mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2025-07-26 21:37:32 +02:00
2562 lines
55 KiB
Plaintext
2562 lines
55 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# swedish.lang - r1282
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: GPT-4o\n"
|
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " kunde inte laddas ner."
|
|
|
|
msgid " has been saved, but you might need to edit some cheats from a computer."
|
|
msgstr " har sparats, men du kan behöva redigera några fusk från en dator."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " finns inte på servern."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i WAD file(s) not processed!"
|
|
msgstr "%i WAD-fil(er) inte bearbetade!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i WAD found."
|
|
msgstr "%i WAD hittad."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i files not found on the server!"
|
|
msgstr "%i filer hittades inte på servern!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
|
msgstr "%s accepterar endast GameCube-backuper i ISO-format."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires AHB access! Please launch USB Loader GX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
|
msgstr "%s kräver AHB-åtkomst! Starta USB Loader GX från HBC eller från en uppdaterad kanal eller vidarebefordrare."
|
|
|
|
msgid "--== Devolution"
|
|
msgstr "--== Devolution"
|
|
|
|
msgid "--== Nintendont"
|
|
msgstr "--== Nintendont"
|
|
|
|
msgid "--== DIOS MIOS (Lite)"
|
|
msgstr "--== DIOS MIOS (Lite)"
|
|
|
|
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
|
|
msgstr "--== DM(L) + Nintendont"
|
|
|
|
msgid "/\\/\\"
|
|
msgstr "/\\/\\"
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Alla)"
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Barn 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 timme"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 min"
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (Tonåring 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr "20 min"
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "2D Omslagsväg"
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (Mogen 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr "3 min"
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "30 min"
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "3D Omslagsväg"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "3D Omslag"
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Endast vuxna 18+)"
|
|
|
|
msgid "480p Pixel Fix Patch"
|
|
msgstr "480p Pixel Fix Patch"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min"
|
|
|
|
msgid "=== GameCube Settings"
|
|
msgstr "=== GameCube-inställningar"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr "AUTO"
|
|
|
|
msgid "AXNextFrame"
|
|
msgstr "AXNextFrame"
|
|
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Lägg till kategori"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan X"
|
|
msgstr "Justera Overscan X"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan Y"
|
|
msgstr "Justera Overscan Y"
|
|
|
|
msgid "After zoom"
|
|
msgstr "Efter zoom"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alla"
|
|
|
|
msgid "All Partitions"
|
|
msgstr "Alla partitioner"
|
|
|
|
msgid "All WAD files processed successfully."
|
|
msgstr "Alla WAD-filer bearbetades framgångsrikt."
|
|
|
|
msgid "All files extracted."
|
|
msgstr "Alla filer extraherade."
|
|
|
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
|
msgstr "Alla bilder nedladdade framgångsrikt."
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Alla funktioner i USB Loader GX är upplåsta."
|
|
|
|
msgid "AltWFC"
|
|
msgstr "AltWFC"
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "Alternativ DOL"
|
|
|
|
msgid "An example file was created here:"
|
|
msgstr "En exempel fil skapades här:"
|
|
|
|
msgid "Animation Start"
|
|
msgstr "Animationsstart"
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "App-språk"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Tillämpa"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Apr"
|
|
|
|
msgid "Are You Sure You Want to Install on SD?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill installera på SD?"
|
|
|
|
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
|
msgstr "Är du verkligen säker på att du vill ta bort alla valda spel från SD-kortet?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kategori?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill importera spelkategorier från WiiTDB?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill låsa USB Loader GX?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to redownload everything?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ladda ner allt igen?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill återställa?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Är du säker?"
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Fråga"
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Bildförhållande"
|
|
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Uppmärksamhet!"
|
|
|
|
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
|
|
msgstr "Uppmärksamhet: Alla sparade spel kommer att raderas."
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Aug"
|
|
|
|
msgid "Author(s):"
|
|
msgstr "Författare:"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
msgid "Auto Boot"
|
|
msgstr "Auto Boot"
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "AutoInit Nätverk"
|
|
|
|
msgid "Autoboot Discs"
|
|
msgstr "Autoboot Skivor"
|
|
|
|
msgid "Autoboot Discs Delay"
|
|
msgstr "Fördröjning av Autoboot Skivor"
|
|
|
|
msgid "BBA Emulation"
|
|
msgstr "BBA Emulering"
|
|
|
|
msgid "BBA Net Profile"
|
|
msgstr "BBA Nätprofil"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "BCA Kodväg"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tillbaka"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Tillbaka till HBC eller Wii Meny"
|
|
|
|
msgid "Background Music"
|
|
msgstr "Bakgrundsmusik"
|
|
|
|
msgid "Banner Animation"
|
|
msgstr "Banneranimation"
|
|
|
|
msgid "Banner On Channels"
|
|
msgstr "Banner på Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Banner Settings"
|
|
msgstr "Bannerinställningar"
|
|
|
|
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "Banner rutnätslayout är endast tillgänglig med AHBPROT! Överväg att installera ny HBC-version."
|
|
|
|
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "Bannerfönster är endast tillgängligt med AHBPROT! Överväg att installera ny HBC-version."
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Stort tack till:"
|
|
|
|
msgid "Block Banner Settings"
|
|
msgstr "Blockera Bannerinställningar"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Menu"
|
|
msgstr "Blockera Kategorimenyn"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Modify"
|
|
msgstr "Blockera Kategorier Modifiera"
|
|
|
|
msgid "Block Cover Downloads"
|
|
msgstr "Blockera Omslagsnedladdningar"
|
|
|
|
msgid "Block Custom Paths"
|
|
msgstr "Blockera Anpassade Vägar"
|
|
|
|
msgid "Block GUI Settings"
|
|
msgstr "Blockera GUI-inställningar"
|
|
|
|
msgid "Block Game Install"
|
|
msgstr "Blockera Spelinstallation"
|
|
|
|
msgid "Block Game Settings"
|
|
msgstr "Blockera Spelinställningar"
|
|
|
|
msgid "Block Game Sources Button"
|
|
msgstr "Blockera Spelkällor Knapp"
|
|
|
|
msgid "Block Game Type Button"
|
|
msgstr "Blockera Speltyp Knapp"
|
|
|
|
msgid "Block Global Settings"
|
|
msgstr "Blockera Globala Inställningar"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Menu"
|
|
msgstr "Blockera HBC Meny"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Title Launcher"
|
|
msgstr "Blockera HBC Titelstartare"
|
|
|
|
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Blockera Hårddiskinställningar"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Blockera IOS Omladdning"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Layout Button"
|
|
msgstr "Blockera Laddarens Layout Knapp"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Settings"
|
|
msgstr "Blockera Laddarens Inställningar"
|
|
|
|
msgid "Block Miscellaneous Settings"
|
|
msgstr "Blockera Diverse Inställningar"
|
|
|
|
msgid "Block Parental Settings"
|
|
msgstr "Blockera Föräldrainställningar"
|
|
|
|
msgid "Block Priiloader Override"
|
|
msgstr "Blockera Priiloader Överskrivning"
|
|
|
|
msgid "Block Reset Settings"
|
|
msgstr "Blockera Återställningsinställningar"
|
|
|
|
msgid "Block SD Card Mode Button"
|
|
msgstr "Blockera SD-kortsläge Knapp"
|
|
|
|
msgid "Block Sound Settings"
|
|
msgstr "Blockera Ljudinställningar"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Menu"
|
|
msgstr "Blockera Temameny"
|
|
|
|
msgid "Block Update Menu"
|
|
msgstr "Blockera Uppdateringsmeny"
|
|
|
|
msgid "Boot Content"
|
|
msgstr "Boot Innehåll"
|
|
|
|
msgid "Boot Neek System Menu"
|
|
msgstr "Boot Neek Systemmeny"
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Boot?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Båda"
|
|
|
|
msgid "Both Ports"
|
|
msgstr "Båda Portarna"
|
|
|
|
msgid "CC Rumble"
|
|
msgstr "CC Vibration"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files"
|
|
msgstr "Cache BNR Filer"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files Path"
|
|
msgstr "Cache BNR Filväg"
|
|
|
|
msgid "Cache Path"
|
|
msgstr "Cacheväg"
|
|
|
|
msgid "Cache Titles"
|
|
msgstr "Cachetitlar"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Kan inte formateras"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Kan inte skapa katalog"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create file: %s"
|
|
msgstr "Kan inte skapa fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Kan inte radera:"
|
|
|
|
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
|
msgstr "Kan inte montera eller okänt skivformat."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file for write: %s"
|
|
msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file: %s"
|
|
msgstr "Kan inte öppna fil: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read file: %s"
|
|
msgstr "Kan inte läsa fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't write to destination."
