06-25 09:00:00 +01:00

2562 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# USB Loader GX language source file.
# russian.lang - r1282
# don't delete/change this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
"Last-Translator: GPT-4o\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " could not be downloaded."
msgstr " не удалось загрузить."
msgid " has been saved, but you might need to edit some cheats from a computer."
msgstr " сохранен, но вам может понадобиться отредактировать некоторые читы на компьютере."
msgid " is not on the server."
msgstr " нет на сервере."
#, c-format
msgid "%i WAD file(s) not processed!"
msgstr "%i WAD файл(ы) не обработаны!"
#, c-format
msgid "%i WAD found."
msgstr "Найдено %i WAD."
#, c-format
msgid "%i files not found on the server!"
msgstr "На сервере не найдено %i файлов!"
#, c-format
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
msgstr "%s принимает только резервные копии GameCube в формате ISO."
#, c-format
msgid "%s requires AHB access! Please launch USB Loader GX from HBC or from an updated channel or forwarder."
msgstr "%s требует доступа AHB! Пожалуйста, запустите USB Loader GX из HBC или из обновленного канала или форвардера."
msgid "--== Devolution"
msgstr "--== Devolution"
msgid "--== Nintendont"
msgstr "--== Nintendont"
msgid "--== DIOS MIOS (Lite)"
msgstr "--== DIOS MIOS (Lite)"
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
msgstr "--== DM(L) + Nintendont"
msgid "/\\/\\"
msgstr "/\\/\\"
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (Для всех)"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (Для детей 7+)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"
msgid "10 min"
msgstr "10 минут"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (Для подростков 12+)"
msgid "20 min"
msgstr "20 минут"
msgid "2D Cover Path"
msgstr "Путь к 2D обложке"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (Для взрослых 16+)"
msgid "3 min"
msgstr "3 минуты"
msgid "30 min"
msgstr "30 минут"
msgid "3D Cover Path"
msgstr "Путь к 3D обложке"
msgid "3D Covers"
msgstr "3D обложки"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (Только для взрослых 18+)"
msgid "480p Pixel Fix Patch"
msgstr "Патч для исправления пикселей 480p"
msgid "5 min"
msgstr "5 минут"
msgid "=== GameCube Settings"
msgstr "=== Настройки GameCube"
msgid "AUTO"
msgstr "Авто"
msgid "AXNextFrame"
msgstr "AXNextFrame"
msgid "Add category"
msgstr "Добавить категорию"
msgid "Adjust Overscan X"
msgstr "Настроить Overscan X"
msgid "Adjust Overscan Y"
msgstr "Настроить Overscan Y"
msgid "After zoom"
msgstr "После увеличения"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "All Partitions"
msgstr "Все разделы"
msgid "All WAD files processed successfully."
msgstr "Все WAD файлы успешно обработаны."
msgid "All files extracted."
msgstr "Все файлы извлечены."
msgid "All images downloaded successfully."
msgstr "Все изображения успешно загружены."
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "Все функции USB Loader GX разблокированы."
msgid "AltWFC"
msgstr "AltWFC"
msgid "Alternate DOL"
msgstr "Альтернативный DOL"
msgid "An example file was created here:"
msgstr "Пример файла был создан здесь:"
msgid "Animation Start"
msgstr "Начало анимации"
msgid "App Language"
msgstr "Язык приложения"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
msgid "Are You Sure You Want to Install on SD?"
msgstr "Вы уверены, что хотите установить на SD?"
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
msgstr "Вы действительно уверены, что хотите удалить все выбранные игры с SD карты?"
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту категорию?"
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
msgstr "Вы уверены, что хотите импортировать категории игр из WiiTDB?"
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
msgstr "Вы уверены, что хотите заблокировать USB Loader GX?"
msgid "Are you sure you want to redownload everything?"
msgstr "Вы уверены, что хотите заново скачать все?"
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
msgid "Ask"
msgstr "Спросить"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Соотношение сторон"
msgid "Attention!"
msgstr "Внимание!"
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
msgstr "Внимание: Все сохраненные игры будут удалены."
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
msgid "Author(s):"
msgstr "Автор(ы):"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Auto Boot"
msgstr "Авто загрузка"
msgid "AutoInit Network"
msgstr "Автоинициализация сети"
msgid "Autoboot Discs"
msgstr "Автозагрузка дисков"
msgid "Autoboot Discs Delay"
msgstr "Задержка автозагрузки дисков"
msgid "BBA Emulation"
msgstr "Эмуляция BBA"
msgid "BBA Net Profile"
msgstr "Сетевой профиль BBA"
msgid "BCA Codes Path"
msgstr "Путь к кодам BCA"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "Назад в HBC или меню Wii"
msgid "Background Music"
msgstr "Фоновая музыка"
msgid "Banner Animation"
msgstr "Анимация баннера"
msgid "Banner On Channels"
msgstr "Баннер на каналах"
msgid "Banner Settings"
msgstr "Настройки баннера"
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr "Сетка баннера доступна только с AHBPROT! Пожалуйста, рассмотрите возможность установки новой версии HBC."
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr "Окно баннера доступно только с AHBPROT! Пожалуйста, рассмотрите возможность установки новой версии HBC."
msgid "Big thanks to:"
msgstr "Большое спасибо:"
msgid "Block Banner Settings"
msgstr "Блокировать настройки баннера"
msgid "Block Categories Menu"
msgstr "Блокировать меню категорий"
msgid "Block Categories Modify"
msgstr "Блокировать изменение категорий"
msgid "Block Cover Downloads"
msgstr "Блокировать загрузку обложек"
msgid "Block Custom Paths"
msgstr "Блокировать пользовательские пути"
msgid "Block GUI Settings"
msgstr "Блокировать настройки GUI"
msgid "Block Game Install"
msgstr "Блокировать установку игр"
msgid "Block Game Settings"
msgstr "Блокировать настройки игр"
msgid "Block Game Sources Button"
msgstr "Блокировать кнопку источников игр"
msgid "Block Game Type Button"
msgstr "Блокировать кнопку типа игр"
msgid "Block Global Settings"
msgstr "Блокировать глобальные настройки"
msgid "Block HBC Menu"
msgstr "Блокировать меню HBC"
msgid "Block HBC Title Launcher"
msgstr "Блокировать запуск заголовков HBC"
msgid "Block Hard Drive Settings"
msgstr "Блокировать настройки жесткого диска"
msgid "Block IOS Reload"
msgstr "Блокировать перезагрузку IOS"
msgid "Block Loader Layout Button"
msgstr "Блокировать кнопку макета загрузчика"
msgid "Block Loader Settings"
msgstr "Блокировать настройки загрузчика"
msgid "Block Miscellaneous Settings"
msgstr "Блокировать прочие настройки"
msgid "Block Parental Settings"
msgstr "Блокировать родительские настройки"
msgid "Block Priiloader Override"
msgstr "Блокировать переопределение Priiloader"
msgid "Block Reset Settings"
msgstr "Блокировать настройки сброса"
msgid "Block SD Card Mode Button"
msgstr "Блокировать кнопку режима SD карты"
msgid "Block Sound Settings"
msgstr "Блокировать настройки звука"
msgid "Block Theme Menu"
msgstr "Блокировать меню тем"
msgid "Block Update Menu"
msgstr "Блокировать меню обновлений"
msgid "Boot Content"
msgstr "Загрузить контент"
msgid "Boot Neek System Menu"
msgstr "Загрузить системное меню Neek"
msgid "Boot?"
