From 18844638606021d347c06ab5216224ff6b3a5b8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CrewMdk Date: Thu, 2 Apr 2020 18:29:37 -0600 Subject: [PATCH] Updated spanish language translation (#391) * Updated spanish language translation The text is organized in alphabetical order. The texts for the interface are the first and the texts for Snes9x GX were moved at the end to have a better order and facilitate translation into other languages. * Updated spanish language translation Translations have been added for the text "Chinese (Simplified)" and "Chinese (Traditional)". --- source/lang/es.lang | 688 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 539 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/source/lang/es.lang b/source/lang/es.lang index b1b943e..c86a564 100644 --- a/source/lang/es.lang +++ b/source/lang/es.lang @@ -1,185 +1,365 @@ msgid "&" -msgstr "" +msgstr "y" msgid "16:9 Correction" -msgstr "Correcci髇 16:9" +msgstr "Correcci贸n 16:9" -msgid "An update is available!" -msgstr "ctualizaci髇 disponible!" +msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: El archivo contiene demasiados archivos." + +msgid "7z decompression failed: Failed to read file data." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: Error al leer los datos del archivo." + +msgid "7z decompression failed: File is corrupt." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: El archivo est谩 da帽ado." + +msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: El archivo est谩 da帽ado (CRC no coincide)" + +msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: El archivo utiliza una compresi贸n muy alta (el tama帽o del diccionario es muy grande)." + +msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings." +msgstr "Descompresi贸n 7z fall贸: El archivo utiliza una compresi贸n no compatible." + +msgid "Additional improvements" +msgstr "Mejoras adicionales" + +msgid "AM" +msgstr "AM" + +msgid "Append Auto to .SAV Files" +msgstr "A帽adir Auto a archivos .SAV" + +msgid "Apr" +msgstr "Abril" msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "縎eguro que desea reiniciar este juego? Se perder cualquier progreso no salvado." +msgstr "驴Seguro que desea reiniciar el juego? Se perder谩 cualquier progreso no guardado." msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?" -msgstr "縎eguro que desea reinicializar los controles?" +msgstr "驴Seguro que desea restablecer los controles?" msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" -msgstr "縎eguro que desea reinicializar la configuraci髇?" +msgstr "驴Seguro que desea restablecer la configuraci贸n?" + +msgid "Artwork" +msgstr "Arte" + +msgid "Artwork Folder" +msgstr "Carpeta de Artes" + +msgid "Attempting to determine load device..." +msgstr "Intentando determinar el dispositivo para carga..." + +msgid "Attempting to determine save device..." +msgstr "Intentando determinar el dispositivo para guardados..." + +msgid "Aug" +msgstr "Agosto" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto Detect" -msgstr "Auto Detect." +msgstr "Auto Detectar" msgid "Auto Load" msgstr "Auto Cargar" msgid "Auto Save" -msgstr "Auto Salvar" +msgstr "Auto Guardar" msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Autom醫ico (Recomendado)" +msgstr "Autom谩tico (Recomendado)" msgid "Back" -msgstr "Atr醩" +msgstr "Atr谩s" msgid "Both" msgstr "Ambos" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugu茅s Brasile帽o" + msgid "Button Mapping" -msgstr "Controles" +msgstr "Asignaci贸n de botones" msgid "Button Mappings" -msgstr "Redefinir Controles" +msgstr "Controles" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Caps" -msgstr "" +msgstr "BloMay" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catal谩n" msgid "Cheats" -msgstr "Cheats" +msgstr "Trucos" msgid "Cheats file not found!" -msgstr "heats no encontrado!" +msgstr "隆Archivo de Trucos no encontrado!" msgid "Cheats Folder" -msgstr "Carpeta Cheats" +msgstr "Carpeta de Trucos" + +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chino (Simplificado)" + +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chino (Tradicional)" msgid "Choose Game" msgstr "Elegir Juego" msgid "Classic Controller" -msgstr "Mando