diff --git a/fonts/zh.ttf b/fonts/zh.ttf new file mode 100644 index 0000000..e3c7f7c Binary files /dev/null and b/fonts/zh.ttf differ diff --git a/source/lang/zh.lang b/source/lang/zh.lang index 350533f..f345e81 100644 --- a/source/lang/zh.lang +++ b/source/lang/zh.lang @@ -1,491 +1,497 @@ -msgid "&" +msgid "&" msgstr "&" msgid "16:9 Correction" msgstr "16:9 校正" msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files" -msgstr "7z 解壓縮失敗:存檔包?了太多檔案" +msgstr "7z解压缩失败: 压缩包内有很多文件" msgid "7z decompression failed: Failed to read file data" -msgstr "7z 解壓縮失敗:讀?檔案資料失敗" +msgstr "7z解压缩失败: 读取文件失败" msgid "7z decompression failed: File is corrupt" -msgstr "7z 解壓縮失敗:檔案已??壞" +msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了" msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)" -msgstr "7z 解壓縮失敗:檔案已??壞(CRC ?匹?)" +msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了(CRC不匹配)" msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)" -msgstr "7z 解壓縮失敗:檔案使用高壓縮設定(數據大??大)" +msgstr "7z解压缩失败: 压缩包原始文件过大" msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings" -msgstr "7z 解壓縮失敗:檔案使用?支?壓縮設定格?" +msgstr "7z解压缩失败: 使用了不支持的压缩设置" msgid "A (Rapid)" -msgstr "A (連發)" +msgstr "A (连发)" msgid "Additional coding" -msgstr "?外的編碼" +msgstr "额外的编码" msgid "Aim Offscreen" -msgstr "?顯示瞄準準星" +msgstr "不显示瞄准准星" msgid "An update is available!" -msgstr "有?用的更新檔?" +msgstr "有一个新的版本" msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "確定??置這個?戲?所有未儲存的?戲進度將失去。" +msgstr "确定重置游戏吗? 未保存的进度将丢失!" msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?" -msgstr "確定??置你的控制器設定?" +msgstr "确定要重置你的控制器设定?" msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" -msgstr "確定??置你的設定?" +msgstr "确定要重置你的设定?" msgid "Maintain Aspect Ratio" -msgstr "維?畫?比例" +msgstr "保持宽高比例" msgid "Attempting to determine load device..." -msgstr "試圖判定載入?置..." +msgstr "正在试图从设备中读取…" msgid "Attempting to determine save device..." -msgstr "試圖判定儲存?置..." +msgstr "正在试图向设备中写入…" msgid "Auto" -msgstr "自動" +msgstr "自动" msgid "Auto Detect" -msgstr "自動檢測" +msgstr "自动检测" msgid "Auto Load" -msgstr "自動載入" +msgstr "自动读取" msgid "Auto Save" -msgstr "自動儲存" +msgstr "自动保存" msgid "Automatic" -msgstr "自動" +msgstr "自动" msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "自動(推薦)" +msgstr "自动(推荐)" msgid "B (Rapid)" -msgstr "B (連發)" +msgstr "B (连发)" msgid "Back" msgstr "返回" msgid "Both" -msgstr "兩者" +msgstr "两者" msgid "Controles" -msgstr "?作" +msgstr "控制装置" msgid "Button Mapping" -msgstr "按?設定" +msgstr "按键映射" msgid "Button Mappings" -msgstr "按?設定" +msgstr "按键映射" msgid "Cancel" -msgstr "?消" +msgstr "取消" msgid "Caps" -msgstr "簡述" +msgstr "Caps" msgid "Cheats" msgstr "金手指" msgid "Cheats file not found!" -msgstr "無法找到金手指?" +msgstr "无法找到金手指!" msgid "Cheats Folder" -msgstr "金手指檔案夾" +msgstr "金手指目录" msgid "Choose Game" -msgstr "?