2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "&"
|
|
|
|
|
msgstr "&"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "16:9 Correction"
|
|
|
|
|
msgstr "16:9 校正"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
|
|
|
|
msgstr "7z 解壓縮失敗:存檔包<E6AA94>?<3F>了太多檔案"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
|
|
|
|
msgstr "7z 解壓縮失敗:讀<EFBC9A>?<3F>檔案資料失敗"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
|
|
|
|
|
msgstr "7z 解壓縮失敗:檔案已<E6A188>??壞"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
|
|
|
|
|
msgstr "7z 解壓縮失敗:檔案已<E6A188>??壞(CRC <20><>?匹<><E58CB9>?)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
|
|
|
|
|
msgstr "7z 解壓縮失敗:檔案使用高壓縮設定(數據大<E6939A><E5A4A7>?<3F>?<3F>大)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
|
|
|
|
|
msgstr "7z 解壓縮失敗:檔案使用<E4BDBF><E794A8>?支<>?<3F>壓縮設定格<E5AE9A><E6A0BC>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A (Rapid)"
|
|
|
|
|
msgstr "A (連發)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional coding"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?外的編碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aim Offscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?顯示瞄準準星"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An update is available!"
|
|
|
|
|
msgstr "有<>?<3F>用的更新檔<E696B0><E6AA94>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr "確定<E7A2BA><E5AE9A>?<3F><>?置這個<E98099>?<3F>戲?所有未儲存的<E5AD98>?<3F>戲進度將失去。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
|
|
|
|
msgstr "確定<E7A2BA><E5AE9A>?<3F><>?置你的控制器設定?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
|
|
|
|
msgstr "確定<E7A2BA><E5AE9A>?<3F><>?置你的設定?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "維<><E7B6AD>?畫<>?<3F>比例"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to determine load device..."
|
|
|
|
|
msgstr "試圖判定載入<E8BC89><E585A5>?置..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to determine save device..."
|
|
|
|
|
msgstr "試圖判定儲存<E584B2><E5AD98>?置..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "自動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
|
|
|
msgstr "自動檢測"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Load"
|
|
|
|
|
msgstr "自動載入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
|
|
|
msgstr "自動儲存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "自動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr "自動(推薦)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "B (Rapid)"
|
|
|
|
|
msgstr "B (連發)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
|
msgstr "兩者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Controles"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?作"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr "按<>?<3F>設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "按<>?<3F>設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Caps"
|
|
|
|
|
msgstr "簡述"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats"
|
|
|
|
|
msgstr "金手指"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats file not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "無法找到金手指<E6898B><E68C87>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "金手指檔案夾"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose Game"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>擇<EFBFBD>?<3F>戲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "傳統控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Coding"
|
|
|
|
|
msgstr "編碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Coding & menu design"
|
|
|
|
|
msgstr "編碼<E7B7A8>?<3F><>?<3F>單設計"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?支<>?<3F>已壓縮的GBA檔<41><E6AA94>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to network share..."
|
|
|
|
|
msgstr "正連接網路共享夾..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover View"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?<3F>?<3F><><EFBFBD>?覽"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Covers Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?<3F>?<3F>檔案夾"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "作者信<E88085>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cropping"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?切"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Crosshair"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>??字準線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "螢幕上的游標"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Data DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "資料DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?設"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Directory name is too long!"
|
|
|
|
|
msgstr "目錄<E79BAE>??稱太長<E5A4AA><E995B7>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DISABLED"
|
|
|
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
|
|
|
|
msgstr "在以下<E4BBA5><E4B88B>?件之下分<E4B88B><E58886>?或修改"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?<3F><>?儲存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>下"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DOWN"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>下"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
|
|
|
msgstr "下載中..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>蘭語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
|
|
|
|
|
msgstr "空的或無效的ZIP檔<50><E6AA94>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "啟動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ENABLED"
|
|
|
|
|
msgstr "啟動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
|
msgstr "英語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
|
|
|
|
msgstr "錯誤 - 無效的ZIP檔<50><E6AA94>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error creating file!"
|
|
|
|
|
msgstr "建立檔案錯誤<E98CAF><E8AAA4>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error loading game!"