msgstr "Загрузить?"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
msgid "Both Ports"
msgstr "Оба порта"
msgid "CC Rumble"
msgstr "Вибрация CC"
msgid "Cache BNR Files"
msgstr "Кэшировать файлы BNR"
msgid "Cache BNR Files Path"
msgstr "Путь кэширования файлов BNR"
msgid "Cache Path"
msgstr "Путь кэша"
msgid "Cache Titles"
msgstr "Кэшировать заголовки"
msgid "Can't be formatted"
msgstr "Не удается форматировать"
msgid "Can't create directory"
msgstr "Не удается создать каталог"
#, c-format
msgid "Can't create file: %s"
msgstr "Не удается создать файл: %s"
msgid "Can't delete:"
msgstr "Не удается удалить:"
msgid "Can't mount or unknown disc format."
msgstr "Не удается смонтировать или неизвестный формат диска."
#, c-format
msgid "Can't open file for write: %s"
msgstr "Не удается открыть файл для записи: %s"
#, c-format
msgid "Can't open file: %s"
msgstr "Не удается открыть файл: %s"
#, c-format
msgid "Can't read file: %s"
msgstr "Не удается прочитать файл: %s"
msgid "Can't write to destination."
msgstr "Не удается записать в место назначения."
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
msgid "Change Play Path"
msgstr "Изменить путь воспроизведения"
msgid "Channel Launcher"
msgstr "Запуск канала"
msgid "Channel Path"
msgstr "Путь канала"
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
msgid "Cheat file is blank"
msgstr "Файл читов пуст"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "Click to download covers"
msgstr "Нажмите, чтобы скачать обложки"
msgid "Click to view information"
msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть информацию"
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
msgid "Clock Scale Factor"
msgstr "Масштабный коэффициент часов"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Code Download"
msgstr "Загрузка кода"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "Кодировано: %s"
msgid "Coding:"
msgstr "Кодирование:"
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
msgid "Console Default"
msgstr "Консоль по умолчанию"
msgid "Console Locked"
msgstr "Консоль заблокирована"
msgid "Console must be unlocked for this option."
msgstr "Для этой опции консоль должна быть разблокирована."
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
msgstr "Консоль должна быть разблокирована для использования этой функции."
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "Консоль должна быть разблокирована для изменения."
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Continue To Install Game?"
msgstr "Продолжить установку игры?"
msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"
msgid "Control Level"
msgstr "Уровень контроля"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Copying Canceled"
msgstr "Копирование отменено"
msgid "Copying GC game..."
msgstr "Копирование игры GC..."
msgid "Copying files..."
msgstr "Копирование файлов..."
msgid "Correct Password"
msgstr "Правильный пароль"
msgid "Could Not Open Disc"
msgstr "Не удалось открыть диск"
msgid "Could not create GCT file"
msgstr "Не удалось создать файл GCT"
#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
msgstr "Не удалось создать путь: %s"
msgid "Could not extract files for:"
msgstr "Не удалось извлечь файлы для:"
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
msgstr "Не удалось найти информацию об этой игре в wiitdb.xml."
msgid "Could not get free device space for game."
msgstr "Не удалось получить свободное место на устройстве для игры."
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "Не удалось инициализировать модуль DIP!"
msgid "Could not initialize network. Timed out!"
msgstr "Не удалось инициализировать сеть. Время ожидания истекло!"
msgid "Could not open disc"
msgstr "Не удалось открыть диск"
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
msgstr "Не удалось открыть файл WiiTDB.xml."
msgid "Could not open wiitdb.xml."
msgstr "Не удалось открыть wiitdb.xml."
msgid "Could not save."
msgstr "Не удалось сохранить."
msgid "Could not write file."
msgstr "Не удалось записать файл."
msgid "Could not write to:"
msgstr "Не удалось записать в:"
msgid "Cover Action"
msgstr "Действие обложки"
msgid "Cover Download"
msgstr "Загрузка обложки"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
msgid "Crop Overscan"
msgstr "Обрезка overscan"
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
msgstr "Текущие файлы neek не являются neek2o. Автозагрузка игры отключена."
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
msgid "Custom Address"
msgstr "Пользовательский адрес"
msgid "Custom Banners"
msgstr "Пользовательские баннеры"
msgid "Custom Game IOS"
msgstr "Пользовательский Game IOS"
msgid "Custom Games IOS"
msgstr "Пользовательские Games IOS"
msgid "Custom Paths"
msgstr "Пользовательские пути"
msgid "Customs"
msgstr "Таможня"
msgid "Customs/Original"
msgstr "Таможня/Оригинал"
msgid "D Buttons"
msgstr "Кнопки D"
msgid "DOL Path"
msgstr "Путь DOL"
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
msgid "Debug Wait"
msgstr "Ожидание отладки"
msgid "Debugger Paused Start"
msgstr "Отладчик приостановлен при старте"
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Default Settings"
msgstr "Настройки по умолчанию"
msgid "Deflicker Filter"
msgstr "Фильтр устранения мерцания"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Delete Cached Banner"
msgstr "Удалить кэшированный баннер"
msgid "Delete Cheat GCT"
msgstr "Удалить чит GCT"
msgid "Delete Cheat TXT"
msgstr "Удалить чит TXT"
msgid "Delete Cover Artwork"
msgstr "Удалить обложку"
msgid "Delete Disc Artwork"
msgstr "Удалить оформление диска"
msgid "Delete EmuNAND Saves"
msgstr "Удалить сохранения EmuNAND"
msgid "Delete category"
msgstr "Удалить категорию"
msgid "Deleting directories..."
msgstr "Удаление каталогов..."
msgid "Deleting files..."
msgstr "Удаление файлов..."
msgid "Design:"
msgstr "Дизайн:"
msgid "Details"
msgstr "Детали"
msgid "Developed by"
msgstr "Разработано"
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
msgid "Devolution"
msgstr "Devolution"
msgid "Devolution Loader Path"
msgstr "Путь загрузчика Devolution"
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
msgstr "Не удается загрузить файл loader.bin Devolution."