擇?戲" +msgstr "选择游戏" msgid "Classic Controller" -msgstr "傳統控制器" +msgstr "传统控制器" msgid "Close" -msgstr "關閉" +msgstr "关闭" msgid "Coding" -msgstr "編碼" +msgstr "编码" msgid "Coding & menu design" -msgstr "編碼??單設計" +msgstr "编码 & 菜单设计" msgid "Compressed GBA files are not supported!" -msgstr "?支?已壓縮的GBA檔?" +msgstr "不支持压缩的GBA文件" msgid "Connecting to network share..." -msgstr "正連接網路共享夾..." +msgstr "正在连接网络共享文件" msgid "Controller" msgstr "控制器" msgid "Cover View" -msgstr "???覽" +msgstr "封面预览" msgid "Covers Folder" -msgstr "??檔案夾" +msgstr "封面目录" msgid "Credits" -msgstr "作者信?" +msgstr "作者信息" msgid "Cropping" -msgstr "?切" +msgstr "裁切" msgid "Crosshair" -msgstr "??字準線" +msgstr "十字准线" msgid "Cursor" -msgstr "螢幕上的游標" +msgstr "光标" msgid "Data DVD" -msgstr "資料DVD" +msgstr "数据DVD" msgid "Default" -msgstr "?設" +msgstr "预设" msgid "Directory name is too long!" -msgstr "目錄??稱太長?" +msgstr "目录名过长!" msgid "Disabled" -msgstr "關閉" +msgstr "关闭" msgid "DISABLED" -msgstr "關閉" +msgstr "关闭" msgid "distributed, or modified under the terms of the" -msgstr "在以下?件之下分?或修改" +msgstr "在以下的条件下发布、修改" msgid "Don't Save" -msgstr "??儲存" +msgstr "不保存" msgid "Down" -msgstr "?下" +msgstr "下" msgid "DOWN" -msgstr "?下" +msgstr "下" msgid "Downloading..." -msgstr "下載中..." +msgstr "下载中..." msgid "Dutch" -msgstr "?蘭語" +msgstr "荷兰语" msgid "Empty or invalid ZIP file!" -msgstr "空的或無效的ZIP檔?" +msgstr "空或不正确的ZIP文件" msgid "Enabled" -msgstr "啟動" +msgstr "启动" msgid "ENABLED" -msgstr "啟動" +msgstr "启动" msgid "English" -msgstr "英語" +msgstr "英语" msgid "Error" -msgstr "錯誤" +msgstr "错误" msgid "Error - Invalid ZIP file!" -msgstr "錯誤 - 無效的ZIP檔?" +msgstr "错误 - 无效的ZIP文件" msgid "Error creating file!" -msgstr "建立檔案錯誤?" +msgstr "做成文件时发生错误!" msgid "Error loading game!" -msgstr "載入?戲錯誤?" +msgstr "读取游戏时发生错误!" msgid "Error opening archive!" -msgstr "開啟記錄錯誤?" +msgstr "打开压缩文件时发生错误!" msgid "Error opening directory!" -msgstr "開啟目錄錯誤?" +msgstr "打开目录时发生错误!" msgid "Error opening file!" -msgstr "開啟檔案錯誤?" +msgstr "打开文件时发生错误!" msgid "Error reading file!" -msgstr "讀?檔案錯誤?" +msgstr "读取文件时发生错误!" msgid "Error saving file!" -msgstr "儲存檔案錯誤?" +msgstr "保存文件时发生错误!" msgid "Exit" -msgstr "離開" +msgstr "退出" msgid "Exit Action" -msgstr "離開動作" +msgstr "离开后执行" msgid "Failed to connect to network share." -msgstr "連接網路分享夾失敗。" +msgstr "连接网络共享时失败了" msgid "FDS BIOS file is invalid!" -msgstr "任天堂?碟機 BIOS檔是無效的?" +msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件是无效的!" msgid "FDS BIOS file not found!" -msgstr "任天堂?碟機 BIOS檔無法找到?" +msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件没有找到!" msgid "Filtered" -msgstr "已篩?" +msgstr "已过滤" msgid "Filtering" -msgstr "篩?中" +msgstr "滤镜" msgid "Fire" -msgstr "擊發" +msgstr "开火" msgid "French" -msgstr "法語" +msgstr "法语" msgid "GBA Screen Zoom" -msgstr "GBA畫?