|
|
|
|
|
msgstr "載入<E8BC89>?<3F>戲錯誤<E98CAF><E8AAA4>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error opening archive!"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟記錄錯誤<E98CAF><E8AAA4>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error opening directory!"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟目錄錯誤<E98CAF><E8AAA4>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error opening file!"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟檔案錯誤<E98CAF><E8AAA4>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error reading file!"
|
|
|
|
|
msgstr "讀<>?<3F>檔案錯誤<E98CAF><E8AAA4>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error saving file!"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存檔案錯誤<E98CAF><E8AAA4>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "離開"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit Action"
|
|
|
|
|
msgstr "離開動作"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to network share."
|
|
|
|
|
msgstr "連接網路分享夾失敗。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
|
|
|
|
|
msgstr "任天堂<E5A4A9><E5A082>?碟機 BIOS檔是無效的<E69588><E79A84>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FDS BIOS file not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "任天堂<E5A4A9><E5A082>?碟機 BIOS檔無法找到<E689BE><E588B0>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filtered"
|
|
|
|
|
msgstr "已篩<E5B7B2>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filtering"
|
|
|
|
|
msgstr "篩<>?<3F>中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
|
|
|
|
msgstr "擊發"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
|
msgstr "法語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GBA Screen Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "GBA畫<41>?<3F>縮放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Genie ROM not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>戲精<E688B2>?<3F>金手指的ROM找<4D><E689BE>?到<><E588B0>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>戲設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>戲設定 - 按<>?<3F>設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>戲設定 - 金手指"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Video"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>戲設定 - 視訊"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Timing"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>戲的速度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Genie DISABLED"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>戲精<E688B2>?<3F>金手指關閉"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Genie ENABLED"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>戲精<E688B2>?<3F>金手指啟動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "GameCube控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
|
msgstr "德語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
|
|
|
|
msgstr "GNU 一般公眾利用許<E794A8>?<3F><>?<3F>明 (GPL) 版本 2。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
|
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "水平方<E5B9B3>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "資訊"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initializing network..."
|
|
|
|
|
msgstr "連接網路中..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Insert Coin"
|
|
|
|
|
msgstr "投幣"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "投幣 / 切<>?<3F><><EFBFBD>?碟機"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid file size!"
|
|
|
|
|
msgstr "無效檔案大<E6A188><E5A4A7>?<3F><>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid game file!"
|
|
|
|
|
msgstr "無效<E784A1>?<3F>戲檔案<E6AA94><E6A188>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
|
|
|
|
msgstr "無效網路設定 - 請檢查 settings.xml檔。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
|
|
|
|
msgstr "無效網路設定 - 分享 IP 是空白。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
|
|
|
|
msgstr "無效網路設定 - 分享<E58886>??稱是空白。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid save file"
|
|
|
|
|
msgstr "無效存檔"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid state file"
|
|
|
|
|
msgstr "無效狀態檔案"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
|
msgstr "義大利語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
|
msgstr "日本語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Justifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Justifier光線<E58589><E7B79A>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Justifier - GameCube Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "Justifier光線<E58589><E7B79A>? - GameCube 控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Justifier - Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "Justifier光線<E58589><E7B79A>? - Wiimote <20>?<3F>控器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
|
msgstr "韓國語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "L TRIG"
|
|
|
|
|
msgstr "L TRIG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "語言"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Languages Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "語言檔案夾"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>左"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "LEFT"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>左"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left Button"
|
|
|
|
|
msgstr "左按<E5B7A6>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "載入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Device"
|
|
|
|
|
msgstr "載入<E8BC89><E585A5>?置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "載入檔案夾"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Game"
|
|
|
|
|
msgstr "載入<E8BC89>?<3F>戲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "載入中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading DVD..."
|
|
|
|
|
msgstr "載入DVD中..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading patch..."