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Каталог не существует!"
msgid "Disable SD Card Mode?"
msgstr "Отключить режим SD карты?"
msgid "Disable Wiimote Motor"
msgstr "Отключить мотор Wiimote"
msgid "Disable Wiimote Speaker"
msgstr "Отключить динамик Wiimote"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Disc 1"
msgstr "Диск 1"
msgid "Disc 2"
msgstr "Диск 2"
msgid "Disc Artwork"
msgstr "Оформление диска"
msgid "Disc Artwork Download"
msgstr "Загрузка оформления диска"
msgid "Disc Artwork Path"
msgstr "Путь оформления диска"
msgid "Disc Default"
msgstr "Диск по умолчанию"
msgid "Disc Insert Detected"
msgstr "Обнаружено вставление диска"
msgid "Disc Read Delay"
msgstr "Задержка чтения диска"
msgid "Disc read error."
msgstr "Ошибка чтения диска."
msgid "Disc-Select Prompt"
msgstr "Запрос выбора диска"
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
msgstr "Disc2 должен быть установлен в несжатом формате для работы с DM(L) v2.6+, вы уверены, что хотите установить в сжатом формате?"
msgid "DiskFlip"
msgstr "DiskFlip"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "Отображать как карусель"
msgid "Display as a channel grid"
msgstr "Отображать как сетку каналов"
msgid "Display as a grid"
msgstr "Отображать как сетку"
msgid "Display as a list"
msgstr "Отображать как список"
msgid "Display favorites only"
msgstr "Отображать только избранное"
msgid "Displaying EmuNAND games"
msgstr "Отображение игр EmuNAND"
msgid "Displaying GameCube games"
msgstr "Отображение игр GameCube"
msgid "Displaying NAND games"
msgstr "Отображение игр NAND"
msgid "Displaying Wii games"
msgstr "Отображение игр Wii"
msgid "Displaying a custom selection"
msgstr "Отображение пользовательского выбора"
msgid "Displaying as a carousel"
msgstr "Отображение как карусель"
msgid "Displaying as a channel grid"
msgstr "Отображение как сетка каналов"
msgid "Displaying as a grid"
msgstr "Отображение как сетка"
msgid "Displaying as a list"
msgstr "Отображение как список"
msgid "Do You Want To Change Language?"
msgstr "Вы хотите изменить язык?"
msgid "Do you want to apply this theme?"
msgstr "Вы хотите применить эту тему?"
msgid "Do you want to continue with next game?"
msgstr "Вы хотите продолжить со следующей игрой?"
msgid "Do you want to copy now?"
msgstr "Вы хотите скопировать сейчас?"
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
msgstr "Вы хотите скопировать игру на SD или удалить игру на SD?"
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
msgstr "Вы хотите удалить игру на SD?"
msgid "Do you want to discard changes?"
msgstr "Вы хотите отменить изменения?"
msgid "Do you want to extract all the save games?"
msgstr "Вы хотите извлечь все сохраненные игры?"
msgid "Do you want to extract the save game?"
msgstr "Вы хотите извлечь сохраненную игру?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "Вы хотите форматировать:"
msgid "Do you want to install selected games?"
msgstr "Вы хотите установить выбранные игры?"
msgid "Do you want to load the default theme?"
msgstr "Вы хотите загрузить тему по умолчанию?"
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
msgstr "Вы хотите переместить файл(ы)? Все существующие будут удалены!"
msgid "Do you want to re-init network?"
msgstr "Вы хотите повторно инициализировать сеть?"
msgid "Do you want to start the game now?"
msgstr "Вы хотите начать игру сейчас?"
msgid "Do you want to use cheats?"
msgstr "Вы хотите использовать читы?"
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr "Вы хотите обновить/скачать все языковые файлы?"
msgid "Dol Video Patch"
msgstr "Видео патч Dol"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#, c-format
msgid "Download %i missing files?"
msgstr "Скачать %i отсутствующих файлов?"
msgid "Download Now"
msgstr "Скачать сейчас"
msgid "Download finished"
msgstr "Загрузка завершена"
msgid "Downloading 3D Covers"
msgstr "Загрузка 3D обложек"
msgid "Downloading Custom Banners"
msgstr "Загрузка пользовательских баннеров"
msgid "Downloading Custom Disc Artwork"
msgstr "Загрузка пользовательского оформления диска"
msgid "Downloading Flat Covers"
msgstr "Загрузка плоских обложек"
msgid "Downloading Full HQ Covers"
msgstr "Загрузка полных HQ обложек"
msgid "Downloading Full LQ Covers"
msgstr "Загрузка полных LQ обложек"
msgid "Downloading Original Disc Artwork"
msgstr "Загрузка оригинального оформления диска"
msgid "Downloading file..."
msgstr "Загрузка файла..."
msgid "Dump NAND to EmuNAND"
msgstr "Сброс NAND в EmuNAND"
msgid "During zoom"
msgstr "Во время увеличения"
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
msgid "EmuNAND"
msgstr "EmuNAND"
msgid "EmuNAND Channel Mode"
msgstr "Режим канала EmuNAND"
msgid "EmuNAND Channel Path"
msgstr "Путь канала EmuNAND"
msgid "EmuNAND Save Mode"
msgstr "Режим сохранения EmuNAND"
msgid "EmuNAND Save Path"
msgstr "Путь сохранения EmuNAND"
msgid "EmuNAND WAD Manager"
msgstr "Менеджер WAD EmuNAND"
msgid "Emulated NAND"
msgstr "Эмулированный NAND"
msgid "Enable SD Card Mode?"
msgstr "Включить режим SD карты?"
msgid "English"
msgstr "Английский"
msgid "Enter Path"
msgstr "Введите путь"
msgid "Error Reading Disc"
msgstr "Ошибка чтения диска"
#, c-format
msgid "Error creating path: %s"
msgstr "Ошибка создания пути: %s"
msgid "Error opening downloaded file"
msgstr "Ошибка открытия загруженного файла"
msgid "Error reading disc"
msgstr "Ошибка чтения диска"
msgid "Error while downloading file"
msgstr "Ошибка при загрузке файла"
msgid "Error while opening the zip."
msgstr "Ошибка при открытии zip."
msgid "Error while transferring data."
msgstr "Ошибка при передаче данных."
msgid "Error while updating USB Loader GX."
msgstr "Ошибка при обновлении USB Loader GX."
msgid "Error writing the data."
msgstr "Ошибка записи данных."
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
msgid "Error: Not enough space on SD."
msgstr "Ошибка: Недостаточно места на SD."
msgid "Errors occurred."
msgstr "Произошли ошибки."
msgid "Everything"
msgstr "Все"
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
msgid "Exit to where?"
msgstr "Выйти куда?"
msgid "Export All Saves to EmuNAND"
msgstr "Экспортировать все сохранения в EmuNAND"
msgid "Export Miis to EmuNAND"
msgstr "Экспортировать Miis в EmuNAND"
msgid "Export SYSCONF to EmuNAND"
msgstr "Экспортировать SYSCONF в EmuNAND"
msgid "Extract Miis to the EmuNAND?"
msgstr "Извлечь Miis в EmuNAND?"
msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?"
msgstr "Извлечь SYSCONF в EmuNAND?"
msgid "Extract Save to EmuNAND"
msgstr "Извлечь сохранение в EmuNAND"
msgid "Extracting NAND files:"
msgstr "Извлечение файлов NAND:"
msgid "Extracting file:"
msgstr "Извлечение файла:"
msgid "Extracting files..."
msgstr "Извлечение файлов..."
msgid "Extracting files:"
msgstr "Извлечение файлов:"
msgid "F-Zero AX"
msgstr "F-Zero AX"
msgid "Failed"
msgstr "Не удалось"
msgid "Failed copying file"
msgstr "Не удалось скопировать файл"
msgid "Failed formatting"
msgstr "Не удалось форматировать"
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
msgstr "Не удалось извлечь все файлы. Сохранение игры может не существовать."