|
|
msgstr "Kan inte skriva till destination."
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategorier:"
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr "Ändra Spelväg"
|
|
|
|
msgid "Channel Launcher"
|
|
msgstr "Kanalstartare"
|
|
|
|
msgid "Channel Path"
|
|
msgstr "Kanalväg"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Cheat file is blank"
|
|
msgstr "Fuskfilen är tom"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Rensa"
|
|
|
|
msgid "Click to download covers"
|
|
msgstr "Klicka för att ladda ner omslag"
|
|
|
|
msgid "Click to view information"
|
|
msgstr "Klicka för att visa information"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Klocka"
|
|
|
|
msgid "Clock Scale Factor"
|
|
msgstr "Klockskalfaktor"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Kodnedladdning"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Kodad av: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Kodning:"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsol"
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Konsolstandard"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Konsol Låst"
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
|
msgstr "Konsolen måste vara upplåst för detta alternativ."
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
|
msgstr "Konsolen måste vara upplåst för att kunna använda detta."
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "Konsolen bör vara upplåst för att modifiera den."
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
msgid "Continue To Install Game?"
|
|
msgstr "Fortsätt att installera spelet?"
|
|
|
|
msgid "Continue?"
|
|
msgstr "Fortsätt?"
|
|
|
|
msgid "Control Level"
|
|
msgstr "Kontrollnivå"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiera"
|
|
|
|
msgid "Copying Canceled"
|
|
msgstr "Kopiering Avbruten"
|
|
|
|
msgid "Copying GC game..."
|
|
msgstr "Kopierar GC-spel..."
|
|
|
|
msgid "Copying files..."
|
|
msgstr "Kopierar filer..."
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Korrekt Lösenord"
|
|
|
|
msgid "Could Not Open Disc"
|
|
msgstr "Kunde Inte Öppna Skivan"
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Kunde inte skapa GCT-fil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create path: %s"
|
|
msgstr "Kunde inte skapa väg: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not extract files for:"
|
|
msgstr "Kunde inte extrahera filer för:"
|
|
|
|
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta info för detta spel i wiitdb.xml."
|
|
|
|
msgid "Could not get free device space for game."
|
|
msgstr "Kunde inte få ledigt utrymme på enheten för spelet."
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Kunde inte initiera DIP-modul!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network. Timed out!"
|
|
msgstr "Kunde inte initiera nätverk. Tidsgräns!"
|
|
|
|
msgid "Could not open disc"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna skivan"
|
|
|
|
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna WiiTDB.xml-filen."
|
|
|
|
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna wiitdb.xml."
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Kunde inte spara."
|
|
|
|
msgid "Could not write file."
|
|
msgstr "Kunde inte skriva fil."
|
|
|
|
msgid "Could not write to:"
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till:"
|
|
|
|
msgid "Cover Action"
|
|
msgstr "Omslagsåtgärd"
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Omslagsnedladdning"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Krediter"
|
|
|
|
msgid "Crop Overscan"
|
|
msgstr "Beskär Overscan"
|
|
|
|
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
|
|
msgstr "Nuvarande neek-filer är inte neek2o. Spelautoboot inaktiverad."
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Anpassad"
|
|
|
|
msgid "Custom Address"
|
|
msgstr "Anpassad Adress"
|
|
|
|
msgid "Custom Banners"
|
|
msgstr "Anpassade Bannrar"
|
|
|
|
msgid "Custom Game IOS"
|
|
msgstr "Anpassad Spel IOS"
|
|
|
|
msgid "Custom Games IOS"
|
|
msgstr "Anpassade Spel IOS"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Anpassade Vägar"
|
|
|
|
msgid "Customs"
|
|
msgstr "Anpassningar"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Anpassningar/Original"
|
|
|
|
msgid "D Buttons"
|
|
msgstr "D Knappar"
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "DOL Väg"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Felsökning"
|
|
|
|
msgid "Debug Wait"
|
|
msgstr "Felsökning Vänta"
|
|
|
|
msgid "Debugger Paused Start"
|
|
msgstr "Felsökare Pausad Start"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dec"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Standardinställningar"
|
|
|
|
msgid "Deflicker Filter"
|
|
msgstr "Deflicker Filter"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
msgid "Delete Cached Banner"
|
|
msgstr "Radera Cachad Banner"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Radera Fusk GCT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Radera Fusk TXT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Radera Omslagskonst"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Radera Skivkonst"
|
|
|
|
msgid "Delete EmuNAND Saves"
|
|
msgstr "Radera EmuNAND Sparningar"
|
|
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr "Radera kategori"
|
|
|
|
msgid "Deleting directories..."
|
|
msgstr "Raderar kataloger..."
|
|
|
|
msgid "Deleting files..."
|
|
msgstr "Raderar filer..."
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Design:"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Utvecklad av"
|
|
|
|
msgid "Developer:"
|
|
msgstr "Utvecklare:"
|
|
|
|
msgid "Devolution"
|
|
msgstr "Devolution"
|
|
|
|
msgid "Devolution Loader Path"
|
|
msgstr "Devolution Laddarväg"
|
|
|
|
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
|
msgstr "Devolutions loader.bin-fil kan inte laddas."
