diff --git a/source/lang/es.lang b/source/lang/es.lang index b1b943e..c86a564 100644 --- a/source/lang/es.lang +++ b/source/lang/es.lang @@ -1,185 +1,365 @@ msgid "&" -msgstr "" +msgstr "y" msgid "16:9 Correction" -msgstr "Correcci髇 16:9" +msgstr "Correcci贸n 16:9" -msgid "An update is available!" -msgstr "ctualizaci髇 disponible!" +msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: El archivo contiene demasiados archivos." + +msgid "7z decompression failed: Failed to read file data." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: Error al leer los datos del archivo." + +msgid "7z decompression failed: File is corrupt." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: El archivo est谩 da帽ado." + +msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: El archivo est谩 da帽ado (CRC no coincide)" + +msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: El archivo utiliza una compresi贸n muy alta (el tama帽o del diccionario es muy grande)." + +msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: El archivo utiliza una compresi贸n no compatible." + +msgid "Additional improvements" +msgstr "Mejoras adicionales" + +msgid "AM" +msgstr "AM" + +msgid "Append Auto to .SAV Files" +msgstr "A帽adir Auto a archivos .SAV" + +msgid "Apr" +msgstr "Abril" msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "縎eguro que desea reiniciar este juego? Se perder cualquier progreso no salvado." +msgstr "驴Seguro que desea reiniciar el juego? Se perder谩 cualquier progreso no guardado." msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?" -msgstr "縎eguro que desea reinicializar los controles?" +msgstr "驴Seguro que desea restablecer los controles?" msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" -msgstr "縎eguro que desea reinicializar la configuraci髇?" +msgstr "驴Seguro que desea restablecer la configuraci贸n?" + +msgid "Artwork" +msgstr "Arte" + +msgid "Artwork Folder" +msgstr "Carpeta de Artes" + +msgid "Attempting to determine load device..." +msgstr "Intentando determinar el dispositivo para carga..." + +msgid "Attempting to determine save device..." +msgstr "Intentando determinar el dispositivo para guardados..." + +msgid "Aug" +msgstr "Agosto" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto Detect" -msgstr "Auto Detect." +msgstr "Auto Detectar" msgid "Auto Load" msgstr "Auto Cargar" msgid "Auto Save" -msgstr "Auto Salvar" +msgstr "Auto Guardar" msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Autom醫ico (Recomendado)" +msgstr "Autom谩tico (Recomendado)" msgid "Back" -msgstr "Atr醩" +msgstr "Atr谩s" msgid "Both" msgstr "Ambos" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugu茅s Brasile帽o" + msgid "Button Mapping" -msgstr "Controles" +msgstr "Asignaci贸n de botones" msgid "Button Mappings" -msgstr "Redefinir Controles" +msgstr "Controles" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Caps" -msgstr "" +msgstr "BloMay" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catal谩n" msgid "Cheats" -msgstr "Cheats" +msgstr "Trucos" msgid "Cheats file not found!" -msgstr "heats no encontrado!" +msgstr "隆Archivo de Trucos no encontrado!" msgid "Cheats Folder" -msgstr "Carpeta Cheats" +msgstr "Carpeta de Trucos" + +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chino (Simplificado)" + +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chino (Tradicional)" msgid "Choose Game" msgstr "Elegir Juego" msgid "Classic Controller" -msgstr "Mando Cl醩ico" +msgstr "Control Cl谩sico" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -msgid "Coding" -msgstr "Programaci髇" - -msgid "Coding & menu design" -msgstr "C骴igo & dise駉 de men" +msgid "Connecting to network share..." +msgstr "Conectando a la red compartida..." msgid "Controller" -msgstr "Mando" +msgstr "Control" -msgid "Cover View" -msgstr "Vista Portada" +msgid "Covers" +msgstr "Portadas" msgid "Covers Folder" -msgstr "Carpeta Portadas" +msgstr "Carpeta de Portadas" msgid "Credits" -msgstr "Cr閐itos" +msgstr "Cr茅ditos" + +msgid "Data DVD" +msgstr "DVD Datos" + +msgid "Dec" +msgstr "Diciembre" msgid "Default" -msgstr "Por defecto" +msgstr "Por Defecto" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Delete File" +msgstr "Eliminar archivo" + +msgid "Delete Saves" +msgstr "Eliminar partidas" + +msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored." +msgstr "驴Eliminar este archivo guardado?" + +msgid "Directory name is too long!" +msgstr "隆El nombre del directorio es demasiado largo!" msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -msgid "distributed, or modified under the terms of the" -msgstr "distribuido, o modificado bajo los t閞minos de" +msgstr "Desactivado" msgid "Don't Save" -msgstr "No Salvar" +msgstr "No" + +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +msgid "DOWN" +msgstr "ABAJO" + +msgid "Dutch" +msgstr "Holand茅s" msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Activado" + +msgid "English" +msgstr "Ingl茅s" msgid "Error" msgstr "Error" +msgid "Error - Invalid ZIP file!" +msgstr "Error archivo ZIP inv谩lido!" + +msgid "Error creating file!" +msgstr "隆Error al crear el archivo!" + +msgid "Error loading font!" +msgstr "隆Error al cargar la fuente!" + +msgid "Error loading game!" +msgstr "隆Error al cargar el juego!" + +msgid "Error opening archive!" +msgstr "隆Error al abrir el archivo!" + +msgid "Error opening directory!" +msgstr "隆Error al abrir el directorio!" + +msgid "Error opening file!" +msgstr "隆Error al abrir el archivo!" + +msgid "Error reading file!" +msgstr "隆Error al leer el archivo!" + +msgid "Error saving file!" +msgstr "隆Error al guardar el archivo!" + msgid "Exit" msgstr "Salir" msgid "Exit Action" -msgstr "Acci髇 de Salir" +msgstr "Acci贸n al Salir" -msgid "Filtered" -msgstr "Filtrado" +msgid "Failed to connect to network share." +msgstr "No se pudo conectar a la red compartida." -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrar" +msgid "Feb" +msgstr "Febrero" + +msgid "Filtered (Sharp)" +msgstr "Filtrado (N铆tido)" + +msgid "Filtered (Soft)" +msgstr "Filtrado (Suave)" + +msgid "Font file is too large!" +msgstr "隆El archivo de fuente es demasiado grande!" + +msgid "Font file not found!" +msgstr "隆Archivo de fuente no encontrado!" + +msgid "French" +msgstr "Franc茅s" + +msgid "Fri" +msgstr "Viernes" msgid "Game Settings" -msgstr "Configuraci髇" +msgstr "Configuraci贸n" msgid "Game Settings - Button Mappings" -msgstr "Configuraci髇 - Redefinir Controles" +msgstr "Configuraci贸n - Controles" msgid "Game Settings - Cheats" -msgstr "Configuraci髇 - Cheats" +msgstr "Configuraci贸n - Trucos" msgid "Game Settings - Video" -msgstr "Configuraci髇 - V韉eo" +msgstr "Configuraci贸n - V铆deo" msgid "GameCube Controller" -msgstr "Mando de GameCube" +msgstr "Control de GameCube" -msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." -msgstr "GNU General Public License (GPL) Versi髇 2." +msgid "German" +msgstr "Alem谩n" msgid "Go Back" msgstr "Volver" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" msgid "Information" -msgstr "Informaci髇" +msgstr "Informaci贸n" -msgid "Justifier" -msgstr "Justificado" +msgid "Initializing network..." +msgstr "Iniciando red..." + +msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." +msgstr "Configuraci贸n de red no v谩lida. Compruebe la Configuraci贸n de Red." + +msgid "Invalid network settings - Share IP is blank." +msgstr "Configuraci贸n de red no v谩lida. La IP del SMB est谩 en blanco." + +msgid "Invalid network settings - Share name is blank." +msgstr "Configuraci贸n de red no v谩lida. El nombre del SMB est谩 en blanco." + +msgid "IOS: " +msgstr "IOS: " + +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +msgid "Jan" +msgstr "Enero" + +msgid "Japanese" +msgstr "Japon茅s" + +msgid "Jul" +msgstr "Julio" + +msgid "Jun" +msgstr "Junio" + +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" msgid "Language" msgstr "Idioma" -msgid "Languages Folder" -msgstr "Carpeta Idiomas" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +msgid "LEFT" +msgstr "IZQUIERDA" msgid "Load" msgstr "Cargar" msgid "Load Device" -msgstr "Cargar Dispositivo" +msgstr "Dispositivo para Carga" msgid "Load Folder" -msgstr "Cargar Carpeta" +msgstr "Carpeta de Juegos" msgid "Load Game" -msgstr "Cargar Juego" +msgstr "Cargar partida" msgid "Loading" msgstr "Cargando" +msgid "Loading DVD..." +msgstr "Cargando DVD..." + +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + msgid "Main Menu" -msgstr "Men Principal" +msgstr "Men煤 Principal" + +msgid "Mar" +msgstr "Marzo" + +msgid "Maximum filepath length reached!" +msgstr "隆Longitud m谩xima de la ruta del archivo alcanzada!" + +msgid "May" +msgstr "Mayo" msgid "Menu" -msgstr "Men" +msgstr "Men煤" msgid "Menu artwork" -msgstr "Artwork del men" +msgstr "Ilustraciones del men煤" msgid "Menu sound" -msgstr "Sonido del men" +msgstr "Sonido del men煤" + +msgid "MINUS" +msgstr "MENOS (-)" + +msgid "Mon" +msgstr "Lunes" msgid "Music Volume" -msgstr "Volumen M鷖ica" +msgstr "Volumen de la M煤sica" msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -187,80 +367,107 @@ msgstr "Silenciar" msgid "Network" msgstr "Red" +msgid "Network Share" +msgstr "Red Compartida" + +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + msgid "No" msgstr "No" +msgid "No disc inserted!" +msgstr "隆Disco no insertado!" + msgid "No game saves found." -msgstr "No hay partidas salvadas." +msgstr "No hay partidas guardadas." + +msgid "Nov" +msgstr "Noviembre" msgid "NTSC (480i)" -msgstr "" +msgstr "NTSC (480i)" msgid "Nunchuk" -msgstr "" +msgstr "Nunchuk" + +msgid "Nunchuk + Wiimote" +msgstr "Wiimote y Nunchuk" + +msgid "Oct" +msgstr "Obtubre" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" -msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" -msgstr "Sitio Oficial: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" +msgid "Official Site: https://github.com/dborth/vbagx" +msgstr "Sitio oficial: https://github.com/dborth/vbagx" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Activado" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Original" + +msgid "Out of memory: too many files!" +msgstr "隆Sin memoria: demasiados archivos!" msgid "PAL (50Hz)" -msgstr "" +msgstr "PAL (50Hz)" msgid "PAL (60Hz)" -msgstr "" +msgstr "PAL (60Hz)" msgid "Please Wait" msgstr "Espere, por favor" +msgid "PLUS" +msgstr "M脕S (+)" + +msgid "PM" +msgstr "PM" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugu茅s" + msgid "Power off Wii" msgstr "Apagar Wii" +msgid "Preferences saved" +msgstr "Configuraciones guardadas" + msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Mando Cl醩ico. Presione HOME para eliminar la configuraci髇 actual." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Control Cl谩sico. Presione HOME para borrar la asignaci贸n existente." msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuraci髇 actual." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Control de GameCube. Presione HOME o mueva el Stick-C para borrar la asignaci贸n existente." msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuraci髇 actual." - -msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Wiimote. Presione HOME para eliminar la configuraci髇 actual." - -msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Wiimote o Nunchuck. Presione HOME para eliminar la configuraci髇 actual." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Control de GameCube. Mueva el Stick-C para borrar la asignaci贸n existente." msgid "Press any button on the Wii U Pro Controller now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Mando Wii U Pro. Presione HOME para eliminar la configuraci髇 actual." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Control Pro de Wii U. Presione HOME para borrar la asignaci贸n existente." -msgid "ScreenShot" -msgstr "Pantalla" +msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Wiimote. Presione HOME para borrar la asignaci贸n existente." -msgid "Preview Screenshot" -msgstr "Imagen de Pantalla" +msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Wiimote o Nunchuck. Presione HOME para borrar la asignaci贸n existente." -msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." -msgstr "縂rabar una nueva imagen de pantalla? La imagen actual ser sobre-escrita." +msgid "Preview Image" +msgstr "Imagen de Previsualizaci贸n" -msgid "Progressive (480p)" -msgstr "Progresivo (480p)" +msgid "Preview Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" msgid "Quit Game" -msgstr "Salir" +msgstr "Salir del Juego" msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "縎alir? Se perder cualquier progreso no salvado." +msgstr "驴Salir del juego? Se perder谩 cualquier progreso no guardado." msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" @@ -269,16 +476,16 @@ msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" msgid "Reset" -msgstr "Reinicializar" +msgstr "Reiniciar" msgid "Reset Game" -msgstr "Reinicializar" +msgstr "Reiniciar el juego" msgid "Reset Mappings" -msgstr "Reinicializar" +msgstr "Restablecer" msgid "Reset Settings" -msgstr "Reinicializar" +msgstr "Restablecer" msgid "Retry" msgstr "Reintentar" @@ -287,55 +494,97 @@ msgid "Return to Loader" msgstr "Volver al Loader" msgid "Return to Wii Menu" -msgstr "Volver al men de Wii" +msgstr "Volver al men煤 de Wii" + +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +msgid "RIGHT" +msgstr "DERECHA" msgid "Rumble" -msgstr "Vibraci髇" +msgstr "Vibraci贸n" + +msgid "Sat" +msgstr "S谩bado" msgid "Save" -msgstr "Salvar" +msgstr "Guardar" + +msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." +msgstr "驴Guardar una nueva captura de pantalla? Se sobreescribir谩 la imagen actual." msgid "Save Device" -msgstr "Salvar Dispositivo" +msgstr "Dispositivo para Guardados" msgid "Save Folder" -msgstr "Salvar Carpeta" +msgstr "Carpeta de Guardados" msgid "Save Game" -msgstr "Salvar Juego" +msgstr "Guardar partida" -msgid "Save Snapshot?" -msgstr "Salvar Instant醤ea?" +msgid "Save State?" +msgstr "驴Guardar partida?" -msgid "Save SRAM and Snapshot?" -msgstr "Salvar SRAM e Instant醤ea?" +msgid "Save successful" +msgstr "Guardado con 茅xito." msgid "Saving" -msgstr "Grabando" +msgstr "Guardar" + +msgid "Saving preferences..." +msgstr "Guardando configuraciones..." + +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." msgid "Scaling" -msgstr "Scaling" +msgstr "Escalado" msgid "Screen Position" -msgstr "Posici髇 Pantalla" +msgstr "Posici贸n de Pantalla" msgid "Screen Zoom" -msgstr "Zoom Pantalla" +msgstr "Zoom de Pantalla" + +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura" + +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas" + +msgid "Screenshots Folder" +msgstr "Carpeta de Capturas" + +msgid "SD Card" +msgstr "SD" + +msgid "SD card not found!" +msgstr "隆Tarjeta SD no encontrada!" + +msgid "SD in SP2" +msgstr "SD en SP2" + +msgid "Select" +msgstr "Select" + +msgid "Sep" +msgstr "Septiembre" msgid "Settings" -msgstr "Configuraci髇" +msgstr "Configuraci贸n" msgid "Settings - Menu" -msgstr "Configuraci髇 - Men" +msgstr "Configuraci贸n - Men煤" msgid "Settings - Network" -msgstr "Configuraci髇 - Red" +msgstr "Configuraci贸n - Red" msgid "Settings - Saving & Loading" -msgstr "Configuraci髇 - Grabar y Cargar" +msgstr "Configuraci贸n - Guardar y Cargar" msgid "Shift" -msgstr "May鷖." +msgstr "May煤s" msgid "SMB Share IP" msgstr "IP del SMB" @@ -344,61 +593,202 @@ msgid "SMB Share Name" msgstr "Nombre del SMB" msgid "SMB Share Password" -msgstr "Contrase馻 del SMB" +msgstr "Contrase帽a del SMB" msgid "SMB Share Username" -msgstr "Usuario del SMB" - -msgid "Snapshot" -msgstr "Instant醤ea" - -msgid "SNES Controller" -msgstr "Mando de SNES" - -msgid "SNES Mouse" -msgstr "Rat髇 de SNES" - -msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Usuario del SMB" msgid "Sound Effects Volume" -msgstr "Volumen Efectos" +msgstr "Volumen de los Efectos" -msgid "Super Scope" -msgstr "" +msgid "Spanish" +msgstr "Espa帽ol" -msgid "This software is open source and may be copied," -msgstr "Este software es de c骴igo abierto y puede ser copiado," +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgid "START" +msgstr "START" + +msgid "State" +msgstr "Estado" + +msgid "Sun" +msgstr "Domingo" + +msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." +msgstr "El IOS actual ha sido alterado (falso firmado). La funcionalidad y/o la estabilidad pueden verse afectadas negativamente." + +msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected." +msgstr "El IOS actual no es compatible. La funcionalidad y/o la estabilidad pueden verse afectadas negativamente." + +msgid "Thu" +msgstr "Jueves" + +msgid "Tue" +msgstr "Martes" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +msgid "Unable to initialize network!" +msgstr "隆No se puede iniciar la red!" + +msgid "Unable to locate a load device!" +msgstr "隆No se puede localizar un dispositivo para carga!" + +msgid "Unable to locate a save device!" +msgstr "隆No se puede encontrar un dispositivo para guardados!" msgid "Unfiltered" -msgstr "No filtrado" +msgstr "Sin filtrado" + +msgid "Unrecognized DVD format." +msgstr "Formato de DVD no reconocido." + +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +msgid "UP" +msgstr "ARRIBA" msgid "Up One Level" -msgstr "Subir Nivel" +msgstr "Subir nivel" -msgid "Update Available" -msgstr "Actualizaci髇 disponible" +msgid "USB drive not found!" +msgstr "隆Unidad USB no encontrada!" -msgid "Update later" -msgstr "Actualizar despu閟" - -msgid "Update now" -msgstr "Actualizar ya" +msgid "USB Mass Storage" +msgstr "USB" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertical" msgid "Video" -msgstr "V韉eo" +msgstr "V铆deo" msgid "Video Mode" -msgstr "Modo de V韉eo" +msgstr "Modo de V铆deo" + +msgid "Wed" +msgstr "Mi茅rcoles" + +msgid "Wii U Pro Controller" +msgstr "Control Pro de Wii U" msgid "Wiimote" -msgstr "" +msgstr "Wiimote" msgid "Wiimote Orientation" -msgstr "Orientaci髇 del Wiimote" +msgstr "Orientaci贸n del Wiimote" msgid "Yes" -msgstr "S" \ No newline at end of file +msgstr "S铆" + +msgid "Additional coding" +msgstr "C贸digo adicional" + +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgid "distributed, or modified under the terms of the" +msgstr "distribuido, o modificado bajo los t茅rminos de" + +msgid "Emulation" +msgstr "Emulaci贸n" + +msgid "European RGB (240i)" +msgstr "Europa RGB (240i)" + +msgid "European RGB (240p)" +msgstr "Europa RGB (240p)" + +msgid "Filtered (Auto)" +msgstr "Filtrado (Autom谩tico)" + +msgid "From .png file" +msgstr "Desde archivo .png" + +msgid "From game (SGB only)" +msgstr "Desde el juego (solo SGB)" + +msgid "Game Settings - Emulation" +msgstr "Configuraci贸n - Emulaci贸n" + +msgid "GB Fixed Pixel Ratio" +msgstr "GB Proporci贸n de p铆xeles" + +msgid "GB Mono Colorization" +msgstr "GB Colorizaci贸n Mono" + +msgid "GB Palette" +msgstr "GB Paleta de Colores" + +msgid "GB Screen Palette" +msgstr "GB Paleta de pantalla" + +msgid "GB Screen Zoom" +msgstr "GB Zoom de Pantalla" + +msgid "GBA Fixed Pixel Ratio" +msgstr "GBA Proporci贸n de p铆xeles" + +msgid "GBA Frameskip" +msgstr "GBA Salto de cuadros" + +msgid "GBA Screen Zoom" +msgstr "GBA Zoom de Pantalla" + +msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." +msgstr "la Licencia P煤blica General GNU (GPL) Versi贸n 2." + +msgid "Green Screen" +msgstr "Pantalla verde" + +msgid "Hardware (GB/GBC)" +msgstr "Hardware (GB/GBC)" + +msgid "Maintain Aspect Ratio" +msgstr "Original" + +msgid "Main developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +msgid "Match Wii Controls" +msgstr "Wiimote con Nunchuk" + +msgid "Monochrome Screen" +msgstr "Pantalla monocroma" + +msgid "NTSC (240p)" +msgstr "NTSC (240p)" + +msgid "NTSC (480p)" +msgstr "NTSC (480p)" + +msgid "PAL (576i)" +msgstr "PAL (576i)" + +msgid "OFF" +msgstr "Desactivado" + +msgid "Offset from UTC (hours)" +msgstr "Compensaci贸n de UTC (horas)" + +msgid "ON" +msgstr "Activado" + +msgid "Partial Stretch" +msgstr "Distribuir" + +msgid "Save SRAM and State?" +msgstr "驴Guardar SRAM y partida?" + +msgid "Stretch to Fit" +msgstr "Rellenar" + +msgid "Super Game Boy border" +msgstr "Super Game Boy bordes" + +msgid "This software is open source and may be copied," +msgstr "Este software es de c贸digo abierto y puede ser copiado,"