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
msgstr "Не удалось инициализировать USB-накопитель."
msgid "Failed to open partition"
msgstr "Не удалось открыть раздел"
msgid "Failed to read WAD header."
msgstr "Не удалось прочитать заголовок WAD."
msgid "Failed to read ticket."
msgstr "Не удалось прочитать билет."
msgid "Failed to read tmd file."
msgstr "Не удалось прочитать файл tmd."
msgid "Failed updating"
msgstr "Не удалось обновить"
msgid "Favorite Level"
msgstr "Уровень избранного"
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "File not found."
msgstr "Файл не найден."
msgid "File read/write error."
msgstr "Ошибка чтения/записи файла."
msgid "Files extracted successfully."
msgstr "Файлы успешно извлечены."
msgid "Flat Covers"
msgstr "Плоские обложки"
msgid "Flip-X"
msgstr "Перевернуть-X"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgid "Font Scale Factor"
msgstr "Масштабный коэффициент шрифта"
msgid "Force 16:9"
msgstr "Принудительно 16:9"
msgid "Force 4:3"
msgstr "Принудительно 4:3"
msgid "Force NTSC"
msgstr "Принудительно NTSC"
msgid "Force NTSC480p"
msgstr "Принудительно NTSC480p"
msgid "Force PAL480p"
msgstr "Принудительно PAL480p"
msgid "Force PAL50"
msgstr "Принудительно PAL50"
msgid "Force PAL60"
msgstr "Принудительно PAL60"
msgid "Force Widescreen"
msgstr "Принудительно широкоформатный"
msgid "Format"
msgstr "Форматировать"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "Форматирование, пожалуйста, подождите..."
msgid "Found missing images"
msgstr "Найдены отсутствующие изображения"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
msgid "Frame Projection Height"
msgstr "Высота проекции кадра"
msgid "Frame Projection Width"
msgstr "Ширина проекции кадра"
msgid "Frame Projection X-Offset"
msgstr "Смещение X проекции кадра"
msgid "Frame Projection Y-Offset"
msgstr "Смещение Y проекции кадра"
msgid "Framebuffer"
msgstr "Буфер кадра"
msgid "Frames"
msgstr "Кадры"
msgid "Free Space"
msgstr "Свободное место"
msgid "French"
msgstr "Французский"
msgid "Full"
msgstr "Полный"
msgid "Full Cover Path"
msgstr "Полный путь к обложке"
msgid "Full Covers"
msgstr "Полные обложки"
msgid "Full Covers Download"
msgstr "Загрузка полных обложек"
msgid "Full Menu"
msgstr "Полное меню"
msgid "Full shutdown"
msgstr "Полное выключение"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный"
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr "GAMEID_ИмяИгры"
msgid "GC Banner Scale"
msgstr "Масштаб баннера GC"
msgid "GC Install 32K Aligned"
msgstr "Установка GC с выравниванием 32K"
msgid "GC Install Compressed"
msgstr "Установка GC сжатая"
msgid "GCT Cheat Codes Path"
msgstr "Путь к чит-кодам GCT"
msgid "GCT File created"
msgstr "Файл GCT создан"
msgid "GUI Settings"
msgstr "Настройки GUI"
msgid "GXDraw"
msgstr "GXDraw"
msgid "GXFlush"
msgstr "GXFlush"
msgid "Game ID"
msgstr "ID игры"
msgid "Game IOS"
msgstr "IOS игры"
msgid "Game Is Already Installed:"
msgstr "Игра уже установлена:"
msgid "Game Language"
msgstr "Язык игры"
msgid "Game Load"
msgstr "Загрузка игры"
msgid "Game Lock"
msgstr "Блокировка игры"
msgid "Game Only"
msgstr "Только игра"
msgid "Game Region"
msgstr "Регион игры"
msgid "Game Size"
msgstr "Размер игры"
msgid "Game Sound Mode"
msgstr "Режим звука игры"
msgid "Game Sound Volume"
msgstr "Громкость звука игры"
msgid "Game Split Size"
msgstr "Размер разделения игры"
msgid "Game Window Mode"
msgstr "Режим окна игры"
msgid "Game/Install Partition"
msgstr "Раздел игры/установки"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "Контроллер GameCube"
msgid "GameCube Games Delete"
msgstr "Удаление игр GameCube"
msgid "GameCube Install Menu"
msgstr "Меню установки GameCube"
msgid "GameCube Mode"
msgstr "Режим GameCube"
msgid "GameCube Source"
msgstr "Источник GameCube"
msgid "GameTDB"
msgstr "GameTDB"
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr "ИмяИгры [GAMEID]"
msgid "Games"
msgstr "Игры"
msgid "Games IOS"
msgstr "IOS игр"
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
msgstr "Генерация GXGameCategories.xml"
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
msgid "Getting file list..."
msgstr "Получение списка файлов..."
msgid "Getting game folder size..."
msgstr "Получение размера папки игры..."
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобальные настройки"
msgid "Grid Scroll Speed"
msgstr "Скорость прокрутки сетки"
msgid "HOME Menu"
msgstr "Меню HOME"
msgid "Hard Drive Settings"
msgstr "Настройки жесткого диска"
msgid "High Quality"
msgstr "Высокое качество"
msgid "High/Low"
msgstr "Высокий/Низкий"
msgid "Homebrew Apps Path"
msgstr "Путь к приложениям Homebrew"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Канал Homebrew"
msgid "Homebrew Launcher"
msgstr "Запуск Homebrew"
msgid "Hooktype"
msgstr "Тип крюка"
msgid "Hour"
msgstr "Час"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "Как выключить?"
msgid "Import Categories"
msgstr "Импорт категорий"
msgid "Import operation successfully completed."
msgstr "Операция импорта успешно завершена."
msgid "Importing categories"
msgstr "Импорт категорий"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
msgstr "Входящий файл %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
msgstr "Входящий файл %0.2fMB"
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуальный"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgid "Initializing Network"
msgstr "Инициализация сети"
msgid "Insert Disc"
msgstr "Вставьте диск"
msgid "Insert a Wii or a GameCube disc!"
msgstr "Вставьте диск Wii или GameCube!"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgid "Install Canceled"
msgstr "Установка отменена"
msgid "Install Directories"
msgstr "Установить каталоги"
msgid "Install Error!"
msgstr "Ошибка установки!"
msgid "Install Finished"
msgstr "Установка завершена"
msgid "Install Partitions"
msgstr "Установить разделы"
msgid "Install a Game?"
msgstr "Установить игру?"
msgid "Install a game"
msgstr "Установить игру"
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
msgstr "Ошибка установки - Очистка неполных данных."
msgid "Installing Game:"
msgstr "Установка игры:"
msgid "Installing GameCube Game..."
msgstr "Установка игры GameCube..."
msgid "Installing content"
msgstr "Установка контента"
msgid "Installing title..."
msgstr "Установка заголовка..."