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "Katalogen finns inte!"
|
|
|
|
msgid "Disable SD Card Mode?"
|
|
msgstr "Inaktivera SD-kortsläge?"
|
|
|
|
msgid "Disable Wiimote Motor"
|
|
msgstr "Inaktivera Wiimote Motor"
|
|
|
|
msgid "Disable Wiimote Speaker"
|
|
msgstr "Inaktivera Wiimote Högtalare"
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Skiva"
|
|
|
|
msgid "Disc 1"
|
|
msgstr "Skiva 1"
|
|
|
|
msgid "Disc 2"
|
|
msgstr "Skiva 2"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork"
|
|
msgstr "Skivkonst"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Skivkonst Nedladdning"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Skivkonst Väg"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Skiva Standard"
|
|
|
|
msgid "Disc Insert Detected"
|
|
msgstr "Skivinsättning Upptäckt"
|
|
|
|
msgid "Disc Read Delay"
|
|
msgstr "Skivläsningsfördröjning"
|
|
|
|
msgid "Disc read error."
|
|
msgstr "Skivläsningsfel."
|
|
|
|
msgid "Disc-Select Prompt"
|
|
msgstr "Skivval Uppmaning"
|
|
|
|
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
|
|
msgstr "Disc2 måste installeras i okomprimerat format för att fungera med DM(L) v2.6+, är du säker på att du vill installera i komprimerat format?"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr "DiskFlip"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Visa som en karusell"
|
|
|
|
msgid "Display as a channel grid"
|
|
msgstr "Visa som ett kanalnät"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Visa som ett rutnät"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Visa som en lista"
|
|
|
|
msgid "Display favorites only"
|
|
msgstr "Visa endast favoriter"
|
|
|
|
msgid "Displaying EmuNAND games"
|
|
msgstr "Visar EmuNAND-spel"
|
|
|
|
msgid "Displaying GameCube games"
|
|
msgstr "Visar GameCube-spel"
|
|
|
|
msgid "Displaying NAND games"
|
|
msgstr "Visar NAND-spel"
|
|
|
|
msgid "Displaying Wii games"
|
|
msgstr "Visar Wii-spel"
|
|
|
|
msgid "Displaying a custom selection"
|
|
msgstr "Visar ett anpassat urval"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a carousel"
|
|
msgstr "Visar som en karusell"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a channel grid"
|
|
msgstr "Visar som ett kanalnät"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a grid"
|
|
msgstr "Visar som ett rutnät"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a list"
|
|
msgstr "Visar som en lista"
|
|
|
|
msgid "Do You Want To Change Language?"
|
|
msgstr "Vill du byta språk?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
|
msgstr "Vill du tillämpa detta tema?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue with next game?"
|
|
msgstr "Vill du fortsätta med nästa spel?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy now?"
|
|
msgstr "Vill du kopiera nu?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Vill du kopiera spelet till SD eller radera ett spel på SD?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Vill du radera ett spel på SD?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to discard changes?"
|
|
msgstr "Vill du kassera ändringarna?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
|
msgstr "Vill du extrahera alla sparade spel?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
|
msgstr "Vill du extrahera det sparade spelet?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Vill du formatera:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to install selected games?"
|
|
msgstr "Vill du installera valda spel?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
|
msgstr "Vill du ladda standardtemat?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
|
|
msgstr "Vill du flytta filen/filerna? Eventuella befintliga kommer att raderas!"
|
|
|
|
msgid "Do you want to re-init network?"
|
|
msgstr "Vill du initiera nätverket igen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to start the game now?"
|
|
msgstr "Vill du starta spelet nu?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to use cheats?"
|
|
msgstr "Vill du använda fusk?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Vill du uppdatera/ladda ner alla språkfiler?"
|
|
|
|
msgid "Dol Video Patch"
|
|
msgstr "Dol Videopatch"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Ladda ner"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download %i missing files?"
|
|
msgstr "Ladda ner %i saknade filer?"
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Ladda ner nu"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Nedladdning klar"
|
|
|
|
msgid "Downloading 3D Covers"
|
|
msgstr "Laddar ner 3D-omslag"
|
|
|
|
msgid "Downloading Custom Banners"
|
|
msgstr "Laddar ner anpassade bannrar"
|
|
|
|
msgid "Downloading Custom Disc Artwork"
|
|
msgstr "Laddar ner anpassad skivkonst"
|
|
|
|
msgid "Downloading Flat Covers"
|
|
msgstr "Laddar ner platta omslag"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
|
msgstr "Laddar ner fullständiga HQ-omslag"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
|
msgstr "Laddar ner fullständiga LQ-omslag"
|
|
|
|
msgid "Downloading Original Disc Artwork"
|
|
msgstr "Laddar ner original skivkonst"
|
|
|
|
msgid "Downloading file..."
|
|
msgstr "Laddar ner fil..."
|
|
|
|
msgid "Dump NAND to EmuNAND"
|
|
msgstr "Dumpa NAND till EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "During zoom"
|
|
msgstr "Under zoom"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holländska"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND"
|
|
msgstr "EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Channel Mode"
|
|
msgstr "EmuNAND-kanalläge"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Channel Path"
|
|
msgstr "EmuNAND-kanalväg"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Save Mode"
|
|
msgstr "EmuNAND-sparläge"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Save Path"
|
|
msgstr "EmuNAND-sparväg"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND WAD Manager"
|
|
msgstr "EmuNAND WAD-hanterare"
|
|
|
|
msgid "Emulated NAND"
|
|
msgstr "Emulerad NAND"
|
|
|
|
msgid "Enable SD Card Mode?"
|
|
msgstr "Aktivera SD-kortsläge?"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelska"
|
|
|
|
msgid "Enter Path"
|
|
msgstr "Ange väg"
|
|
|
|
msgid "Error Reading Disc"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av skiva"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating path: %s"
|
|
msgstr "Fel vid skapande av väg: %s"
|
|
|
|
msgid "Error opening downloaded file"
|
|
msgstr "Fel vid öppning av nedladdad fil"
|
|
|
|
msgid "Error reading disc"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av skiva"
|
|
|
|
msgid "Error while downloading file"
|
|
msgstr "Fel vid nedladdning av fil"
|
|
|
|
msgid "Error while opening the zip."
|
|
msgstr "Fel vid öppning av zip-filen."
|
|
|
|
msgid "Error while transferring data."
|
|
msgstr "Fel vid överföring av data."
|
|
|
|
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
|
msgstr "Fel vid uppdatering av USB Loader GX."
|
|
|
|
msgid "Error writing the data."
|
|
msgstr "Fel vid skrivning av data."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Fel:"
|
|
|
|
msgid "Error: Not enough space on SD."
|
|
msgstr "Fel: Inte tillräckligt med utrymme på SD."
|
|
|
|
msgid "Errors occurred."
|
|
msgstr "Fel uppstod."
|
|
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Allt"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
msgid "Exit to where?"
|
|
msgstr "Avsluta till var?"
|
|
|
|
msgid "Export All Saves to EmuNAND"
|
|
msgstr "Exportera alla sparningar till EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "Export Miis to EmuNAND"
|
|
msgstr "Exportera Miis till EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "Export SYSCONF to EmuNAND"
|
|
msgstr "Exportera SYSCONF till EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "Extract Miis to the EmuNAND?"
|
|
msgstr "Extrahera Miis till EmuNAND?"
|
|
|
|
msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?"
|
|
msgstr "Extrahera SYSCONF till EmuNAND?"
|
|
|
|
msgid "Extract Save to EmuNAND"
|
|
msgstr "Extrahera sparning till EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "Extracting NAND files:"
|
|
msgstr "Extraherar NAND-filer:"
|
|
|
|
msgid "Extracting file:"
|
|
msgstr "Extraherar fil:"
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Extraherar filer..."
|
|
|
|
msgid "Extracting files:"
|
|
msgstr "Extraherar filer:"
|
|
|
|
msgid "F-Zero AX"
|
|
msgstr "F-Zero AX"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
msgid "Failed copying file"
|
|
msgstr "Misslyckades med att kopiera fil"
|
|
|
|
msgid "Failed formatting"
|
|
msgstr "Misslyckades med formatering"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
|
msgstr "Misslyckades med att extrahera alla filer. Sparning kanske inte finns."