縮放" +msgstr "GBA画面缩放" msgid "Game Genie ROM not found!" -msgstr "?戲精?金手指的ROM找?到?" +msgstr "找不到游戏金手指的ROM!" msgid "Game Settings" -msgstr "?戲設定" +msgstr "游戏设定" msgid "Game Settings - Button Mappings" -msgstr "?戲設定 - 按?設定" +msgstr "游戏设定 - 按键映射" msgid "Game Settings - Cheats" -msgstr "?戲設定 - 金手指" +msgstr "游戏设定 - 金手指" msgid "Game Settings - Video" -msgstr "?戲設定 - 視訊" +msgstr "游戏设定 - 视频" msgid "Game Timing" -msgstr "?戲的速度" +msgstr "游戏速度" msgid "Game Genie DISABLED" -msgstr "?戲精?金手指關閉" +msgstr "游戏金手指关闭" msgid "Game Genie ENABLED" -msgstr "?戲精?金手指啟動" +msgstr "游戏金手指启动" msgid "GameCube Controller" -msgstr "GameCube控制器" +msgstr "GameCube 控制器" msgid "German" -msgstr "德語" +msgstr "德语" msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." -msgstr "GNU 一般公眾利用許??明 (GPL) 版本 2。" +msgstr "GNU 一般公众利用许可声明 (GPL) 版本 2" msgid "Go Back" msgstr "返回" msgid "Horizontal" -msgstr "水平方?" +msgstr "水平方向" msgid "Information" -msgstr "資訊" +msgstr "信息" msgid "Initializing network..." -msgstr "連接網路中..." +msgstr "连接网络中..." msgid "Insert Coin" -msgstr "投幣" +msgstr "投币" msgid "Insert Coin / Switch Disk" -msgstr "投幣 / 切??碟機" +msgstr "投币 / 切换磁盘驱动器" msgid "Invalid file size!" -msgstr "無效檔案大??" +msgstr "无效的文件大小!" msgid "Invalid game file!" -msgstr "無效?戲檔案?" +msgstr "无效的游戏文件!" msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." -msgstr "無效網路設定 - 請檢查 settings.xml檔。" +msgstr "无效的网络设定 - 检查settings.xml" msgid "Invalid network settings - Share IP is blank." -msgstr "無效網路設定 - 分享 IP 是空白。" +msgstr "无效的网络设定 - 共享IP为空" msgid "Invalid network settings - Share name is blank." -msgstr "無效網路設定 - 分享??稱是空白。" +msgstr "无效的网络设定 - 共享名为空" msgid "Invalid save file" -msgstr "無效存檔" +msgstr "无效的保存文件" msgid "Invalid state file" -msgstr "無效狀態檔案" +msgstr "无效的状态文件" msgid "Italian" -msgstr "義大利語" +msgstr "意大利语" msgid "Japanese" -msgstr "日本語" +msgstr "日本语" msgid "Justifier" -msgstr "Justifier光線?" +msgstr "Justifier光线枪" msgid "Justifier - GameCube Controller" -msgstr "Justifier光線? - GameCube 控制器" +msgstr "Justifier光线枪 - GameCube 控制器" msgid "Justifier - Wiimote" -msgstr "Justifier光線? - Wiimote ?控器" +msgstr "Justifier光线枪 - Wii右手柄" msgid "Korean" -msgstr "韓國語" +msgstr "韩国语" msgid "L TRIG" -msgstr "L TRIG" +msgstr "L扳机" msgid "Language" -msgstr "語言" +msgstr "语言" msgid "Languages Folder" -msgstr "語言檔案夾" +msgstr "语言目录" msgid "Left" -msgstr "?左" +msgstr "左" msgid "LEFT" -msgstr "?左" +msgstr "左" msgid "Left Button" -msgstr "左按?" +msgstr "左按键" msgid "Load" -msgstr "載入" +msgstr "读取" msgid "Load Device" -msgstr "載入?置" +msgstr "读取设备" msgid "Load Folder" -msgstr "載入檔案夾" +msgstr "读取目录" msgid "Load Game" -msgstr "載入?