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
msgstr "Введен недопустимый номер IOS. Номер должен быть -1 для наследования или от 200 до 255."
msgid "Invalid WAD file."
msgstr "Недопустимый файл WAD."
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
msgstr "Похоже, у вас есть информация, которая будет полезна нам. Пожалуйста, передайте эту информацию команде разработчиков."
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
msgid "Japanese Patch"
msgstr "Японский патч"
msgid "Joypad"
msgstr "Джойпад"
msgid "July"
msgstr "Июль"
msgid "June"
msgstr "Июнь"
msgid "KPAD Read"
msgstr "Чтение KPAD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
msgid "LED Activity"
msgstr "Активность LED"
msgid "Language Change:"
msgstr "Смена языка:"
msgid "Language Path Changed."
msgstr "Путь языка изменен."
msgid "Languages Path"
msgstr "Путь языков"
msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr "Запуск игр Wii с эмулированным NAND работает только на d2x cIOS! Сначала измените IOS игры на d2x cIOS."
msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr "Запуск эмулированных каналов NAND работает только на d2x cIOS! Сначала измените IOS игры на d2x cIOS."
msgid "Left"
msgstr "Лево"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Как SysMenu"
msgid "List on game launch"
msgstr "Список при запуске игры"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr "Загрузить файл из: %s ?"
msgid "Load from SD/USB"
msgstr "Загрузить с SD/USB"
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
msgstr "Загрузить этот DOL как альтернативный DOL?"
msgid "Loader Settings"
msgstr "Настройки загрузчика"
msgid "Loaders IOS"
msgstr "IOS загрузчиков"
msgid "Loading Standard Language."
msgstr "Загрузка стандартного языка."
msgid "Loading standard music."
msgstr "Загрузка стандартной музыки."
msgid "Lock Console"
msgstr "Заблокировать консоль"
msgid "Lock USB Loader GX"
msgstr "Заблокировать USB Loader GX"
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
msgid "Log to file"
msgstr "Записать в файл"
msgid "Loop Directory"
msgstr "Циклический каталог"
msgid "Loop Music"
msgstr "Циклическая музыка"
msgid "Loop Sound"
msgstr "Циклический звук"
msgid "Low Quality"
msgstr "Низкое качество"
msgid "Low/High"
msgstr "Низкий/Высокий"
msgid "MIOS (Default & Customs)"
msgstr "MIOS (По умолчанию и пользовательский)"
msgid "Main DOL"
msgstr "Основной DOL"
msgid "Main GameCube Games Path"
msgstr "Основной путь игр GameCube"
msgid "Main GameCube Path"
msgstr "Основной путь GameCube"
msgid "Main Path"
msgstr "Основной путь"
msgid "Manual (40~120)"
msgstr "Ручной (40~120)"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
msgid "Mark New Games"
msgstr "Отметить новые игры"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgid "Memory Card Blocks Size"
msgstr "Размер блоков карты памяти"
msgid "Memory Card Emulation"
msgstr "Эмуляция карты памяти"
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
msgstr "Карта памяти с 2043 блоками имеет проблемы с Nintendont. Используйте на свой страх и риск."
msgid "Messageboard Update"
msgstr "Обновление доски сообщений"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Прочие настройки"
msgid "Motion+ Video"
msgstr "Видео Motion+"
msgid "Mount DVD drive"
msgstr "Подключить DVD-привод"
msgid "Move File"
msgstr "Переместить файл"
msgid "Multiple Partitions"
msgstr "Несколько разделов"
msgid "Music Loop Mode"
msgstr "Режим циклической музыки"
msgid "Music Volume"
msgstr "Громкость музыки"
msgid "NAND"
msgstr "NAND"
msgid "NAND emulation is only available on d2x cIOS!"
msgstr "Эмуляция NAND доступна только на d2x cIOS!"
msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
msgstr "Эмуляция NAND работает только на разделах FAT/FAT32!"
msgid "NMM Mode"
msgstr "Режим NMM"
msgid "Native Controller"
msgstr "Родной контроллер"
msgid "Neek"
msgstr "Neek"
msgid "Neek NAND path selection failed."
msgstr "Не удалось выбрать путь NAND для Neek."
msgid "Neek kernel file not found."
msgstr "Файл ядра Neek не найден."
msgid "Neek kernel loading failed."
msgstr "Не удалось загрузить ядро Neek."
msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
msgstr "Neek2o не поддерживает 'Путь канала EmuNAND' на SD! Пожалуйста, настройте Uneek2o."
msgid "Neither"
msgstr "Ни один"
msgid "Network is not initalized."
msgstr "Сеть не инициализирована."
msgid "Network is not initialized."
msgstr "Сеть не инициализирована."
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Nintendont"
msgstr "Nintendont"
msgid "Nintendont Loader Path"
msgstr "Путь загрузчика Nintendont"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "No Cheat file found"
msgstr "Файл читов не найден"
msgid "No DOL file found on disc."
msgstr "Файл DOL на диске не найден."
msgid "No Disc Inserted"
msgstr "Диск не вставлен"
msgid "No Disc+"
msgstr "Нет диска+"
msgid "No Splitting"
msgstr "Без разделения"
msgid "No WAD file found in this folder."
msgstr "Файл WAD в этой папке не найден."
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
msgstr "Раздел WBFS или FAT/NTFS/EXT не найден"
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
msgstr "Файл Wiinnertag.xml в пути конфигурации не найден. Создать пример файла?"
msgid "No change"
msgstr "Без изменений"
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
msgstr "Читы не выбраны! Удалить файл GCT?"
msgid "No data could be read."
msgstr "Не удалось прочитать данные."
msgid "No favorites selected."
msgstr "Избранное не выбрано."
msgid "No files missing!"
msgstr "Отсутствующих файлов нет!"
msgid "No games found on the disc"
msgstr "Игры на диске не найдены"
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
msgstr "Нет языковых файлов для обновления на ваших устройствах! Скачать новые языковые файлы?"
msgid "No new updates."
msgstr "Нет новых обновлений."
msgid "No themes found."
msgstr "Темы не найдены."
msgid "NoSSL only"
msgstr "Только NoSSL"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Not Enough Free Space!"
msgstr "Недостаточно свободного места!"
msgid "Not Initialized"
msgstr "Не инициализировано"
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
msgstr "Не диск Wii или GameCube"
msgid "Not enough free memory."
msgstr "Недостаточно свободной памяти."
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Недостаточно свободного места на устройстве."
msgid "Not enough memory for FST."
msgstr "Недостаточно памяти для FST."
msgid "Not enough memory."
msgstr "Недостаточно памяти."
msgid "Not required"
msgstr "Не требуется"
msgid "Not set"
msgstr "Не установлено"
msgid "Nothing selected to delete."
msgstr "Ничего не выбрано для удаления."
msgid "Nothing selected to install."
msgstr "Ничего не выбрано для установки."