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
|
|
msgstr "Misslyckades med att initiera USB-lagringsenheten."
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Misslyckades med att öppna partition"
|
|
|
|
msgid "Failed to read WAD header."
|
|
msgstr "Misslyckades med att läsa WAD-huvud."
|
|
|
|
msgid "Failed to read ticket."
|
|
msgstr "Misslyckades med att läsa biljett."
|
|
|
|
msgid "Failed to read tmd file."
|
|
msgstr "Misslyckades med att läsa tmd-fil."
|
|
|
|
msgid "Failed updating"
|
|
msgstr "Misslyckades med uppdatering"
|
|
|
|
msgid "Favorite Level"
|
|
msgstr "Favoritnivå"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Filen hittades inte."
|
|
|
|
msgid "File read/write error."
|
|
msgstr "Fel vid läsning/skrivning av fil."
|
|
|
|
msgid "Files extracted successfully."
|
|
msgstr "Filer extraherade framgångsrikt."
|
|
|
|
msgid "Flat Covers"
|
|
msgstr "Platta omslag"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "Vänd-X"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Mapp"
|
|
|
|
msgid "Font Scale Factor"
|
|
msgstr "Teckensnittsskalfaktor"
|
|
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
msgstr "Tvinga 16:9"
|
|
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
msgstr "Tvinga 4:3"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "Tvinga NTSC"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC480p"
|
|
msgstr "Tvinga NTSC480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL480p"
|
|
msgstr "Tvinga PAL480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "Tvinga PAL50"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "Tvinga PAL60"
|
|
|
|
msgid "Force Widescreen"
|
|
msgstr "Tvinga bredbild"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formatera"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Formaterar, vänligen vänta..."
|
|
|
|
msgid "Found missing images"
|
|
msgstr "Hittade saknade bilder"
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Ram"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Height"
|
|
msgstr "Ramprojektion Höjd"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Width"
|
|
msgstr "Ramprojektion Bredd"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection X-Offset"
|
|
msgstr "Ramprojektion X-Offset"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Y-Offset"
|
|
msgstr "Ramprojektion Y-Offset"
|
|
|
|
msgid "Framebuffer"
|
|
msgstr "Ramminne"
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Ramar"
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Ledigt utrymme"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Franska"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Full"
|
|
|
|
msgid "Full Cover Path"
|
|
msgstr "Full Omslagsväg"
|
|
|
|
msgid "Full Covers"
|
|
msgstr "Fullständiga omslag"
|
|
|
|
msgid "Full Covers Download"
|
|
msgstr "Fullständig omslagsnedladdning"
|
|
|
|
msgid "Full Menu"
|
|
msgstr "Full meny"
|
|
|
|
msgid "Full shutdown"
|
|
msgstr "Fullständig avstängning"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Fullskärm"
|
|
|
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
|
msgstr "GAMEID_Spelnamn"
|
|
|
|
msgid "GC Banner Scale"
|
|
msgstr "GC Banner Skala"
|
|
|
|
msgid "GC Install 32K Aligned"
|
|
msgstr "GC Installera 32K Justerad"
|
|
|
|
msgid "GC Install Compressed"
|
|
msgstr "GC Installera Komprimerad"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheat Codes Path"
|
|
msgstr "GCT Fuskkoder Väg"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "GCT-fil skapad"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "GUI-inställningar"
|
|
|
|
msgid "GXDraw"
|
|
msgstr "GXDraw"
|
|
|
|
msgid "GXFlush"
|
|
msgstr "GXFlush"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Spel-ID"
|
|
|
|
msgid "Game IOS"
|
|
msgstr "Spel IOS"
|
|
|
|
msgid "Game Is Already Installed:"
|
|
msgstr "Spelet är redan installerat:"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Spelspråk"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Spelladdning"
|
|
|
|
msgid "Game Lock"
|
|
msgstr "Spellås"
|
|
|
|
msgid "Game Only"
|
|
msgstr "Endast spel"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Spelregion"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Spelstorlek"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Spelljudläge"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Spelljudvolym"
|
|
|
|
msgid "Game Split Size"
|
|
msgstr "Speldelstorlek"
|
|
|
|
msgid "Game Window Mode"
|
|
msgstr "Spelfönsterläge"
|
|
|
|
msgid "Game/Install Partition"
|
|
msgstr "Spel/Installationspartition"
|
|
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr "GameCube"
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr "GameCube-kontroller"
|
|
|
|
msgid "GameCube Games Delete"
|
|
msgstr "Radera GameCube-spel"
|
|
|
|
msgid "GameCube Install Menu"
|
|
msgstr "GameCube Installationsmeny"
|
|
|
|
msgid "GameCube Mode"
|
|
msgstr "GameCube-läge"
|
|
|
|
msgid "GameCube Source"
|
|
msgstr "GameCube-källa"
|
|
|
|
msgid "GameTDB"
|
|
msgstr "GameTDB"
|
|
|
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
msgstr "Spelnamn [GAMEID]"
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Spel"
|
|
|
|
msgid "Games IOS"
|
|
msgstr "Spel IOS"
|
|
|
|
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Genererar GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Genre:"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tyska"
|
|
|
|
msgid "Getting file list..."
|
|
msgstr "Hämtar fillista..."
|
|
|
|
msgid "Getting game folder size..."
|
|
msgstr "Hämtar spelmappens storlek..."
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globala inställningar"
|
|
|
|
msgid "Grid Scroll Speed"
|
|
msgstr "Rutnät Scrollhastighet"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr "HOME-meny"
|
|
|
|
msgid "Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Hårddiskinställningar"
|
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
msgstr "Hög kvalitet"
|
|
|
|
msgid "High/Low"
|
|
msgstr "Hög/Låg"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Homebrew-appar Väg"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew-kanal"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Homebrew-startare"
|
|
|
|
msgid "Hooktype"
|
|
msgstr "Hooktype"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Timme"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Hur stänger man av?"
|
|
|
|
msgid "Import Categories"
|
|
msgstr "Importera kategorier"
|
|
|
|
msgid "Import operation successfully completed."
|
|
msgstr "Importoperationen slutförd framgångsrikt."
|
|
|
|
msgid "Importing categories"
|
|
msgstr "Importerar kategorier"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Inkommande fil %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Inkommande fil %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr "Individuell"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Initierar nätverk"
|
|
|
|
msgid "Insert Disc"
|
|
msgstr "Sätt i skiva"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii or a GameCube disc!"
|
|
msgstr "Sätt i en Wii- eller GameCube-skiva!"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installera"
|
|
|
|
msgid "Install Canceled"
|
|
msgstr "Installation avbruten"
|
|
|
|
msgid "Install Directories"
|
|
msgstr "Installera kataloger"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Installationsfel!"
|
|
|
|
msgid "Install Finished"
|
|
msgstr "Installation slutförd"
|
|
|
|
msgid "Install Partitions"
|
|
msgstr "Installera partitioner"
|
|
|
|
msgid "Install a Game?"
|
|
msgstr "Installera ett spel?"
