vbagx/source/lang/ca.lang

855 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2010-11-27 03:46:41 +01:00
msgid "&"
msgstr "&"
msgid "16:9 Correction"
msgstr "Correcció 16:9"
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
msgstr "Error descomprimint 7z: L'arxiu conté massa fitxers"
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
msgstr "Error descomprimint 7z: error llegint fitxer"
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
msgstr "Error descomprimint 7z: Arxiu corrupte"
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
msgstr "Error descomprimint 7z: Arxiu corrupte (error de CRC)"
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
msgstr "Error descomprimint 7z: Paràmetre de compressió massa alt (format de diccionari massa gran)"
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
msgstr "Error descomprimint 7z: El fitxer fa servir paràmetres incompatibles"
msgid "A (Rapid)"
msgstr "A (Ràpid)"
msgid "Additional coding"
msgstr "Programació addic."
msgid "Aim Offscreen"
msgstr "Apunteu fora"
msgid "An update is available!"
msgstr "Actualització disponible!"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Segur que voleu reiniciar aquest joc? Es perdrà qualsevol progrés no desat."
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "Segur que voleu reiniciar els controls?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "Segur que voleu reiniciar la configuració?"
msgid "Maintain Aspect Ratio"
msgstr "Conservar proporcions"
msgid "Attempting to determine load device..."
msgstr "Detectant dispositiu de càrrega..."
msgid "Attempting to determine save device..."
msgstr "Detectant el dispositiu d'enmagatzament"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto detectar"
msgid "Auto Load"
msgstr "Auto carregar"
msgid "Auto Save"
msgstr "Auto desar"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automàtic (Recomenat)"
msgid "B (Rapid)"
msgstr "B (Ràpid)"
msgid "Back"
msgstr "Enrera"
msgid "Both"
msgstr "Tots dos"
msgid "Controles"
msgstr "Controls"
msgid "Button Mappings"
msgstr "Redefinir botons"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel.la"
msgid "Caps"
msgstr "Maj."
msgid "Cheats"
msgstr "Cheats"
msgid "Cheats file not found!"
msgstr "No trobo fitxer cheats!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "Carpeta Cheats"
msgid "Choose Game"
msgstr "Escollir joc"
msgid "Classic Controller"
msgstr "Comandament clàssic"
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
msgid "Coding"
msgstr "Programació"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "Programació & disseny menú"
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
msgstr "Els fitxers GBA comprimits incompatibles!"
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Connectant a xarxa compartida..."
msgid "Controller"
msgstr "Comandament"
msgid "Cover View"
msgstr "Veure cover"
msgid "Covers Folder"
msgstr "Carpeta covers"
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
msgid "Cropping"
msgstr "Retallar"
msgid "Crosshair"
msgstr "Punter"
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
msgid "Data DVD"
msgstr "Dades DVD"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Directory name is too long!"
msgstr "Nom de directori massa larg!"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "DISABLED"
msgstr "DESACTIVAT"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "distribuït, o modificat sota els termes de"
msgid "Don't Save"
msgstr "No desis"
msgid "Down"
msgstr "Avall"
msgid "DOWN"
msgstr "AVALL"
msgid "Downloading..."
msgstr "Descarregant"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
msgstr "Fitxer zip buit o invàlid!"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "ENABLED"
msgstr "ACTIVAT"
msgid "English"
msgstr "Anglès"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
msgstr "Error - Fitxer ZIP invàlid!"
msgid "Error creating file!"
msgstr "Error creant fitxer!"
msgid "Error loading game!"
msgstr "Error carregant joc!"
msgid "Error opening archive!"
msgstr "Error obrint l'arxiu!"
msgid "Error opening directory!"
msgstr "Error obrint directori!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "Error obrint fitxer!"
msgid "Error reading file!"
msgstr "Error llegint fitxer!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Error desant fitxer!"