Cl醩ico" +msgstr "Control Cl谩sico" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -msgid "Coding" -msgstr "Programaci髇" - -msgid "Coding & menu design" -msgstr "C骴igo & dise駉 de men" +msgid "Connecting to network share..." +msgstr "Conectando a la red compartida..." msgid "Controller" -msgstr "Mando" +msgstr "Control" -msgid "Cover View" -msgstr "Vista Portada" +msgid "Covers" +msgstr "Portadas" msgid "Covers Folder" -msgstr "Carpeta Portadas" +msgstr "Carpeta de Portadas" msgid "Credits" -msgstr "Cr閐itos" +msgstr "Cr茅ditos" + +msgid "Data DVD" +msgstr "DVD Datos" + +msgid "Dec" +msgstr "Diciembre" msgid "Default" -msgstr "Por defecto" +msgstr "Por Defecto" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Delete File" +msgstr "Eliminar archivo" + +msgid "Delete Saves" +msgstr "Eliminar partidas" + +msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored." +msgstr "驴Eliminar este archivo guardado?" + +msgid "Directory name is too long!" +msgstr "隆El nombre del directorio es demasiado largo!" msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -msgid "distributed, or modified under the terms of the" -msgstr "distribuido, o modificado bajo los t閞minos de" +msgstr "Desactivado" msgid "Don't Save" -msgstr "No Salvar" +msgstr "No" + +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +msgid "DOWN" +msgstr "ABAJO" + +msgid "Dutch" +msgstr "Holand茅s" msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Activado" + +msgid "English" +msgstr "Ingl茅s" msgid "Error" msgstr "Error" +msgid "Error - Invalid ZIP file!" +msgstr "Error archivo ZIP inv谩lido!" + +msgid "Error creating file!" +msgstr "隆Error al crear el archivo!" + +msgid "Error loading font!" +msgstr "隆Error al cargar la fuente!" + +msgid "Error loading game!" +msgstr "隆Error al cargar el juego!" + +msgid "Error opening archive!" +msgstr "隆Error al abrir el archivo!" + +msgid "Error opening directory!" +msgstr "隆Error al abrir el directorio!" + +msgid "Error opening file!" +msgstr "隆Error al abrir el archivo!" + +msgid "Error reading file!" +msgstr "隆Error al leer el archivo!" + +msgid "Error saving file!" +msgstr "隆Error al guardar el archivo!" + msgid "Exit" msgstr "Salir" msgid "Exit Action" -msgstr "Acci髇 de Salir" +msgstr "Acci贸n al Salir" -msgid "Filtered" -msgstr "Filtrado" +msgid "Failed to connect to network share." +msgstr "No se pudo conectar a la red compartida." -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrar" +msgid "Feb" +msgstr "Febrero" + +msgid "Filtered (Sharp)" +msgstr "Filtrado (N铆tido)" + +msgid "Filtered (Soft)" +msgstr "Filtrado (Suave)" + +msgid "Font file is too large!" +msgstr "隆El archivo de fuente es demasiado grande!" + +msgid "Font file not found!" +msgstr "隆Archivo de fuente no encontrado!" + +msgid "French" +msgstr "Franc茅s" + +msgid "Fri" +msgstr "Viernes" msgid "Game Settings" -msgstr "Configuraci髇" +msgstr "Configuraci贸n" msgid "Game Settings - Button Mappings" -msgstr "Configuraci髇 - Redefinir Controles" +msgstr "Configuraci贸n - Controles" msgid "Game Settings - Cheats" -msgstr "Configuraci髇 - Cheats" +msgstr "Configuraci贸n - Trucos" msgid "Game Settings - Video" -msgstr "Configuraci髇 - V韉eo" +msgstr "Configuraci贸n - V铆deo" msgid "GameCube Controller" -msgstr "Mando de GameCube" +msgstr "Control de GameCube" -msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." -msgstr "GNU General Public License (GPL) Versi髇 2." +msgid "German" +msgstr "Alem谩n" msgid "Go Back" msgstr "Volver" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" msgid "Information" -msgstr "Informaci髇" +msgstr "Informaci贸n" -msgid "Justifier" -msgstr "Justificado" +msgid "Initializing network..." +msgstr "Iniciando red..." + +msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." +msgstr "Configuraci贸n de red no v谩lida. Compruebe la Configuraci贸n de Red." + +msgid "Invalid network settings - Share IP is blank." +msgstr "Configuraci贸n de red no v谩lida. La IP del SMB est谩 en blanco." + +msgid "Invalid network settings - Share name is blank." +msgstr "Configuraci贸n de red no v谩lida. El nombre del SMB est谩 en blanco." + +msgid "IOS: " +msgstr "IOS: " + +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +msgid "Jan" +msgstr "Enero" + +msgid "Japanese" +msgstr "Japon茅s" + +msgid "Jul" +msgstr "Julio" + +msgid "Jun" +msgstr "Junio" + +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" msgid "Language" msgstr "Idioma" -msgid "Languages Folder" -msgstr "Carpeta Idiomas" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +msgid "LEFT" +msgstr "IZQUIERDA" msgid "Load" msgstr "Cargar" msgid "Load Device" -msgstr "Cargar Dispositivo" +msgstr "Dispositivo para Carga" msgid "Load Folder" -msgstr "Cargar Carpeta" +msgstr "Carpeta de Juegos" msgid "Load Game" -msgstr "Cargar Juego" +msgstr "Cargar partida" msgid "Loading" msgstr "Cargando" +msgid "Loading DVD..." +msgstr "Cargando DVD..." + +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + msgid "Main Menu" -msgstr "Men Principal" +msgstr "Men煤 Principal" + +msgid "Mar" +msgstr "Marzo" + +msgid "Maximum filepath length reached!" +msgstr "隆Longitud m谩xima de la ruta del archivo alcanzada!" + +msgid "May" +msgstr "Mayo" msgid "Menu" -msgstr "Men" +msgstr "Men煤" msgid "Menu artwork" -msgstr "Artwork del men" +msgstr "Ilustraciones del men煤" msgid "Menu sound" -msgstr "Sonido del men" +msgstr "Sonido del men煤" + +msgid "MINUS" +msgstr "MENOS (-)" + +msgid "Mon" +msgstr "Lunes" msgid "Music Volume" -msgstr "Volumen M鷖ica" +msgstr "Volumen de la M煤sica" msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -187,80 +367,107 @@ msgstr "Silenciar" msgid "Network" msgstr "Red" +msgid "Network Share" +msgstr "Red Compartida" + +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + msgid "No" msgstr "No" +msgid "No disc inserted!" +msgstr "隆Disco no insertado!" + msgid "No game saves found." -msgstr "No hay partidas salvadas." +msgstr "No hay partidas guardadas." + +msgid "Nov" +msgstr "Noviembre" msgid "NTSC (480i)" -msgstr "" +msgstr "NTSC (480i)" msgid "Nunchuk" -msgstr "" +msgstr "Nunchuk" + +msgid "Nunchuk + Wiimote" +msgstr "Wiimote y Nunchuk" + +msgid "Oct" +msgstr "Obtubre" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" -msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" -msgstr "Sitio Oficial: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" +msgid "Official Site: https://github.com/dborth/vbagx" +msgstr "Sitio oficial: https://github.com/dborth/vbagx" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Activado" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Original" + +msgid "Out of memory: too many files!" +msgstr "隆Sin memoria: demasiados archivos!" msgid "PAL (50Hz)" -msgstr "" +msgstr "PAL (50Hz)" msgid "PAL (60Hz)" -msgstr "" +msgstr "PAL (60Hz)" msgid "Please Wait" msgstr "Espere, por favor" +msgid "PLUS" +msgstr "M脕S (+)" + +msgid "PM" +msgstr "PM" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugu茅s" + msgid "Power off Wii" msgstr "Apagar Wii" +msgid "Preferences saved" +msgstr "Configuraciones guardadas" + msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Mando Cl醩ico. Presione HOME para eliminar la configuraci髇 actual." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Control Cl谩sico. Presione HOME para borrar la asignaci贸n existente." msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuraci髇 actual." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Control de GameCube. Presione HOME o mueva el Stick-C para borrar la asignaci贸n existente." msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuraci髇 actual." - -msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Wiimote. Presione HOME para eliminar la configuraci髇 actual." - -msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Wiimote o Nunchuck. Presione HOME para eliminar la configuraci髇 actual." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Control de GameCube. Mueva el Stick-C para borrar la asignaci贸n existente." msgid "Press any button on the Wii U Pro Controller now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Presione un bot髇 en el Mando Wii U Pro. Presione HOME para eliminar la configuraci髇 actual." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Control Pro de Wii U. Presione HOME para borrar la asignaci贸n existente." -msgid "ScreenShot" -msgstr "Pantalla" +msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Wiimote. Presione HOME para borrar la asignaci贸n existente." -msgid "Preview Screenshot" -msgstr "Imagen de Pantalla" +msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Presione cualquier bot贸n en el Wiimote o Nunchuck. Presione HOME para borrar la asignaci贸n existente." -msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." -msgstr "縂rabar una nueva imagen de pantalla? La imagen actual ser sobre-escrita." +msgid "Preview Image" +msgstr "Imagen de Previsualizaci贸n" -msgid "Progressive (480p)" -msgstr "Progresivo (480p)" +msgid "Preview Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" msgid "Quit Game" -msgstr "Salir" +msgstr "Salir del Juego" msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "縎alir? Se perder cualquier progreso no salvado." +msgstr "驴Salir del juego? Se perder谩 cualquier progreso no guardado." msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" @@ -269,16 +476,16 @@ msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" msgid "Reset" -msgstr "Reinicializar" +msgstr "Reiniciar" msgid "Reset Game" -msgstr "Reinicializar" +msgstr "Reiniciar el juego" msgid "Reset Mappings" -msgstr "Reinicializar" +msgstr "Restablecer" msgid "Reset Settings" -msgstr "Reinicializar" +msgstr "Restablecer" msgid "Retry" msgstr "Reintentar" @@ -287,55 +494,97 @@ msgid "Return to Loader" msgstr "Volver al Loader" msgid "Return to Wii Menu" -msgstr "Volver al men de Wii" +msgstr "Volver al men煤 de Wii" + +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +msgid "RIGHT" +msgstr "DERECHA" msgid "Rumble" -msgstr "Vibraci髇" +msgstr "Vibraci贸n" + +msgid "Sat" +msgstr "S谩bado" msgid "Save" -msgstr "Salvar" +msgstr "Guardar" + +msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." +msgstr "驴Guardar una nueva captura de pantalla? Se sobreescribir谩 la imagen actual." msgid "Save Device" -msgstr "Salvar Dispositivo" +msgstr "Dispositivo para Guardados" msgid "Save Folder" -msgstr "Salvar Carpeta" +msgstr "Carpeta de Guardados" msgid "Save Game" -msgstr "Salvar Juego" +msgstr "Guardar partida" -msgid "Save Snapshot?" -msgstr "Salvar Instant醤ea?" +msgid "Save State?" +msgstr "驴Guardar partida?" -msgid "Save SRAM and Snapshot?" -msgstr "Salvar SRAM e Instant醤ea?" +msgid "Save successful" +msgstr "Guardado con 茅xito." msgid "Saving" -msgstr "Grabando" +msgstr "Guardar" + +msgid "Saving preferences..." +msgstr "Guardando configuraciones..." + +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." msgid "Scaling" -msgstr "Scaling" +msgstr "Escalado" msgid "Screen Position" -msgstr "Posici髇 Pantalla" +msgstr "Posici贸n de Pantalla" msgid "Screen Zoom" -msgstr "Zoom Pantalla" +msgstr "Zoom de Pantalla" + +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura" + +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas" + +msgid "Screenshots Folder" +msgstr "Carpeta de Capturas" + +msgid "SD Card" +msgstr "SD" + +msgid "SD card not found!" +msgstr "隆Tarjeta SD no encontrada!" + +msgid "SD in SP2" +msgstr "SD en SP2" + +msgid "Select" +msgstr "Select" + +msgid "Sep" +msgstr "Septiembre" msgid "Settings" -msgstr "Configuraci髇" +msgstr "Configuraci贸n" msgid "Settings - Menu" -msgstr "Configuraci髇 - Men" +msgstr "Configuraci贸n - Men煤" msgid "Settings - Network" -msgstr "Configuraci髇 - Red" +msgstr "Configuraci贸n - Red" msgid "Settings - Saving & Loading" -msgstr "Configuraci髇 - Grabar y Cargar" +msgstr "Configuraci贸n - Guardar y Cargar" msgid "Shift" -msgstr "May鷖." +msgstr "May煤s" msgid "SMB Share IP" msgstr "IP del SMB" @@ -344,61 +593,202 @@ msgid "SMB Share Name" msgstr "Nombre del SMB" msgid "SMB Share Password" -msgstr "Contrase馻 del SMB" +msgstr "Contrase帽a del SMB" msgid "SMB Share Username" -msgstr "Usuario del SMB" - -msgid "Snapshot" -msgstr "Instant醤ea" - -msgid "SNES Controller" -msgstr "Mando de SNES" - -msgid "SNES Mouse" -msgstr "Rat髇 de SNES" - -msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Usuario del SMB" msgid "Sound Effects Volume" -msgstr "Volumen Efectos" +msgstr "Volumen de los Efectos" -msgid "Super Scope" -msgstr "" +msgid "Spanish" +msgstr "Espa帽ol" -msgid "This software is open source and may be copied," -msgstr "Este software es de c骴igo abierto y puede ser