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Installera ett spel"
|
|
|
|
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
|
|
msgstr "Installationsfel - Rensar ofullständiga data."
|
|
|
|
msgid "Installing Game:"
|
|
msgstr "Installerar spel:"
|
|
|
|
msgid "Installing GameCube Game..."
|
|
msgstr "Installerar GameCube-spel..."
|
|
|
|
msgid "Installing content"
|
|
msgstr "Installerar innehåll"
|
|
|
|
msgid "Installing title..."
|
|
msgstr "Installerar titel..."
|
|
|
|
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
|
|
msgstr "Ogiltigt IOS-nummer angivet. Numret måste vara -1 för att ärva eller 200 - 255."
|
|
|
|
msgid "Invalid WAD file."
|
|
msgstr "Ogiltig WAD-fil."
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Det verkar som att du har information som kan vara till hjälp för oss. Vänligen vidarebefordra denna information till DEV-teamet."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italienska"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanska"
|
|
|
|
msgid "Japanese Patch"
|
|
msgstr "Japansk patch"
|
|
|
|
msgid "Joypad"
|
|
msgstr "Joypad"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
msgid "KPAD Read"
|
|
msgstr "KPAD Läs"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tangentbord"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreanska"
|
|
|
|
msgid "LED Activity"
|
|
msgstr "LED-aktivitet"
|
|
|
|
msgid "Language Change:"
|
|
msgstr "Språkbyte:"
|
|
|
|
msgid "Language Path Changed."
|
|
msgstr "Språkväg ändrad."
|
|
|
|
msgid "Languages Path"
|
|
msgstr "Språkväg"
|
|
|
|
msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Att starta Wii-spel med emulerad NAND fungerar endast på d2x cIOS! Ändra spel-IOS till en d2x cIOS först."
|
|
|
|
msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Att starta emulerade NAND-kanaler fungerar endast på d2x cIOS! Ändra spel-IOS till en d2x cIOS först."
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vänster"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Som SysMenu"
|
|
|
|
msgid "List on game launch"
|
|
msgstr "Lista vid spelstart"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Ladda"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Ladda fil från: %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load from SD/USB"
|
|
msgstr "Ladda från SD/USB"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Ladda denna DOL som alternativ DOL?"
|
|
|
|
msgid "Loader Settings"
|
|
msgstr "Laddarinställningar"
|
|
|
|
msgid "Loaders IOS"
|
|
msgstr "Laddarens IOS"
|
|
|
|
msgid "Loading Standard Language."
|
|
msgstr "Laddar standard språk."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Laddar standardmusik."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Lås konsol"
|
|
|
|
msgid "Lock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Lås USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Låst"
|
|
|
|
msgid "Log to file"
|
|
msgstr "Logga till fil"
|
|
|
|
msgid "Loop Directory"
|
|
msgstr "Loop-katalog"
|
|
|
|
msgid "Loop Music"
|
|
msgstr "Loop-musik"
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Loop-ljud"
|
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
|
msgstr "Låg kvalitet"
|
|
|
|
msgid "Low/High"
|
|
msgstr "Låg/Hög"
|
|
|
|
msgid "MIOS (Default & Customs)"
|
|
msgstr "MIOS (Standard & Anpassade)"
|
|
|
|
msgid "Main DOL"
|
|
msgstr "Huvud-DOL"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Games Path"
|
|
msgstr "Huvud GameCube-spelväg"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Path"
|
|
msgstr "Huvud GameCube-väg"
|
|
|
|
msgid "Main Path"
|
|
msgstr "Huvudväg"
|
|
|
|
msgid "Manual (40~120)"
|
|
msgstr "Manuell (40~120)"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
msgid "Mark New Games"
|
|
msgstr "Markera nya spel"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
|
msgstr "Minneskort blockstorlek"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Emulation"
|
|
msgstr "Minneskortsemulering"
|
|
|
|
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
|
|
msgstr "Minneskort med 2043 block har problem med Nintendont. Använd på egen risk."
|
|
|
|
msgid "Messageboard Update"
|
|
msgstr "Meddelandetavla uppdatering"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Settings"
|
|
msgstr "Diverse inställningar"
|
|
|
|
msgid "Motion+ Video"
|
|
msgstr "Motion+ Video"
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "Montera DVD-enhet"
|
|
|
|
msgid "Move File"
|
|
msgstr "Flytta fil"
|
|
|
|
msgid "Multiple Partitions"
|
|
msgstr "Flera partitioner"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr "Musikloop-läge"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Musikvolym"
|
|
|
|
msgid "NAND"
|
|
msgstr "NAND"
|
|
|
|
msgid "NAND emulation is only available on d2x cIOS!"
|
|
msgstr "NAND-emulering är endast tillgänglig på d2x cIOS!"
|
|
|
|
msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
|
msgstr "NAND-emulering fungerar endast på FAT/FAT32-partitioner!"
|
|
|
|
msgid "NMM Mode"
|
|
msgstr "NMM-läge"
|
|
|
|
msgid "Native Controller"
|
|
msgstr "Inbyggd kontroller"
|
|
|
|
msgid "Neek"
|
|
msgstr "Neek"
|
|
|
|
msgid "Neek NAND path selection failed."
|
|
msgstr "Neek NAND-vägval misslyckades."
|
|
|
|
msgid "Neek kernel file not found."
|
|
msgstr "Neek-kärnfil hittades inte."
|
|
|
|
msgid "Neek kernel loading failed."
|
|
msgstr "Neek-kärnladdning misslyckades."
|
|
|
|
msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
|
msgstr "Neek2o stöder inte 'EmuNAND-kanalväg' på SD! Vänligen ställ in Uneek2o istället."
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Ingendera"
|
|
|
|
msgid "Network is not initalized."
|
|
msgstr "Nätverket är inte initierat."
|
|
|
|
msgid "Network is not initialized."
|
|
msgstr "Nätverket är inte initierat."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
msgid "Nintendont"
|
|
msgstr "Nintendont"
|
|
|
|
msgid "Nintendont Loader Path"
|
|
msgstr "Nintendont laddarväg"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
msgid "No Cheat file found"
|
|
msgstr "Ingen fuskfil hittades"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "Ingen DOL-fil hittades på skivan."
|
|
|
|
msgid "No Disc Inserted"
|
|
msgstr "Ingen skiva isatt"
|
|
|
|
msgid "No Disc+"
|
|
msgstr "Ingen skiva+"
|
|
|
|
msgid "No Splitting"
|
|
msgstr "Ingen delning"
|
|
|
|
msgid "No WAD file found in this folder."
|
|
msgstr "Ingen WAD-fil hittades i denna mapp."
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
|
msgstr "Ingen WBFS- eller FAT/NTFS/EXT-partition hittades"
|
|
|
|
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
|
msgstr "Ingen Wiinnertag.xml hittades i konfigurationsvägen. Vill du skapa en exempel fil?"
|
|
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Ingen förändring"
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
|
|
msgstr "Inga fusk valdes! Ska GCT-filen raderas?"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Ingen data kunde läsas."
|
|
|
|
msgid "No favorites selected."
|
|
msgstr "Inga favoriter valda."
|
|
|
|
msgid "No files missing!"
|
|
msgstr "Inga filer saknas!"
|
|
|
|
msgid "No games found on the disc"
|
|
msgstr "Inga spel hittades på skivan"
|
|
|
|
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
|
|
msgstr "Inga språkfiler att uppdatera på dina enheter! Vill du ladda ner nya språkfiler?"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Inga nya uppdateringar."
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Inga teman hittades."
|
|
|
|
msgid "NoSSL only"
|
|
msgstr "Endast NoSSL"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
msgid "Not Enough Free Space!"