|
|
|
|
|
msgstr "載入修正檔中..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "載入中..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "主<>?<3F>單"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Match GC Controls"
|
|
|
|
|
msgstr "和 GC 控制器相<E599A8><E79BB8>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Match Wii Controls"
|
|
|
|
|
msgstr "和 Wii <20>?<3F>控器相<E599A8><E79BB8>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
|
|
|
|
msgid "已<>?<3F>到檔案路徑<E8B7AF>??稱最大長度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>單"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>單<EFBFBD>?<3F>圖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu sound"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>單音樂"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MINUS"
|
|
|
|
|
msgstr "減去"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "音樂音<E6A882><E99FB3>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>音"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NES Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "FC<46>?<3F>戲機 控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NES Controllers (2)"
|
|
|
|
|
msgstr "FC<46>?<3F>戲機 控制器(2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NES Controllers (4)"
|
|
|
|
|
msgstr "FC<46>?<3F>戲機 控制器(4)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NES Zapper"
|
|
|
|
|
msgstr "FC<46>?<3F>戲機 Zapper光線<E58589><E7B79A>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "網路"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network Share"
|
|
|
|
|
msgstr "網路共享"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "新的"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New Snapshot"
|
|
|
|
|
msgstr "新的截圖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New SRAM"
|
|
|
|
|
msgstr "新的SRAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No data to save!"
|
|
|
|
|
msgstr "沒有資料<E8B387>?<3F>供儲存<E584B2><E5AD98>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No disc inserted!"
|
|
|
|
|
msgstr "沒有<E6B292>?<3F>入光碟<E58589><E7A29F>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No SRAM data to save!"
|
|
|
|
|
msgstr "沒有 SRAM 資料<E8B387>?<3F>供儲存<E584B2><E5AD98>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No game saves found."
|
|
|
|
|
msgstr "找<><E689BE>?到<>?<3F>戲存檔。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NTSC (480i)"
|
|
|
|
|
msgstr "NTSC(480i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
|
|
|
msgstr "Nunchuk 雙節<E99B99><E7AF80>?控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
|
|
|
|
|
msgstr "官方網站:http://code.google.com/p/fceugc/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
|
|
|
|
msgstr "官方網站: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
|
|
|
|
|
msgstr "官方網站: http://code.google.com/p/vba-wii/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "確定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
|
|
msgstr "原始"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Out of memory!"
|
|
|
|
|
msgstr "記憶體<E686B6><E9AB94>?足<><E8B6B3>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Out of memory: too many files!"
|
|
|
|
|
msgstr "記憶體<E686B6><E9AB94>?足:太多檔案了<E6A188><E4BA86>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "P1"
|
|
|
|
|
msgstr "P1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "P2"
|
|
|
|
|
msgstr "P2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "P3"
|
|
|
|
|
msgstr "P3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "P4"
|
|
|
|
|
msgstr "P4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
|
|
|
|
msgstr "PAL (50Hz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
|
|
|
|
msgstr "PAL (60Hz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Palette saved"
|
|
|
|
|
msgstr "色盤已儲存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Partial Stretch"
|
|
|
|
|
msgstr "部分延伸"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "暫<>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
|
msgstr "請<><E8AB8B>?等"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PLUS"
|
|
|
|
|
msgstr "外加"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
|
msgstr "葡<>?<3F>牙語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
|
|
|
msgstr "巴西葡<E8A5BF>?<3F>牙語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power off Wii"
|
|
|
|
|
msgstr "關閉 Wii 的電<E79A84><E99BBB>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences saved"
|
|
|
|
|
msgstr "喜好設定已儲存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>在請在傳統控制器上按下任何<E4BBBB>?<3F>。按 Home <20>?<3F>以清除已存在的設定。)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>在請在GameCube控制器上按下任何<E4BBBB>?<3F>。按 Home 或 按C-Stick 任何方<E4BD95>?<3F><>?<3F>以清除已存在的設定。)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>在請在GameCube控制器上按下任何<E4BBBB>?<3F>。按C-Stick 任何方<E4BD95>?<3F><>?<3F>以清除已存在的設定。)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>在請在Wiimote<74>?<3F>控器上按下任何<E4BBBB>?<3F>。按 Home <20>?<3F>以清除已存在的設定。)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>在請在Wiimote<74>?<3F>控器或Nunchuk雙節<E99B99><E7AF80>?控制器上按下任何<E4BBBB>?<3F>。按 Home <20>?<3F>以清除已存在的設定。)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Progressive (480p)"
|
|
|
|
|
msgstr "先進 (480p)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
|
|
|
msgstr "退出<E98080>?<3F>戲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr "退出<E98080>?<3F>戲嗎?所有未儲存的<E5AD98>?<3F>戲進度將失去。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "R TRIG"
|
|
|
|
|
msgstr "R TRIG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
|
|
|
|
|
msgstr "任天堂<E5A4A9><E5A082>?碟機<E7A29F>?<3F>戲<EFBFBD><E688B2>?能夠以RAM儲存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?新啟動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>??繪"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Game"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?置<>?<3F>戲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?置<>?<3F>戲嗎?所有未儲存的<E5AD98>?<3F>戲進度將失去。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?置按<E7BDAE>?<3F>設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?置設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?試"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Return to Loader"
|
|
|
|
|
msgstr "返回 HBC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "返回 Wii <20>?<3F>單"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F><>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RIGHT"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F><>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right Button"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F><>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
|
|
|
msgstr "振動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Device"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存<E584B2><E5AD98>?置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存失敗<E5A4B1><E69597>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save file not found"
|
|
|
|
|
msgstr "無法找到儲存檔案"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存檔案夾"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Game"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存<E584B2>?<3F>戲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save RAM and State?"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存 RAM 與 狀態?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Snapshot?"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存截圖嗎?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存 SRAM 與截圖嗎?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save State?"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存狀態?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save successful"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存<E584B2><E5AD98>?功"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving preferences..."
