diff --git a/source/lang/ko.lang b/source/lang/ko.lang index 594ceb3..16749b5 100644 --- a/source/lang/ko.lang +++ b/source/lang/ko.lang @@ -31,12 +31,18 @@ msgstr "추가 코딩" msgid "Aim Offscreen" msgstr "조준 숨기기" +msgid "AM" +msgstr "오전" + msgid "An update is available!" msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다!" -msgid "Append Auto to .SAVE Files" +msgid "Append Auto to .SAV Files" msgstr ".SAVE 파일에 자동 추가" +msgid "Apr" +msgstr "4월" + msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost." msgstr "이 게임을 재설정 하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다." @@ -64,6 +70,9 @@ msgstr "저장 장치 확인 시도 중..." msgid "Audio" msgstr "오디오" +msgid "Aug" +msgstr "8월" + msgid "Auto" msgstr "자동" @@ -106,6 +115,9 @@ msgstr "취소" msgid "Caps" msgstr "대문자" +msgid "Catalan" +msgstr "카탈루니아어" + msgid "Cheats" msgstr "치트" @@ -169,19 +181,16 @@ msgstr "커서" msgid "Data DVD" msgstr "데이터 DVD" +msgid "Dec" +msgstr "12월" + msgid "Default" msgstr "기본값" msgid "Delete" msgstr "삭제하기" -msgid "Delete files can not be restored." -msgstr "삭제 파일은 복원할 수 없습니다." - -msgid "Delete this save file?" -msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까?" - -msgid "Delete this save file? Delete files can not be restored." +msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored." msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까? 삭제 파일은 복원할 수 없습니다." msgid "Directory name is too long!" @@ -220,6 +229,9 @@ msgstr "사용 가능" msgid "ENABLED" msgstr "사용 가능" +msgid "Emulation" +msgstr "에뮬레이션" + msgid "English" msgstr "영어" @@ -250,6 +262,9 @@ msgstr "파일 읽기 오류!" msgid "Error saving file!" msgstr "파일 저장 오류!" +msgid "European RGB (240i)" +msgstr "유럽 RGB (240i)" + msgid "Exit" msgstr "종료" @@ -259,6 +274,9 @@ msgstr "종료 작업" msgid "Failed to connect to network share." msgstr "네트워크 공유 접속에 실패하였습니다." +msgid "Feb" +msgstr "2월" + msgid "FDS BIOS file is invalid!" msgstr "FDS 바이오스 파일이 잘못되었습니다." @@ -268,6 +286,9 @@ msgstr "FDS 바이오스 파일을 찾을 수 없습니다!" msgid "Filtered" msgstr "필터" +msgid "Filtered (Auto)" +msgstr "필터 (자동)" + msgid "Filtered (Soft)" msgstr "필터 (부드러움)" @@ -277,17 +298,32 @@ msgstr "필터 (날카로움)" msgid "Filtering" msgstr "필터링" -msgid "Font file not found!" -msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!" - msgid "Fire" msgstr "발사" +msgid "Font file not found!" +msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!" + msgid "French" msgstr "프랑스어" -msgid "GBA Screen Zoom" -msgstr "GBA 화면 확대" +msgid "Fri" +msgstr "금" + +msgid "From game (SGB only)" +msgstr "(SGB 전용) 게임에서" + +msgid "From .png file" +msgstr ".png 파일에서" + +msgid "Game Boy" +msgstr "게임 보이" + +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "게임 보이 어드밴스" + +msgid "Game Boy Color" +msgstr "게임 보이 컬러" msgid "Game Genie ROM not found!" msgstr "게임 지니 ROM을 찾을 수 없습니다!" @@ -301,12 +337,18 @@ msgstr "게임 설정 - 버튼 맵핑" msgid "Game Settings - Cheats" msgstr "게임 설정 - 치트" +msgid "Game Settings - Emulation" +msgstr "게임 설정 - 에뮬레이션" + msgid "Game Settings - Video" msgstr "게임 설정 - 비디오" msgid "Game Timing" msgstr "게임 속도" +msgid "Game Genie" +msgstr "게임 지니" + msgid "Game Genie DISABLED" msgstr "게임 지니 사용 불가" @@ -319,6 +361,18 @@ msgstr "게임큐브 컨트롤러" msgid "Gaussian (Accurate)" msgstr "가우스 (정확한)" +msgid "GBA Fixed Pixel Ratio" +msgstr "GBA 수정 픽셀 비율" + +msgid "GBA Frameskip" +msgstr "GBA 프레임스킵" + +msgid "GBA Screen Zoom" +msgstr "GBA 화면 확대" + +msgid "GB Screen Palette" +msgstr "GB 화면 팔레트" + msgid "German" msgstr "독일어" @@ -328,6 +382,12 @@ msgstr "GNU 일반 공중 사용허가 (GPL) 버전 2." msgid "Go Back" msgstr "뒤로 가기" +msgid "Green Screen" +msgstr "녹색 화면" + +msgid "Hardware (GB/GBC)" +msgstr "하드웨어 (GB/GBC)" + msgid "Horizontal" msgstr "수평" @@ -379,9 +439,18 @@ msgstr "잘못된 상태 파일입니다." msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" +msgid "Jan" +msgstr "1월" + msgid "Japanese" msgstr "일본어" +msgid "Jul" +msgstr "7월" + +msgid "Jun" +msgstr "6월" + msgid "Justifier" msgstr "광선총" @@ -442,6 +511,9 @@ msgstr "불러오기 중..." msgid "Main Menu" msgstr "메인 메뉴" +msgid "Mar" +msgstr "3월" + msgid "Match GC Controls" msgstr "게임큐브 조종 일치" @@ -451,6 +523,9 @@ msgstr "Wii 조종 일치" msgid "Maximum filepath length reached!" msgid "최대 파일경로 길이입니다!" +msgid "May" +msgstr "5월" + msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -463,14 +538,20 @@ msgstr "사운드 메뉴" msgid "MINUS" msgstr "마이너스" +msgid "Mon" +msgstr "월" + +msgid "Monochrome Screen" +msgstr "단색 화면" + msgid "Music Volume" msgstr "음악 볼륨" msgid "Mute" msgstr "무음" -msgid "NES Classic (FBX)" -msgstr "NES 클래식 (FBX)" +msgid "NES Classic (FBX-FS)" +msgstr "NES 클래식 (FBX-FS)" msgid "NES Controller" msgstr "NES 컨트롤러" @@ -517,15 +598,24 @@ msgstr "게임 저장을 찾을 수 없습니다." msgid "None" msgstr "없음" +msgid "Nov" +msgstr "11월" + msgid "NTSC (480i)" msgstr "NTSC (480i)" msgid "Nunchuk" msgstr "눈챠크" +msgid "Oct" +msgstr "10월" + msgid "Off" msgstr "끔" +msgid "OFF" +msgstr "끔" + msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/" msgstr "공식 사이트:http://code.google.com/p/fceugc/" @@ -535,12 +625,18 @@ msgstr "공식 사이트: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/" msgstr "공식 사이트: http://code.google.com/p/vba-wii/" +msgid "Offset from UTC (hours)" +msgstr "UTC로부터 오프셋 (시간)" + msgid "OK" msgstr "확인" msgid "On" msgstr "켬" +msgid "ON" +msgstr "켬" + msgid "Original" msgstr "오리지널" @@ -583,6 +679,9 @@ msgstr "잠시만 기다려주세요" msgid "PLUS" msgstr "플러스" +msgid "PM" +msgstr "오후" + msgid "Portuguese" msgstr "포르투갈어" @@ -694,10 +793,10 @@ msgstr "저장 폴더" msgid "Save Game" msgstr "저장 게임" -msgid "Save a New Preview Screenshot?" +msgid "Save a new Preview Screenshot?" msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까?" -msgid "Save a New Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." +msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까? 현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다." msgid "Save RAM and State?" @@ -748,11 +847,14 @@ msgstr "화면 위치" msgid "Screen Zoom" msgstr "화면 확대" +msgid "Seek error!" +msgstr "탐색 오류!" + msgid "Select" msgstr "선택" -msgid "Seek error!" -msgstr "탐색 오류!" +msgid "Sep" +msgstr "9월" msgid "Settings" msgstr "설정" @@ -874,6 +976,18 @@ msgstr "상태 파일을 찾을 수 없습니다" msgid "Stretch to Fit" msgstr "화면에 맞춤" +msgid "Sun" +msgstr "일" + +msgid "Super Game Boy border" +msgstr "슈퍼 게임 보이 테두리" + +msgid "Super Game Boy" +msgstr "슈퍼 게임 보이" + +msgid "Super Game Boy 2" +msgstr "슈퍼 게임 보이 2" + msgid "Super Scope" msgstr "슈퍼 스코프" @@ -892,9 +1006,18 @@ msgstr "슈퍼스코프 - 위모트" msgid "This software is open source and may be copied," msgstr "이 소프트웨어는 오픈 소스고 복사할 수 있습니다." +msgid "Thu" +msgstr "목" + msgid "Trad_chinese" msgstr "번체 중국어" +msgid "Tue" +msgstr "화" + +msgid "Turkish" +msgstr "터키어" + msgid "Unable to initialize network!" msgstr "네트워크 초기화 할 수 없습니다!" @@ -941,7 +1064,7 @@ msgid "Update now" msgstr "지금 업데이트" msgid "Update successful!" -msgstr "성공적인 업데이트!" +msgstr "업데이트가 성공!" msgid "USB drive not found!" msgstr "USB 드라이버를 찾을 수 없습니다!" @@ -967,6 +1090,9 @@ msgstr "VM16: 알 수 없는 페이지 유형!" msgid "VM32: Unknown page type!" msgstr "VM32: 알 수 없는 페이지 유형!" +msgid "Wed" +msgstr "수" + msgid "Wiimote" msgstr "위모트" @@ -1042,14 +1168,8 @@ msgstr "VS 캐슬베니아 팔레트" msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette" msgstr "VS SMB/VS 아이스 클라이머 팔레트" -msgid "Catalan" -msgstr "카탈루니아어" - msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." msgstr "현재 IOS는 (가짜 서명) 변경되었습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다" msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected." msgstr "현재 IOS는 지원하지 않습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다." - -msgid "Turkish" -msgstr "터키어"