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme!"
|
|
|
|
msgid "Not Initialized"
|
|
msgstr "Inte initierad"
|
|
|
|
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
|
|
msgstr "Inte en Wii- eller GameCube-skiva"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space on device."
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på enheten."
|
|
|
|
msgid "Not enough memory for FST."
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med minne för FST."
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med minne."
|
|
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr "Inte nödvändigt"
|
|
|
|
msgid "Not set"
|
|
msgstr "Inte inställt"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to delete."
|
|
msgstr "Inget valt att radera."
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to install."
|
|
msgstr "Inget valt att installera."
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "AV"
|
|
|
|
msgid "OFF (Extended)"
|
|
msgstr "AV (Utökad)"
|
|
|
|
msgid "OFF (Safe)"
|
|
msgstr "AV (Säker)"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "PÅ"
|
|
|
|
msgid "ON (High)"
|
|
msgstr "PÅ (Hög)"
|
|
|
|
msgid "ON (Low)"
|
|
msgstr "PÅ (Låg)"
|
|
|
|
msgid "ON (Medium)"
|
|
msgstr "PÅ (Medium)"
|
|
|
|
msgid "ON (Multi)"
|
|
msgstr "PÅ (Multi)"
|
|
|
|
msgid "OSReport"
|
|
msgstr "OSReport"
|
|
|
|
msgid "OSSleepThread"
|
|
msgstr "OSSleepThread"
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr "Ocarina"
|
|
|
|
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
|
|
msgstr "Ocarina stöds inte med neek2o ännu. Starta spelet ändå?"
|
|
|
|
msgid "Ocarina:"
|
|
msgstr "Ocarina:"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Okt"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Officiell webbplats:"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Offset"
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "One Line A"
|
|
msgstr "En rad A"
|
|
|
|
msgid "One Line B"
|
|
msgstr "En rad B"
|
|
|
|
msgid "Only Game Partition"
|
|
msgstr "Endast spelpartition"
|
|
|
|
msgid "Only for install"
|
|
msgstr "Endast för installation"
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Original/Anpassningar"
|
|
|
|
msgid "PAD Hook"
|
|
msgstr "PAD Hook"
|
|
|
|
msgid "PAL50 Patch"
|
|
msgstr "PAL50 Patch"
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Föräldrakontroll"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Delvis"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partition"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Lösenord ändrat"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Lösenordet har ändrats"
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Patcha landssträngar"
|
|
|
|
msgid "Path Changed"
|
|
msgstr "Väg ändrad"
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Åtkomst nekad."
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Välj från en lista"
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Pixlar"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Spelantal"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Spela nästa"
|
|
|
|
msgid "Play Once"
|
|
msgstr "Spela en gång"
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr "Spela föregående"
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr "Spelar musik:"
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
|
|
msgstr "Vänligen ange en giltig adress, t.ex. wiimmfi.de"
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Vänligen vänta"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Vänligen vänta..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Stäng av Wii"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Föreg"
|
|
|
|
msgid "Priiloader"
|
|
msgstr "Priiloader"
|
|
|
|
msgid "Private Server"
|
|
msgstr "Privat server"
|
|
|
|
msgid "Process finished."
|
|
msgstr "Processen avslutad."
|
|
|
|
msgid "Progressive Patch"
|
|
msgstr "Progressiv patch"
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Uppmaningsknappar"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Publicerad av"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Snabbstart"
|
|
|
|
msgid "Real NAND"
|
|
msgstr "Äkta NAND"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Tar emot fil från:"
|
|
|
|
msgid "Region Free"
|
|
msgstr "Regionfri"
|
|
|
|
msgid "Region Patch"
|
|
msgstr "Regionpatch"
|
|
|
|
msgid "Regional"
|
|
msgstr "Regional"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Släppt"
|
|
|
|
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
|
msgstr "Laddar om spellistan nu, vänligen vänta..."
|
|
|
|
msgid "Remember Last Game"
|
|
msgstr "Kom ihåg senaste spelet"
|
|
|
|
msgid "Remember Unlock"
|
|
msgstr "Kom ihåg upplåsning"
|
|
|
|
msgid "Remove Read Speed Limit"
|
|
msgstr "Ta bort läshastighetsbegränsning"
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr "Ta bort uppdatering"
|
|
|
|
msgid "Rename Game Title"
|
|
msgstr "Byt namn på speltitel"
|
|
|
|
msgid "Rename category"
|
|
msgstr "Byt namn på kategori"
|
|
|
|
msgid "Resample to 48 kHz"
|
|
msgstr "Omsampla till 48 kHz"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
msgid "Reset All Game Settings"
|
|
msgstr "Återställ alla spelinställningar"
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr "Återställ bakgrundsmusik"
|
|
|
|
msgid "Reset Cached Titles"
|
|
msgstr "Återställ cachade titlar"
|
|
|
|
msgid "Reset Play Count"
|
|
msgstr "Återställ spelantal"
|
|
|
|
msgid "Reset Wiimote Pairings"
|
|
msgstr "Återställ Wiimote-parningar"
|
|
|
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
|
msgstr "Återställ till standard BGM?"
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Startar om..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Återvänd"
|
|
|
|
msgid "Return To"
|
|
msgstr "Återvänd till"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Återvänd till Wii-menyn"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Höger"
|
|
|
|
msgid "Rotating Disc"
|
|
msgstr "Roterande skiva"
|
|
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Rund"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibration"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "Förenklad kinesiska"
|
|
|
|
msgid "SD"
|
|
msgstr "SD"
|
|
|
|
msgid "SD Card Mode"
|
|
msgstr "SD-kortsläge"
|
|
|
|
msgid "SD Card could not be accessed."
|
|
msgstr "SD-kortet kunde inte nås."
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Games Path"
|
|
msgstr "SD GameCube-spelväg"
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Path"
|
|
msgstr "SD GameCube-väg"
|
|
|
|
msgid "SD Path"
|
|
msgstr "SD-väg"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "SFX-volym"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
|
msgstr "Sparning misslyckades. Ingen enhet isatt?"
|
|
|
|
msgid "Save List"
|
|
msgstr "Spara lista"
|
|
|
|
msgid "Save Path"
|
|
msgstr "Sparväg"
|
|
|
|
msgid "Save game list to"
|
|
msgstr "Spara spellista till"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Sparad"
|
|
|
|
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
|
msgstr "Sparning kanske inte finns för detta spel."
|
|
|
|
msgid "Screen Mode"
|
|
msgstr "Skärmläge"
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Skärmsläckare"
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Skärmdump"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Välj"
|
|
|
|
msgid "Select DOL Offset"
|
|
msgstr "Välj DOL-offset"
|
|
|
|
msgid "Select Game Sources"
|
|
msgstr "Välj spelkällor"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Välj en DOL"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL from game"
|
|
msgstr "Välj en DOL från spelet"
|
|
|
|
msgid "Select game categories"
|
|
msgstr "Välj spelkategorier"
|
|
|
|
msgid "Select game sources"
|
|
msgstr "Välj spelkällor"
|
|
|
|
msgid "Select the EmuNAND path to use."
|
|
msgstr "Välj EmuNAND-vägen att använda."