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
msgid "Exit Action"
msgstr "Mode sortida"
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "Error de connexió a xarxa compartida."
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
msgstr "Fitxer BIOS FDS invàlid!"
msgid "FDS BIOS file not found!"
msgstr "Fitxer BIOS FDS no trobat!"
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrat"
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrar"
msgid "Fire"
msgstr "Foc"
msgid "French"
msgstr "Francès"
msgid "GBA Screen Zoom"
msgstr "Zoom pantalla GBA"
msgid "Game Genie ROM not found!"
msgstr "No es troba ROM GameGenie!"
msgid "Game Settings"
msgstr "Configuració"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "Configuració - Redefinir botons"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "Configuració - Cheats"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "Configuració - Vídeo"
msgid "Game Timing"
msgstr "Timing de joc"
msgid "Game Genie DISABLED"
msgstr "GameGenie DESACTIVAT"
msgid "Game Genie ENABLED"
msgstr "GameGenie ACTIVAT"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "Comandament Gamecube"
msgid "German"
msgstr "Alemany"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "GNU General Public License (GPL) Versió 2."
msgid "Go Back"
msgstr "Tornar"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
msgid "Initializing network..."
msgstr "Iniciant la xarxa..."
msgid "Insert Coin"
msgstr "Ficar Moneda"
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
msgstr "Ficar Moneda / Canviar Disc"
msgid "Invalid file size!"
msgstr "Format fitxer invàlid!"
msgid "Invalid game file!"
msgstr "Fitxer de joc invàlid!"
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
msgstr "Error de xarxa - Comproveu fitxer settings.xml."
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
msgstr "Configuració de xarxa invàlida - IP en blanc."
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
msgstr "Configuració de xarxa invàlida - Nom en blanc."
msgid "Invalid save file"
msgstr "Fitxer de save invàlid"
msgid "Invalid state file"
msgstr "Fitxer d'estat invàlid"
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
msgid "Justifier"
msgstr "Justifier"
msgid "Justifier - GameCube Controller"
msgstr "Justifier - Comandament GameCube"
msgid "Justifier - Wiimote"
msgstr "Justifier - Wiimote"
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
msgid "L TRIG"
msgstr "L"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Languages Folder"
msgstr "Carpeta d'idioma"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgid "LEFT"
msgstr "ESQUERRA"
msgid "Left Button"
msgstr "Botó esquerre"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
msgid "Load Device"
msgstr "Càrrega"
msgid "Load Folder"
msgstr "Carpeta partides"
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar partida"
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
msgid "Loading DVD..."
msgstr "Carregant DVD..."
msgid "Loading patch..."
msgstr "Carregant patch..."
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
msgid "Main Menu"
msgstr "Inici"
msgid "Match GC Controls"
msgstr "Coincidir controls GC"
msgid "Match Wii Controls"
msgstr "Coincidir controls Wii"
msgid "Maximum filepath length reached!"
msgid "Llargada màxima de ruta!"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Menu artwork"
msgstr "Artwork menú"
msgid "Menu sound"
msgstr "So del menú"
msgid "MINUS"
msgstr "MENYS"
msgid "Music Volume"
msgstr "Volum música"
msgid "Mute"
msgstr "Silenci"
msgid "NES Controller"
msgstr "Comandament NES"
msgid "NES Controllers (2)"
msgstr "Comandaments NES (2)"
msgid "NES Controllers (4)"
msgstr "Comandaments NES (4)"
msgid "NES Zapper"
msgstr "NES Zapper"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
msgid "Network Share"
msgstr "Xarxa compartida"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "New Snapshot"
msgstr "Nova captura"
msgid "New SRAM"
msgstr "Nova SRAM"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No data to save!"
msgstr "cap dada per desar!"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "No hi ha cap disc!"
msgid "No SRAM data to save!"
msgstr "Cap dada SRAM per desar!"
msgid "No game saves found."