copiado," +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgid "START" +msgstr "START" + +msgid "State" +msgstr "Estado" + +msgid "Sun" +msgstr "Domingo" + +msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." +msgstr "El IOS actual ha sido alterado (falso firmado). La funcionalidad y/o la estabilidad pueden verse afectadas negativamente." + +msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected." +msgstr "El IOS actual no es compatible. La funcionalidad y/o la estabilidad pueden verse afectadas negativamente." + +msgid "Thu" +msgstr "Jueves" + +msgid "Tue" +msgstr "Martes" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +msgid "Unable to initialize network!" +msgstr "隆No se puede iniciar la red!" + +msgid "Unable to locate a load device!" +msgstr "隆No se puede localizar un dispositivo para carga!" + +msgid "Unable to locate a save device!" +msgstr "隆No se puede encontrar un dispositivo para guardados!" msgid "Unfiltered" -msgstr "No filtrado" +msgstr "Sin filtrado" + +msgid "Unrecognized DVD format." +msgstr "Formato de DVD no reconocido." + +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +msgid "UP" +msgstr "ARRIBA" msgid "Up One Level" -msgstr "Subir Nivel" +msgstr "Subir nivel" -msgid "Update Available" -msgstr "Actualizaci髇 disponible" +msgid "USB drive not found!" +msgstr "隆Unidad USB no encontrada!" -msgid "Update later" -msgstr "Actualizar despu閟" - -msgid "Update now" -msgstr "Actualizar ya" +msgid "USB Mass Storage" +msgstr "USB" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertical" msgid "Video" -msgstr "V韉eo" +msgstr "V铆deo" msgid "Video Mode" -msgstr "Modo de V韉eo" +msgstr "Modo de V铆deo" + +msgid "Wed" +msgstr "Mi茅rcoles" + +msgid "Wii U Pro Controller" +msgstr "Control Pro de Wii U" msgid "Wiimote" -msgstr "" +msgstr "Wiimote" msgid "Wiimote Orientation" -msgstr "Orientaci髇 del Wiimote" +msgstr "Orientaci贸n del Wiimote" msgid "Yes" -msgstr "S" \ No newline at end of file +msgstr "S铆" + +msgid "Additional coding" +msgstr "C贸digo adicional" + +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgid "distributed, or modified under the terms of the" +msgstr "distribuido, o modificado bajo los t茅rminos de" + +msgid "Emulation" +msgstr "Emulaci贸n" + +msgid "European RGB (240i)" +msgstr "Europa RGB (240i)" + +msgid "European RGB (240p)" +msgstr "Europa RGB (240p)" + +msgid "Filtered (Auto)" +msgstr "Filtrado (Autom谩tico)" + +msgid "From .png file" +msgstr "Desde archivo .png" + +msgid "From game (SGB only)" +msgstr "Desde el juego (solo SGB)" + +msgid "Game Settings - Emulation" +msgstr "Configuraci贸n - Emulaci贸n" + +msgid "GB Fixed Pixel Ratio" +msgstr "GB Proporci贸n de p铆xeles" + +msgid "GB Mono Colorization" +msgstr "GB Colorizaci贸n Mono" + +msgid "GB Palette" +msgstr "GB Paleta de Colores" + +msgid "GB Screen Palette" +msgstr "GB Paleta de pantalla" + +msgid "GB Screen Zoom" +msgstr "GB Zoom de Pantalla" + +msgid "GBA Fixed Pixel Ratio" +msgstr "GBA Proporci贸n de p铆xeles" + +msgid "GBA Frameskip" +msgstr "GBA Salto de cuadros" + +msgid "GBA Screen Zoom" +msgstr "GBA Zoom de Pantalla" + +msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." +msgstr "la Licencia P煤blica General GNU (GPL) Versi贸n 2." + +msgid "Green Screen" +msgstr "Pantalla verde" + +msgid "Hardware (GB/GBC)" +msgstr "Hardware (GB/GBC)" + +msgid "Maintain Aspect Ratio" +msgstr "Original" + +msgid "Main developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +msgid "Match Wii Controls" +msgstr "Wiimote con Nunchuk" + +msgid "Monochrome Screen" +msgstr "Pantalla monocroma" + +msgid "NTSC (240p)" +msgstr "NTSC (240p)" + +msgid "NTSC (480p)" +msgstr "NTSC (480p)" + +msgid "PAL (576i)" +msgstr "PAL (576i)" + +msgid "OFF" +msgstr "Desactivado" + +msgid "Offset from UTC (hours)" +msgstr "Compensaci贸n de UTC (horas)" + +msgid "ON" +msgstr "Activado" + +msgid "Partial Stretch" +msgstr "Distribuir" + +msgid "Save SRAM and State?" +msgstr "驴Guardar SRAM y partida?" + +msgid "Stretch to Fit" +msgstr "Rellenar" + +msgid "Super Game Boy border" +msgstr "Super Game Boy bordes" + +msgid "This software is open source and may be copied," +msgstr "Este software es de c贸digo abierto y puede ser copiado,"