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr "Sept"
|
|
|
|
msgid "Set search filter"
|
|
msgstr "Ställ in sökfilter"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
msgid "Settings File"
|
|
msgstr "Inställningsfil"
|
|
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr "Visa kategorier"
|
|
|
|
msgid "Show Favorite on Banner"
|
|
msgstr "Visa favorit på banner"
|
|
|
|
msgid "Show Free Space"
|
|
msgstr "Visa ledigt utrymme"
|
|
|
|
msgid "Show Game Count"
|
|
msgstr "Visa spelantal"
|
|
|
|
msgid "Show Play Count"
|
|
msgstr "Visa spelantal"
|
|
|
|
msgid "Show SD"
|
|
msgstr "Visa SD"
|
|
|
|
msgid "Shuffle Directory Music"
|
|
msgstr "Blanda katalogmusik"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Stäng av systemet"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Wii"
|
|
msgstr "Stäng av Wii"
|
|
|
|
msgid "Shutdown?"
|
|
msgstr "Stänga av?"
|
|
|
|
msgid "Silent HOME Menu"
|
|
msgstr "Tyst HOME-meny"
|
|
|
|
msgid "Skip Errors"
|
|
msgstr "Hoppa över fel"
|
|
|
|
msgid "Skip IPL"
|
|
msgstr "Hoppa över IPL"
|
|
|
|
msgid "Sneek Video Patch"
|
|
msgstr "Sneek-videopatch"
|
|
|
|
msgid "Sorting alphabetically"
|
|
msgstr "Sorterar alfabetiskt"
|
|
|
|
msgid "Sorting by most played"
|
|
msgstr "Sorterar efter mest spelade"
|
|
|
|
msgid "Sorting by number of players"
|
|
msgstr "Sorterar efter antal spelare"
|
|
|
|
msgid "Sorting by rank"
|
|
msgstr "Sorterar efter rank"
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "Ljudinställningar"
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "Ljud+BGM"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "Ljud+Tyst"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanska"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Speciellt tack till:"
|
|
|
|
msgid "Split each 2GB"
|
|
msgstr "Dela varje 2GB"
|
|
|
|
msgid "Split each 4GB"
|
|
msgstr "Dela varje 4GB"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Starta"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Framgång"
|
|
|
|
msgid "Success."
|
|
msgstr "Framgång."
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Framgång:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Installed:"
|
|
msgstr "Framgångsrikt installerad:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Framgångsrikt sparad"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Framgångsrikt uppdaterad"
|
|
|
|
msgid "Successfully copied"
|
|
msgstr "Framgångsrikt kopierad"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Framgångsrikt raderad:"
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Systemstandard"
|
|
|
|
msgid "System Proxy Settings"
|
|
msgstr "Systemproxyinställningar"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "Traditionell kinesiska"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheat Codes Path"
|
|
msgstr "TXT Fuskkoder Väg"
|
|
|
|
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "Inställningen Force Widescreen kräver DIOS MIOS v2.1 eller högre. Denna inställning kommer att ignoreras."
|
|
|
|
msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Miis kommer att extraheras till din EmuNAND-väg och EmuNAND-kanalväg. Uppmärksamhet: Alla befintliga filer kommer att skrivas över."
|
|
|
|
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "Inställningen No Disc+ kräver DIOS MIOS 2.2 update2. Denna inställning kommer att ignoreras."
|
|
|
|
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "SYSCONF-filen kommer att extraheras till din EmuNAND-väg och EmuNAND-kanalväg. Uppmärksamhet: Alla befintliga filer kommer att skrivas över."
|
|
|
|
msgid "The WAD file was installed"
|
|
msgstr "WAD-filen installerades"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The WAD installation failed with error %i"
|
|
msgstr "WAD-installationen misslyckades med fel %i"
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "Den angivna katalogen finns inte. Vill du skapa den?"
|
|
|
|
msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Filerna kommer att extraheras till din EmuNAND-sparväg och EmuNAND-kanalväg. Uppmärksamhet: Alla befintliga filer kommer att skrivas över."
|
|
|
|
msgid "The game is on SD Card."
|
|
msgstr "Spelet är på SD-kortet."
|
|
|
|
msgid "The game is on USB."
|
|
msgstr "Spelet är på USB."
|
|
|
|
msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path."
|
|
msgstr "Sparspelet kommer att extraheras till din EmuNAND-väg."
|
|
|
|
msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Sparspelen kommer att extraheras till din EmuNAND-sparväg och EmuNAND-kanalväg. Uppmärksamhet: Alla befintliga filer kommer att skrivas över."
|
|
|
|
msgid "Theme Menu"
|
|
msgstr "Temameny"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Temaväg"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Tematitel:"
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
|
|
msgstr "Denna IOS är BootMii IOS. Om du är säker på att det inte är BootMii och du har något annat installerat där, ignorera denna varning."
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
|
|
msgstr "Denna IOS är BootMii ios. Om du är säker på att det inte är BootMii och du har något annat installerat där, ignorera denna varning."
|
|
|
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed then ignore this warning."
|
|
msgstr "Denna IOS hittades inte i titellistan. Om du är säker på att du har den installerad, ignorera denna varning."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
|
msgstr "Denna version av Nintendont stöder inte spel på USB."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
|
msgstr "Denna version av Nintendont stöds inte korrekt. Automatisk start inaktiverad."
|
|
|
|
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
|
msgstr "Detta spel har flera skivor. Vänligen välj skivan att starta."
|
|
|
|
msgid "This path must be on SD!"
|
|
msgstr "Denna väg måste vara på SD!"
|
|
|
|
msgid "This setting doesn't work in SD card mode."
|
|
msgstr "Denna inställning fungerar inte i SD-kortsläge."
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Tid kvar:"
|
|
|
|
msgid "Timer Fix"
|
|
msgstr "Timerfix"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Titelstartare"
|
|
|
|
msgid "Titles From"
|
|
msgstr "Titlar från"
|
|
|
|
msgid "Titles Path"
|
|
msgstr "Titlar väg"
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games from disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
|
msgstr "För att köra GameCube-spel från skiva måste du ställa in GameCube-läget till MIOS i spelinställningarna."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "För att köra GameCube-spel med %s måste du placera dem på en USB FAT32-partition."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
|
msgstr "För att köra GameCube-spel med %s måste du ställa in din 'Huvud GameCube-väg' på den första primära FAT32-partitionen."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr "För att köra GameCube-spel med %s måste du ställa in din 'Huvud GameCube-väg' på den första primära partitionen av hårddisken."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "För att köra GameCube-spel med %s måste du ställa in din 'Huvud GameCube-väg' till en USB FAT32-partition."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "För att köra GameCube-spel med %s måste du använda en hårddisk med 512 byte/sektion."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
|
msgstr "För att köra GameCube-spel med %s måste du använda en partition med 32k byte/kluster eller mindre."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
|
msgstr "För att köra GameCube-spel med Devolution behöver du loader.bin-filen i din Devolution-laddarväg."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
|
msgstr "För att köra GameCube-spel med Nintendont behöver du boot.dol-filen i din Nintendont-laddarväg."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "För att använda HID med %s behöver du %s-filen."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use Ocarina with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "För att använda Ocarina med %s behöver du %s-filen."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr "För att använda neek måste du ställa in din 'EmuNAND-kanalväg' på den första primära partitionen av hårddisken."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
|
msgstr "För att använda neek måste du ställa in din 'EmuNAND-kanalväg' till en FAT32-partition."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "För att använda neek måste du använda en hårddisk med 512 byte/sektion."
|
|
|
|
msgid "Toggle SD card mode"
|
|
msgstr "Växla SD-kortsläge"
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay"
|
|
msgstr "Fördröjning av verktygstips"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Verktygstips"
|
|
|
|
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
|
msgstr "Triforce-arkadläge"
|
|
|
|
msgid "Two Lines"
|
|
msgstr "Två rader"
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
msgid "USB Device not initialized."
|
|
msgstr "USB-enhet inte initierad."