|
|
|
|
|
msgstr "喜愛設定儲存中..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
|
|
|
msgstr "儲存中..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
|
|
msgstr "比例"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen Position"
|
|
|
|
|
msgstr "畫<>?<3F>的<EFBFBD><E79A84>?置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "畫<>?<3F>的縮放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>擇"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek error!"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>尋錯誤<E98CAF><E8AAA4>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "設定 - <20>?<3F>單"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Network"
|
|
|
|
|
msgstr "設定 - 網路"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "設定 - 儲存與載入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SD Card"
|
|
|
|
|
msgstr "SD<53>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SD card not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "找<><E689BE>?到SD<53>?<3F><><EFBFBD>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift<66>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simp_chinese"
|
|
|
|
|
msgstr "簡體中文"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share IP"
|
|
|
|
|
msgstr "SMB共享IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Name"
|
|
|
|
|
msgstr "SMB共享<E585B1>??稱"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Password"
|
|
|
|
|
msgstr "SMB共享密碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Username"
|
|
|
|
|
msgstr "SMB共享使用者<E794A8>??稱"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
|
|
|
msgstr "截圖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Snapshot (Auto)"
|
|
|
|
|
msgstr "截圖(自動)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "超級任天堂 控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controllers (2)"
|
|
|
|
|
msgstr "超級任天堂 控制器(2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controllers (4)"
|
|
|
|
|
msgstr "超級任天堂 控制器(4)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "超級任天堂 控制器 - 傳統控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "超級任天堂 控制器 - GameCube控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "超級任天堂 控制器 - Nunchuk雙節<E99B99><E7AF80>?控制器 + Wiimote<74>?<3F>控器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "超級任天堂 控制器 - Wiimote<74>?<3F>控器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "超級任天堂 滑鼠"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "超級任天堂 滑鼠 - GameCube控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "超級任天堂 滑鼠 - Wiimote<74>?<3F>控器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
|
|
|
|
msgstr "Snes9x - 版權(c)為 Snes9x 團隊所有 1996 - 2006"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "音效的音<E79A84><E99FB3>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
|
msgstr "西<>?<3F>牙語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sprite Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Sprite <20><>?制"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRAM file not found"
|
|
|
|
|
msgstr "找<><E689BE>?到 SRAM 檔"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "啟動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "狀態"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "State (Auto)"
|
|
|
|
|
msgstr "狀態(自動)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "State file not found"
|
|
|
|
|
msgstr "找<><E689BE>?到狀態檔"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stretch to Fit"
|
|
|
|
|
msgstr "伸縮至<E7B8AE>?<3F><>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Super Scope"
|
|
|
|
|
msgstr "Nintendo Scope光線<E58589><E7B79A>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Superscope"
|
|
|
|
|
msgstr "Nintendo Scope光線<E58589><E7B79A>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Superscope - GameCube Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "Nintendo Scope光線<E58589><E7B79A>? - GameCube 控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Superscope - Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "Nintendo Scope光線<E58589><E7B79A>? - Wiimote<74>?<3F>控器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
|
|
|
|
msgstr "這軟體是開放<E9968B><E694BE>?碼且<E7A2BC>?<3F>能被複製,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Trad_chinese"
|
|
|
|
|
msgstr "正體中文"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize network!"