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
msgid "OFF"
msgstr "Выкл"
msgid "OFF (Extended)"
msgstr "Выкл (Расширенный)"
msgid "OFF (Safe)"
msgstr "Выкл (Безопасный)"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
msgid "ON"
msgstr "Вкл"
msgid "ON (High)"
msgstr "Вкл (Высокий)"
msgid "ON (Low)"
msgstr "Вкл (Низкий)"
msgid "ON (Medium)"
msgstr "Вкл (Средний)"
msgid "ON (Multi)"
msgstr "Вкл (Мульти)"
msgid "OSReport"
msgstr "OSReport"
msgid "OSSleepThread"
msgstr "OSSleepThread"
msgid "Ocarina"
msgstr "Ocarina"
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
msgstr "Ocarina пока не поддерживается neek2o. Все равно запустить игру?"
msgid "Ocarina:"
msgstr "Ocarina:"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
msgid "Official Site:"
msgstr "Официальный сайт:"
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
msgid "One Line A"
msgstr "Одна строка A"
msgid "One Line B"
msgstr "Одна строка B"
msgid "Only Game Partition"
msgstr "Только раздел игры"
msgid "Only for install"
msgstr "Только для установки"
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
msgid "Original/Customs"
msgstr "Оригинал/Пользовательский"
msgid "PAD Hook"
msgstr "Крюк PAD"
msgid "PAL50 Patch"
msgstr "Патч PAL50"
msgid "Parental Control"
msgstr "Родительский контроль"
msgid "Partial"
msgstr "Частичный"
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password Changed"
msgstr "Пароль изменен"
msgid "Password has been changed"
msgstr "Пароль был изменен"
msgid "Patch Country Strings"
msgstr "Патч строк страны"
msgid "Path Changed"
msgstr "Путь изменен"
msgid "Permission denied."
msgstr "Доступ запрещен."
msgid "Pick from a list"
msgstr "Выбрать из списка"
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"
msgid "Play Count"
msgstr "Количество воспроизведений"
msgid "Play Next"
msgstr "Воспроизвести следующее"
msgid "Play Once"
msgstr "Воспроизвести один раз"
msgid "Play Previous"
msgstr "Воспроизвести предыдущее"
msgid "Playing Music:"
msgstr "Воспроизведение музыки:"
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
msgstr "Пожалуйста, введите действительный адрес, например wiimmfi.de"
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Выключить Wii"
msgid "Prev"
msgstr "Пред"
msgid "Priiloader"
msgstr "Priiloader"
msgid "Private Server"
msgstr "Частный сервер"
msgid "Process finished."
msgstr "Процесс завершен."
msgid "Progressive Patch"
msgstr "Прогрессивный патч"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "Кнопки подсказок"
msgid "Published by"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Quick Boot"
msgstr "Быстрая загрузка"
msgid "Real NAND"
msgstr "Реальный NAND"
msgid "Receiving file from:"
msgstr "Получение файла от:"
msgid "Region Free"
msgstr "Без региональных ограничений"
msgid "Region Patch"
msgstr "Региональный патч"
msgid "Regional"
msgstr "Региональный"
msgid "Released"
msgstr "Выпущено"
msgid "Reloading game list now, please wait..."
msgstr "Перезагрузка списка игр, пожалуйста, подождите..."
msgid "Remember Last Game"
msgstr "Запомнить последнюю игру"
msgid "Remember Unlock"
msgstr "Запомнить разблокировку"
msgid "Remove Read Speed Limit"
msgstr "Убрать ограничение скорости чтения"
msgid "Remove update"
msgstr "Удалить обновление"
msgid "Rename Game Title"
msgstr "Переименовать название игры"
msgid "Rename category"
msgstr "Переименовать категорию"
msgid "Resample to 48 kHz"
msgstr "Пересэмплировать до 48 кГц"
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
msgid "Reset All Game Settings"
msgstr "Сбросить все настройки игры"
msgid "Reset BG Music"
msgstr "Сбросить фоновую музыку"
msgid "Reset Cached Titles"
msgstr "Сбросить кэшированные заголовки"
msgid "Reset Play Count"
msgstr "Сбросить количество воспроизведений"
msgid "Reset Wiimote Pairings"
msgstr "Сбросить сопряжения Wiimote"
msgid "Reset to default BGM?"
msgstr "Сбросить на стандартную фоновую музыку?"
msgid "Restarting..."
msgstr "Перезагрузка..."
msgid "Return"
msgstr "Вернуться"
msgid "Return To"
msgstr "Вернуться к"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Вернуться в меню Wii"
msgid "Right"
msgstr "Право"
msgid "Rotating Disc"
msgstr "Вращающийся диск"
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
msgid "Rumble"
msgstr "Вибрация"
msgid "SChinese"
msgstr "Упрощенный китайский"
msgid "SD"
msgstr "SD"
msgid "SD Card Mode"
msgstr "Режим SD карты"
msgid "SD Card could not be accessed."
msgstr "Не удалось получить доступ к SD карте."
msgid "SD GameCube Games Path"
msgstr "Путь игр GameCube на SD"
msgid "SD GameCube Path"
msgstr "Путь GameCube на SD"
msgid "SD Path"
msgstr "Путь SD"
msgid "SFX Volume"
msgstr "Громкость звуковых эффектов"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Save Failed. No device inserted?"
msgstr "Сохранение не удалось. Устройство не вставлено?"
msgid "Save List"
msgstr "Сохранить список"
msgid "Save Path"
msgstr "Путь сохранения"
msgid "Save game list to"
msgstr "Сохранить список игр в"
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
msgid "Savegame might not exist for this game."
msgstr "Сохранение игры может не существовать."
msgid "Screen Mode"
msgstr "Режим экрана"
msgid "Screensaver"
msgstr "Заставка"
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Select DOL Offset"
msgstr "Выбрать смещение DOL"
msgid "Select Game Sources"
msgstr "Выбрать источники игр"
msgid "Select a DOL"
msgstr "Выбрать DOL"
msgid "Select a DOL from game"
msgstr "Выбрать DOL из игры"
msgid "Select game categories"
msgstr "Выбрать категории игр"
msgid "Select game sources"
msgstr "Выбрать источники игр"
msgid "Select the EmuNAND path to use."
msgstr "Выбрать путь EmuNAND для использования."
msgid "Sept"
msgstr "Сен"
msgid "Set search filter"
msgstr "Установить фильтр поиска"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Settings File"
msgstr "Файл настроек"
msgid "Show Categories"
msgstr "Показать категории"
msgid "Show Favorite on Banner"
msgstr "Показать избранное на баннере"
msgid "Show Free Space"
msgstr "Показать свободное место"
msgid "Show Game Count"
msgstr "Показать количество игр"
msgid "Show Play Count"
msgstr "Показать количество воспроизведений"
msgid "Show SD"
msgstr "Показать SD"
msgid "Shuffle Directory Music"
msgstr "Перемешать музыку в каталоге"
msgid "Shutdown System"
msgstr "Выключить систему"
msgid "Shutdown Wii"
msgstr "Выключить Wii"
msgid "Shutdown?"