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
|
msgstr "USB Loader GX kunde inte verifiera Nintendont boot.dol-fil. Starta denna boot.dol ändå?"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
|
msgstr "USB Loader GX kunde inte skriva Nintendont konfigurationsfil. Starta Nintendont ändå?"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX är skyddad"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX needs to be installed to an SD card for this setting to work."
|
|
msgstr "USB Loader GX måste installeras på ett SD-kort för att denna inställning ska fungera."
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
|
msgstr "USB Loader GX r1218 krävs för Nintendont Alpha v0.1. Vänligen uppdatera din Nintendont boot.dol-version."
|
|
|
|
msgid "USB Port"
|
|
msgstr "USB-port"
|
|
|
|
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
|
msgstr "USB-portbyte stöds endast på Hermes cIOS."
|
|
|
|
msgid "USB-HID Controller"
|
|
msgstr "USB-HID-kontroller"
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Avinstallera"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Avinstallera spel"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Avinstallera meny"
|
|
|
|
msgid "Uninstall all"
|
|
msgstr "Avinstallera allt"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Lås upp USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Upplåst"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format!"
|
|
msgstr "Formatet stöds inte!"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
msgid "Update All Language Files"
|
|
msgstr "Uppdatera alla språkfiler"
|
|
|
|
msgid "Update Cheat Files"
|
|
msgstr "Uppdatera fuskfiler"
|
|
|
|
msgid "Update Cover Files"
|
|
msgstr "Uppdatera omslagsfiler"
|
|
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "Uppdatering misslyckades"
|
|
|
|
msgid "Update Language Files"
|
|
msgstr "Uppdatera språkfiler"
|
|
|
|
msgid "Update Menu"
|
|
msgstr "Uppdatera meny"
|
|
|
|
msgid "Update Nintendont"
|
|
msgstr "Uppdatera Nintendont"
|
|
|
|
msgid "Update USB Loader GX"
|
|
msgstr "Uppdatera USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Update WiiTDB.xml"
|
|
msgstr "Uppdatera WiiTDB.xml"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Uppdaterar språkfiler:"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Uppladdad ZIP-fil installerad i homebrew-katalogen."
|
|
|
|
msgid "Use System Font"
|
|
msgstr "Använd systemteckensnitt"
|
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
msgstr "Använd global"
|
|
|
|
msgid "VBI (Default)"
|
|
msgstr "VBI (Standard)"
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "VIDTV-patch"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Version: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Deflicker"
|
|
msgstr "Videodeflicker"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Videoläge"
|
|
|
|
msgid "Video Scale Value"
|
|
msgstr "Video skala värde"
|
|
|
|
msgid "Video Width"
|
|
msgstr "Videobredd"
|
|
|
|
msgid "Video offset"
|
|
msgstr "Video offset"
|
|
|
|
msgid "Video scale"
|
|
msgstr "Video skala"
|
|
|
|
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
|
msgstr "Virtuell pekarhastighet"
|
|
|
|
msgid "WDM Files Path"
|
|
msgstr "WDM-filer väg"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "WIP-patchar väg"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Väntar..."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varning"
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Varning:"
|
|
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Vad vill du göra?"
|
|
|
|
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
|
msgstr "Vad ska raderas för denna speltitel:"
|
|
|
|
msgid "What to extract from NAND?"
|
|
msgstr "Vad ska extraheras från NAND?"
|
|
|
|
msgid "Where Should the Game Be Installed To?"
|
|
msgstr "Var ska spelet installeras?"
|
|
|
|
msgid "Where to dump NAND?"
|
|
msgstr "Var ska NAND dumpas?"
|
|
|
|
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
|
msgstr "Vilken enhet vill du använda för Nintendont-filer?"
|
|
|
|
msgid "Which mode do you want to use?"
|
|
msgstr "Vilket läge vill du använda?"
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "WiFi-funktioner"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Factor"
|
|
msgstr "Bredbildsfaktor"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "Bredbildsfix"
|
|
|
|
msgid "Wii"
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr "Wii-meny"
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Wii-inställningar"
|
|
|
|
msgid "Wii U GamePad Slot"
|
|
msgstr "Wii U GamePad-plats"
|
|
|
|
msgid "Wii U Widescreen"
|
|
msgstr "Wii U bredbild"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
|
msgstr "WiiTDB.xml är uppdaterad."
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Wiilight"
|
|
|
|
msgid "Wiimmfi"
|
|
msgstr "Wiimmfi"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag"
|
|
msgstr "Wiinnertag"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag Path"
|
|
msgstr "Wiinnertag väg"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
|
msgstr "Wiinnertag kräver att du aktiverar automatisk nätverksanslutning vid programstart. Vill du aktivera det nu?"
|
|
|
|
msgid "Wiird Debugger"
|
|
msgstr "Wiird Debugger"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file: %s"
|
|
msgstr "Skrivfel på fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Skriver GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Fel lösenord"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
|
msgstr "Du försöker välja en FAT32/NTFS/EXT-partition med cIOS 249 Rev < 18. Detta stöds inte. Fortsätt på egen risk."
|
|
|
|
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
|
msgstr "Du kan välja eller formatera en partition eller använda kanalstartarläget."
|
|
|
|
msgid "You cannot delete this category."
|
|
msgstr "Du kan inte radera denna kategori."
|
|
|
|
msgid "You have DIOS-MIOS installed, so this game needs to be on a FAT32 USB storage device. You'll need to install DIOS-MIOS Lite to run this game from an SD card."
|
|
msgstr "Du har DIOS-MIOS installerat, så detta spel måste vara på en FAT32 USB-lagringsenhet. Du måste installera DIOS-MIOS Lite för att köra detta spel från ett SD-kort."
|
|
|
|
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
|
msgstr "Du behöver neek2o för att ladda EmuNAND från underkataloger."
|
|
|
|
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
|
msgstr "Du måste installera DIOS MIOS Lite v1.2 eller en nyare version."
|
|
|
|
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
|
msgstr "Du måste installera en ytterligare GameCube-laddare eller välja ett annat GameCube-läge för att starta GameCube-spel från USB eller SD-kort."
|
|
|
|
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
|
|
msgstr "Din nuvarande GameCube-partition är inte kompatibel. Vänligen uppdatera Nintendont."
|
|
|
|
msgid "Zoom Duration (Speed)"
|
|
msgstr "Zoomvaraktighet (Hastighet)"
|
|
|
|
msgid "and translators for language files updates"
|
|
msgstr "och översättare för uppdateringar av språkfiler"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "finns inte!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "finns inte! Laddar spelet utan fusk."
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "filer kvar"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "för FAT/NTFS-stöd"
|
|
|
|
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "för GameTDB och värd för omslag / skivbilder"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "för Ocarina"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "för diverse patchar"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "för hans fantastiska verktyg LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "för USB Loader-källan"
|
|
|
|
msgid "for their work on the wiki page"
|
|
msgstr "för deras arbete på wikisidan"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "formaterad!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "fri"
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "sekunder kvar"
|