msgstr "No hi ha partides"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "NTSC (480i)"
msgstr "NTSC (480i)"
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/fceugx"
msgstr "Lloc Oficial: https://github.com/dborth/fceugx"
2010-11-27 03:46:41 +01:00
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx"
msgstr "Lloc Oficial: https://github.com/dborth/snes9xgx"
2010-11-27 03:46:41 +01:00
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/vbagx"
msgstr "Lloc Oficial: https://github.com/dborth/vbagx"
2010-11-27 03:46:41 +01:00
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgid "On"
msgstr "Encès"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Fora de memòria!"
msgid "Out of memory: too many files!"
msgstr "Memòria insuficient: massa fitxers!"
msgid "P1"
msgstr "J1"
msgid "P2"
msgstr "J2"
msgid "P3"
msgstr "J3"
msgid "P4"
msgstr "J4"
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr "PAL (50Hz)"
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr "PAL (60Hz)"
msgid "Palette saved"
msgstr "Paleta desada"
msgid "Partial Stretch"
msgstr "Ajustament parcial"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Please Wait"
msgstr "Espereu sisplau"
msgid "PLUS"
msgstr "MÉS"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugès"
msgid "Power off Wii"
msgstr "Apagar la Wii"
msgid "Preferences saved"
msgstr "Preferències desades"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Premeu qualsevol botó al Comandament Clàssic. Premeu HOME per eliminar la configuració."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Premeu qualsevol botó al comandament de GameCube. Premeu HOME o moveu el Stick-C per eliminar la configuració actual."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Premeu qualsevol botó al comandament de GameCube. Moveu el Stick-C per eliminar la configuració actual."
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Premeu qualsevol botó al Wiimote. Premeu HOME per eliminar la configuració."
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Premeu qualsevol botó al Wiimote o al Nunchuk. Premeu HOME per eliminar la configuració"
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "Progressu (480p)"
msgid "Quit Game"
msgstr "Treure joc"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Treure joc? Qualsevol progrés no desat serà perdut."
msgid "R TRIG"
msgstr "R"
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
msgstr "Desar RAM és incompatible per als jocs FDS!"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderitzat"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Reset Game"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Reiniciar joc? Es perdrà qualsevol progrés no desat."
msgid "Reset Mappings"
msgstr "Reiniciar Config."
msgid "Reset Settings"
msgstr "Reiniciar Config."
msgid "Retry"
msgstr "Prova"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Tornar al Loader"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Tornar al Menú Wii"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgid "RIGHT"
msgstr "DRETA"
msgid "Right Button"
msgstr "Botó dret"
msgid "Rumble"
msgstr "Vibració"
msgid "Save"
msgstr "Desar"
msgid "Save Device"
msgstr "Disp. desar"
msgid "Save failed!"
msgstr "Error desant!"
msgid "Save file not found"
msgstr "Fitxer save no trobat"
msgid "Save Folder"
msgstr "Carpeta de save"
msgid "Save Game"
msgstr "Desar Joc"
msgid "Save RAM and State?"
msgstr "Desar RAM i estat?"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "Desar imatge?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "Desar SRAM i imatge?"
msgid "Save State?"
msgstr "Desar estat?"
msgid "Save successful"
msgstr "Partida desada"
msgid "Saving"
msgstr "Desant"
msgid "Saving preferences..."
msgstr "Desant preferències..."
msgid "Saving..."
msgstr "Desant..."
msgid "Scaling"
msgstr "Ajust"
msgid "Screen Position"
msgstr "Posició pantalla"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Select"
msgstr "Select"
msgid "Seek error!"
msgstr "Error seek!"
msgid "Settings"
msgstr "Config."
msgid "Settings - Menu"
msgstr "Config. - Menú"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Config. - Xarxa"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "Config. - Desar & Carregar"
msgid "SD Card"
msgstr "Targeta SD"
msgid "SD card not found!"