msgstr "Выключить?"
msgid "Silent HOME Menu"
msgstr "Тихое меню HOME"
msgid "Skip Errors"
msgstr "Пропустить ошибки"
msgid "Skip IPL"
msgstr "Пропустить IPL"
msgid "Sneek Video Patch"
msgstr "Видео патч Sneek"
msgid "Sorting alphabetically"
msgstr "Сортировка по алфавиту"
msgid "Sorting by most played"
msgstr "Сортировка по количеству воспроизведений"
msgid "Sorting by number of players"
msgstr "Сортировка по количеству игроков"
msgid "Sorting by rank"
msgstr "Сортировка по рангу"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройки звука"
msgid "Sound+BGM"
msgstr "Звук+BGM"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "Звук+Тишина"
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Особая благодарность:"
msgid "Split each 2GB"
msgstr "Разделить каждый 2GB"
msgid "Split each 4GB"
msgstr "Разделить каждый 4GB"
msgid "Standby"
msgstr "Режим ожидания"
msgid "Start"
msgstr "Начать"
msgid "Success"
msgstr "Успех"
msgid "Success."
msgstr "Успех."
msgid "Success:"
msgstr "Успех:"
msgid "Successfully Installed:"
msgstr "Успешно установлено:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "Успешно сохранено"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Успешно обновлено"
msgid "Successfully copied"
msgstr "Успешно скопировано"
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Успешно удалено:"
msgid "System Default"
msgstr "Системные настройки по умолчанию"
msgid "System Proxy Settings"
msgstr "Настройки системного прокси"
msgid "TChinese"
msgstr "Традиционный китайский"
msgid "TXT Cheat Codes Path"
msgstr "Путь к чит-кодам TXT"
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
msgstr "Настройка принудительного широкоформатного режима требует DIOS MIOS v2.1 или выше. Эта настройка будет проигнорирована."
msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Miis будут извлечены в ваш путь EmuNAND и путь канала EmuNAND. Внимание: Все существующие файлы будут перезаписаны."
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
msgstr "Настройка No Disc+ требует DIOS MIOS 2.2 update2. Эта настройка будет проигнорирована."
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Файл SYSCONF будет извлечен в ваш путь EmuNAND и путь канала EmuNAND. Внимание: Все существующие файлы будут перезаписаны."
msgid "The WAD file was installed"
msgstr "Файл WAD был установлен"
#, c-format
msgid "The WAD installation failed with error %i"
msgstr "Установка WAD не удалась с ошибкой %i"
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Введенный каталог не существует. Хотите создать его?"
msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Файлы будут извлечены в ваш путь сохранения EmuNAND и путь канала EmuNAND. Внимание: Все существующие файлы будут перезаписаны."
msgid "The game is on SD Card."
msgstr "Игра на SD карте."
msgid "The game is on USB."
msgstr "Игра на USB."
msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path."
msgstr "Сохраненная игра будет извлечена в ваш путь EmuNAND."
msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Сохраненные игры будут извлечены в ваш путь сохранения EmuNAND и путь канала EmuNAND. Внимание: Все существующие файлы будут перезаписаны."
msgid "Theme Menu"
msgstr "Меню тем"
msgid "Theme Path"
msgstr "Путь к теме"
msgid "Theme Title:"
msgstr "Название темы:"
msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
msgstr "Этот IOS является BootMii IOS. Если вы уверены, что это не BootMii и у вас там установлено что-то другое, игнорируйте это предупреждение."
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
msgstr "Этот IOS является BootMii ios. Если вы уверены, что это не BootMii и у вас там установлено что-то другое, игнорируйте это предупреждение."
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed then ignore this warning."
msgstr "Этот IOS не найден в списке заголовков. Если вы уверены, что он установлен, игнорируйте это предупреждение."
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
msgstr "Эта версия Nintendont не поддерживает игры на USB."
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
msgstr "Эта версия Nintendont не поддерживается корректно. Автозагрузка отключена."
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
msgstr "Эта игра имеет несколько дисков. Пожалуйста, выберите диск для запуска."
msgid "This path must be on SD!"
msgstr "Этот путь должен быть на SD!"
msgid "This setting doesn't work in SD card mode."
msgstr "Эта настройка не работает в режиме SD карты."
msgid "Time left:"
msgstr "Оставшееся время:"
msgid "Timer Fix"
msgstr "Исправление таймера"
msgid "Title Launcher"
msgstr "Запуск заголовка"
msgid "Titles From"
msgstr "Заголовки из"
msgid "Titles Path"
msgstr "Путь заголовков"
msgid "To run GameCube games from disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
msgstr "Чтобы запускать игры GameCube с диска, вам нужно установить режим GameCube на MIOS в настройках игры."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
msgstr "Чтобы запускать игры GameCube с %s, вам нужно разместить их на разделе USB FAT32."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
msgstr "Чтобы запускать игры GameCube с %s, вам нужно установить 'Основной путь GameCube' на первом основном разделе FAT32."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr "Чтобы запускать игры GameCube с %s, вам нужно установить 'Основной путь GameCube' на первом основном разделе жесткого диска."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
msgstr "Чтобы запускать игры GameCube с %s, вам нужно установить 'Основной путь GameCube' на разделе USB FAT32."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "Чтобы запускать игры GameCube с %s, вам нужно использовать жесткий диск с 512 байт/сектор."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
msgstr "Чтобы запускать игры GameCube с %s, вам нужно использовать раздел с 32k байт/кластер или меньше."
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
msgstr "Чтобы запускать игры GameCube с Devolution, вам нужен файл loader.bin в пути загрузчика Devolution."
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
msgstr "Чтобы запускать игры GameCube с Nintendont, вам нужен файл boot.dol в пути загрузчика Nintendont."
#, c-format
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
msgstr "Чтобы использовать HID с %s, вам нужен файл %s."
#, c-format
msgid "To use Ocarina with %s you need the %s file."
msgstr "Чтобы использовать Ocarina с %s, вам нужен файл %s."
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr "Чтобы использовать neek, вам нужно установить 'Путь канала EmuNAND' на первом основном разделе жесткого диска."
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition."
msgstr "Чтобы использовать neek, вам нужно установить 'Путь канала EmuNAND' на разделе FAT32."
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "Чтобы использовать neek, вам нужно использовать жесткий диск с 512 байт/сектор."
msgid "Toggle SD card mode"
msgstr "Переключить режим SD карты"
msgid "Tooltip Delay"
msgstr "Задержка всплывающей подсказки"
msgid "Tooltips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
msgid "Triforce Arcade Mode"
msgstr "Аркадный режим Triforce"
msgid "Two Lines"
msgstr "Две строки"
msgid "USB"
msgstr "USB"
msgid "USB Device not initialized."
msgstr "USB устройство не инициализировано."
msgid "USB Loader GX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
msgstr "USB Loader GX не смог проверить файл boot.dol Nintendont. Все равно запустить этот boot.dol?"
msgid "USB Loader GX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
msgstr "USB Loader GX не смог записать файл конфигурации Nintendont. Все равно запустить Nintendont?"