|
|
|
|
|
msgstr "無法連接網路<E7B6B2><E8B7AF>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate a load device!"
|
|
|
|
|
msgstr "無法找到載入<E8BC89><E585A5>?置<><E7BDAE>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate a save device!"
|
|
|
|
|
msgstr "無法找到儲存<E584B2><E5AD98>?置<><E7BDAE>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open snapshot!"
|
|
|
|
|
msgstr "無法開啟截圖<E688AA><E59C96>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unfiltered"
|
|
|
|
|
msgstr "未被篩<E8A2AB>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown file type!"
|
|
|
|
|
msgstr "未知的檔案型態<E59E8B><E6858B>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized DVD format."
|
|
|
|
|
msgstr "未被<E69CAA><E8A2AB>?<3F>?<3F>的DVD格<44><E6A0BC>?。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized file extension!"
|
|
|
|
|
msgstr "無法識別之檔案擴展<E693B4>??稱<><E7A8B1>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>上"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "UP"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>上"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
|
|
|
msgstr "上一層"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update Available"
|
|
|
|
|
msgstr "有<>?<3F>用的更新檔"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "更新失敗<E5A4B1><E69597>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update later"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>?後<><E5BE8C>?更新"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update now"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>?<3F>在更新"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update successful!"
|
|
|
|
|
msgstr "更新<E69BB4><E696B0>?功<><E58A9F>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "USB drive not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "找<><E689BE>?到USB<53><42>?置<><E7BDAE>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "USB Mass Storage"
|
|
|
|
|
msgstr "USB大容<E5A4A7><E5AEB9>?存儲<E5AD98><E584B2>?置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "垂直方<E79BB4>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "視訊"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "視訊模<E8A88A><E6A8A1>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VM8: Unknown page type!"
|
|
|
|
|
msgstr "VM8:未知的<E79FA5><E79A84>?<3F>?<3F>型態<E59E8B><E6858B>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VM16: Unknown page type!"
|
|
|
|
|
msgstr "VM16:未知的<E79FA5><E79A84>?<3F>?<3F>型態<E59E8B><E6858B>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VM32: Unknown page type!"
|
|
|
|
|
msgstr "VM32:未知的<E79FA5><E79A84>?<3F>?<3F>型態<E59E8B><E6858B>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiimote<74>?<3F>控器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiimote<74>?<3F>控器的方<E79A84>?<3F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "是"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zapper"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapper光線<E58589><E7B79A>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zapper Crosshair"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapper光線<E58589><E7B79A>? <20>??字準線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
|
|
msgstr "標誌"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turbo On"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟連發"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turbo Off"
|
|
|
|
|
msgstr "關閉連發"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "自動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "使用色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AspiringSquire's Real palette"
|
|
|
|
|
msgstr "AspiringSquire的真實色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loopy's palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Loopy的色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quor's palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Quor的色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Chris Covell's palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Chris Covell的色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Matthew Conte's palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthew Conte的色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PasoFami/99 palette"
|
|
|
|
|
msgstr "PasoFami/99 色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CrashMan's palette"
|
|
|
|
|
msgstr "CrashMan的色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MESS palette"
|
|
|
|
|
msgstr "MESS 色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zaphod's VS Castlevania palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaphod's VS Castlevania 色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zaphod's VS SMB palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaphod's VS SMB 色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VS Dr. Mario palette"
|
|
|
|
|
msgstr "VS Dr. Mario 色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VS Castlevania palette"
|
|
|
|
|
msgstr "VS Castlevania 色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette"
|
|
|
|
|
msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
|
msgstr "嘉泰羅尼亞語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
|
|
|
|
msgstr "目<><E79BAE>?的IOS已被改變(<E8AE8A>?<3F>的電<E79A84><E99BBB>?簽章)。功能 和/或 穩定性<E5AE9A>?<3F>能會<E883BD>?<3F>到<EFBFBD><E588B0>?利的影響。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
|
|
|
|
msgstr "目<><E79BAE>?的IOS<4F><53>?支<>?<3F>。功能 和/或 穩定性<E5AE9A>?<3F>能會<E883BD>?<3F>到<EFBFBD><E588B0>?利的影響。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
msgstr "土耳其語"
|