msgstr "No trobo targeta SD!"
msgid "Shift"
msgstr "Maj."
msgid "Simp_chinese"
msgstr "Xinès simpl."
msgid "SMB Share IP"
msgstr "IP del SMB"
msgid "SMB Share Name"
msgstr "Nom del SMB"
msgid "SMB Share Password"
msgstr "Contrasenya del SMB"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "Usuari del SMB"
msgid "Snapshot"
msgstr "Imatge"
msgid "Snapshot (Auto)"
msgstr "Imatge (Auto)"
msgid "SNES Controller"
msgstr "Comandament SNES"
msgid "SNES Controllers (2)"
msgstr "Comandaments SNES (2)"
msgid "SNES Controllers (4)"
msgstr "Comandaments SNES (4)"
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
msgstr "Comandament SNES - Comandament Clàssic"
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
msgstr "Comandament SNES - Comandament GameCube"
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
msgstr "Comandament SNES - Nunchuk + Wiimote"
msgid "SNES Controller - Wiimote"
msgstr "Comandament SNES - Wiimote"
msgid "SNES Mouse"
msgstr "Ratolí SNES"
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
msgstr "Ratolí SNES - Comandament GameCube"
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
msgstr "Ratolí SNES - Wiimote"
2023-01-30 22:08:08 +01:00
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2023"
msgstr "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2023"
2010-11-27 03:46:41 +01:00
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "Volum d'efectes sonors"
msgid "Spanish"
msgstr "Castellà"
msgid "Sprite Limit"
msgstr "Límit sprites"
msgid "SRAM file not found"
msgstr "No trobo fitxer SRAM"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "State (Auto)"
msgstr "Estat (Auto)"
msgid "State file not found"
msgstr "No trobo fitxer d'estat"
msgid "Stretch to Fit"
msgstr "Estirar a mida"
msgid "Superscope"
msgstr "SuperScope"
msgid "Superscope - GameCube Controller"
msgstr "SuperScope - Comandament GameCube"
msgid "Superscope - Wiimote"
msgstr "SuperScope - Wiimote"
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "Aquest software és de codi obert i pot ser copiat,"
msgid "Trad_chinese"
msgstr "Xinès trad."
msgid "Unable to initialize network!"
msgstr "Impossible iniciar la xarxa!"
msgid "Unable to locate a load device!"
msgstr "No trobo dispositiu de càrrega!"
msgid "Unable to locate a save device!"
msgstr "No trobo dispositiu per desar!"
msgid "Unable to open snapshot!"
msgstr "Impossible obrir imatge!"
msgid "Unfiltered"
msgstr "No filtrat"
msgid "Unknown file type!"
msgstr "Fitxer desconegut!"
msgid "Unrecognized DVD format."
msgstr "Format de DVD desconegut."
msgid "Unrecognized file extension!"
msgstr "No reconec extensió fitxer!"
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
msgid "UP"
msgstr "AMUNT"
msgid "Up One Level"
msgstr "Pujar nivell"
msgid "Update Available"
msgstr "Nova actualització"
msgid "Update failed!"
msgstr "No actualitzat"
msgid "Update later"
msgstr "Fer després"
msgid "Update now"
msgstr "Actualitzar"
msgid "Update successful!"
msgstr "Actualització feta!"
msgid "USB drive not found!"
msgstr "No trobo dispositiu USB!"
msgid "USB Mass Storage"
msgstr "Dispositiu USB"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode vídeo"
msgid "VM8: Unknown page type!"
msgstr "VM8: Pàgina desconeguda!"
msgid "VM16: Unknown page type!"
msgstr "VM16: Pàgina desconeguda!"
msgid "VM32: Unknown page type!"
msgstr "VM32: Pàgina desconeguda!"
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Orientació Wiimote"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "Zapper"
msgstr "Nintendo Zapper"
msgid "Zapper Crosshair"
msgstr "Punter Zapper"