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX защищен"
msgid "USB Loader GX needs to be installed to an SD card for this setting to work."
msgstr "USB Loader GX должен быть установлен на SD карту, чтобы эта настройка работала."
msgid "USB Loader GX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
msgstr "USB Loader GX r1218 требуется для Nintendont Alpha v0.1. Пожалуйста, обновите вашу версию boot.dol Nintendont."
msgid "USB Port"
msgstr "USB порт"
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
msgstr "Смена USB порта поддерживается только на Hermes cIOS."
msgid "USB-HID Controller"
msgstr "Контроллер USB-HID"
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
msgid "Uninstall Game"
msgstr "Удалить игру"
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "Меню удаления"
msgid "Uninstall all"
msgstr "Удалить все"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Unlock USB Loader GX"
msgstr "Разблокировать USB Loader GX"
msgid "Unlocked"
msgstr "Разблокировано"
msgid "Unsupported format!"
msgstr "Неподдерживаемый формат!"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Update All Language Files"
msgstr "Обновить все языковые файлы"
msgid "Update Cheat Files"
msgstr "Обновить файлы читов"
msgid "Update Cover Files"
msgstr "Обновить файлы обложек"
msgid "Update Failed"
msgstr "Обновление не удалось"
msgid "Update Language Files"
msgstr "Обновить языковые файлы"
msgid "Update Menu"
msgstr "Меню обновления"
msgid "Update Nintendont"
msgstr "Обновить Nintendont"
msgid "Update USB Loader GX"
msgstr "Обновить USB Loader GX"
msgid "Update WiiTDB.xml"
msgstr "Обновить WiiTDB.xml"
msgid "Updating Language Files:"
msgstr "Обновление языковых файлов:"
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
msgstr "Загруженный ZIP файл установлен в каталог homebrew."
msgid "Use System Font"
msgstr "Использовать системный шрифт"
msgid "Use global"
msgstr "Использовать глобальный"
msgid "VBI (Default)"
msgstr "VBI (По умолчанию)"
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "Патч VIDTV"
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Версия: %s"
msgid "Video Deflicker"
msgstr "Устранение мерцания видео"
msgid "Video Mode"
msgstr "Видео режим"
msgid "Video Scale Value"
msgstr "Значение масштаба видео"
msgid "Video Width"
msgstr "Ширина видео"
msgid "Video offset"
msgstr "Смещение видео"
msgid "Video scale"
msgstr "Масштаб видео"
msgid "Virtual Pointer Speed"
msgstr "Скорость виртуального указателя"
msgid "WDM Files Path"
msgstr "Путь к файлам WDM"
msgid "WIP Patches Path"
msgstr "Путь к патчам WIP"
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание..."
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
msgid "What should be deleted for this game title:"
msgstr "Что должно быть удалено для этого названия игры:"
msgid "What to extract from NAND?"
msgstr "Что извлечь из NAND?"
msgid "Where Should the Game Be Installed To?"
msgstr "Куда должна быть установлена игра?"
msgid "Where to dump NAND?"
msgstr "Куда сбросить NAND?"
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
msgstr "Какое устройство вы хотите использовать для файлов Nintendont?"
msgid "Which mode do you want to use?"
msgstr "Какой режим вы хотите использовать?"
msgid "WiFi Features"
msgstr "Функции WiFi"
msgid "Widescreen Factor"
msgstr "Фактор широкоформатного режима"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "Исправление широкоформатного режима"
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
msgid "Wii Menu"
msgstr "Меню Wii"
msgid "Wii Settings"
msgstr "Настройки Wii"
msgid "Wii U GamePad Slot"
msgstr "Слот GamePad Wii U"
msgid "Wii U Widescreen"
msgstr "Широкоформатный режим Wii U"
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
msgstr "WiiTDB.xml обновлен."
msgid "Wiilight"
msgstr "Wiilight"
msgid "Wiimmfi"
msgstr "Wiimmfi"
msgid "Wiinnertag"
msgstr "Wiinnertag"
msgid "Wiinnertag Path"
msgstr "Путь Wiinnertag"
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
msgstr "Wiinnertag требует включения автоматического подключения к сети при запуске приложения. Хотите включить это сейчас?"
msgid "Wiird Debugger"
msgstr "Отладчик Wiird"
#, c-format
msgid "Write error on file: %s"
msgstr "Ошибка записи в файл: %s"
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
msgstr "Запись GXGameCategories.xml"
msgid "Wrong Password"
msgstr "Неверный пароль"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
msgstr "Вы пытаетесь выбрать раздел FAT32/NTFS/EXT с cIOS 249 Rev < 18. Это не поддерживается. Продолжайте на свой страх и риск."
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
msgstr "Вы можете выбрать или форматировать раздел или использовать режим загрузчика каналов."
msgid "You cannot delete this category."
msgstr "Вы не можете удалить эту категорию."
msgid "You have DIOS-MIOS installed, so this game needs to be on a FAT32 USB storage device. You'll need to install DIOS-MIOS Lite to run this game from an SD card."
msgstr "У вас установлен DIOS-MIOS, поэтому эта игра должна быть на устройстве хранения USB FAT32. Вам нужно установить DIOS-MIOS Lite, чтобы запустить эту игру с SD карты."
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
msgstr "Вам нужен neek2o для загрузки EmuNAND из подкаталогов."
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
msgstr "Вам нужно установить DIOS MIOS Lite v1.2 или более новую версию."
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
msgstr "Вам нужно установить дополнительный загрузчик GameCube или выбрать другой режим GameCube, чтобы запускать игры GameCube с USB или SD карты."
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
msgstr "Ваш текущий раздел GameCube не совместим. Пожалуйста, обновите Nintendont."
msgid "Zoom Duration (Speed)"
msgstr "Продолжительность увеличения (скорость)"
msgid "and translators for language files updates"
msgstr "и переводчики для обновления языковых файлов"
msgid "does not exist!"
msgstr "не существует!"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
msgstr "не существует! Загрузка игры без читов."
msgid "files left"
msgstr "файлов осталось"
msgid "for FAT/NTFS support"
msgstr "для поддержки FAT/NTFS"
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
msgstr "для GameTDB и размещения обложек / изображений дисков"
msgid "for Ocarina"
msgstr "для Ocarina"
msgid "for diverse patches"
msgstr "для различных патчей"
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
msgstr "за его потрясающий инструмент LibWiiGui"
msgid "for the USB Loader source"
msgstr "за исходный код USB Loader"
msgid "for their work on the wiki page"
msgstr "за их работу на странице wiki"
msgid "formatted!"
msgstr "отформатировано!"
msgid "free"
msgstr "свободно"
msgid "ms"
msgstr "мс"
msgid "of"
msgstr "из"
msgid "seconds left"
msgstr "осталось секунд"