戲" +msgstr "读取游戏" msgid "Loading" -msgstr "載入中" +msgstr "读取" msgid "Loading DVD..." -msgstr "載入DVD中..." +msgstr "从DVD读取中..." msgid "Loading patch..." -msgstr "載入修正檔中..." +msgstr "从Patch读取中..." msgid "Loading..." -msgstr "載入中..." +msgstr "读取中..." msgid "Main Menu" -msgstr "主?單" +msgstr "主菜单" msgid "Match GC Controls" -msgstr "和 GC 控制器相?" +msgstr "匹配GC控制器" msgid "Match Wii Controls" -msgstr "和 Wii ?控器相?" +msgstr "匹配Wii控制器" msgid "Maximum filepath length reached!" -msgid "已?到檔案路徑??稱最大長度" +msgid "文件长度达到最大" msgid "Menu" -msgstr "?單" +msgstr "菜单" msgid "Menu artwork" -msgstr "?單?圖" +msgstr "菜单图片" msgid "Menu sound" -msgstr "?單音樂" +msgstr "菜单音乐" msgid "MINUS" -msgstr "減去" +msgstr "-" msgid "Music Volume" -msgstr "音樂音?" +msgstr "音乐音量" msgid "Mute" -msgstr "?音" +msgstr "静音" msgid "NES Controller" -msgstr "FC?戲機 控制器" +msgstr "FC游戏机 控制器" msgid "NES Controllers (2)" -msgstr "FC?戲機 控制器(2)" +msgstr "FC游戏机 控制器(2)" msgid "NES Controllers (4)" -msgstr "FC?戲機 控制器(4)" +msgstr "FC游戏机 控制器(4)" msgid "NES Zapper" -msgstr "FC?戲機 Zapper光線?" +msgstr "FC游戏机 Zapper光线枪" msgid "Network" -msgstr "網路" +msgstr "网络" msgid "Network Share" -msgstr "網路共享" +msgstr "网络共享" msgid "New" msgstr "新的" msgid "New Snapshot" -msgstr "新的截圖" +msgstr "新的截图" msgid "New SRAM" msgstr "新的SRAM" msgid "No" -msgstr "?" +msgstr "否" msgid "No data to save!" -msgstr "沒有資料?供儲存?" +msgstr "不存在保存的数据" msgid "No disc inserted!" -msgstr "沒有?入光碟?" +msgstr "没有插入光盘!" msgid "No SRAM data to save!" -msgstr "沒有 SRAM 資料?供儲存?" +msgstr "不存在保存的SRAM数据" msgid "No game saves found." -msgstr "找?到?戲存檔。" +msgstr "不存在保存的游戏存档" msgid "None" -msgstr "無" +msgstr "无" msgid "NTSC (480i)" -msgstr "NTSC(480i)" +msgstr "NTSC制式(480i)" msgid "Nunchuk" -msgstr "Nunchuk 雙節?控制器" +msgstr "Wii左手柄" msgid "Off" -msgstr "關閉" +msgstr "关闭" + +msgid "OFF" +msgstr "关闭" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/" -msgstr "官方網站:http://code.google.com/p/fceugc/" +msgstr "官方网址:http://code.google.com/p/fceugc/" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" -msgstr "官方網站: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" +msgstr "官方网址: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/" -msgstr "官方網站: http://code.google.com/p/vba-wii/" +msgstr "官方网址: http://code.google.com/p/vba-wii/" msgid "OK" -msgstr "確定" +msgstr "确定" msgid "On" -msgstr "開啟" +msgstr "开启" + +msgid "ON" +msgstr "开启" msgid "Original" msgstr "原始" msgid "Out of memory!" -msgstr "記憶體?足?" +msgstr "内存不足!" msgid "Out of memory: too many files!" -msgstr "記憶體?足:太多檔案了?" +msgstr "内存不足:文件过多!" msgid "P1" msgstr "P1" @@ -500,436 +506,577 @@ msgid "P4" msgstr "P4" msgid "PAL (50Hz)" -msgstr "PAL (50Hz)" +msgstr "PAL制式(50Hz)" msgid "PAL (60Hz)" -msgstr "PAL (60Hz)" +msgstr "PAL制式(60Hz)" msgid "Palette saved" -msgstr "色盤已儲存" +msgstr "调色板保存了" msgid "Partial Stretch" -msgstr "部分延伸" +msgstr "部分拉伸" msgid "Pause" -msgstr "暫?" +msgstr "暂停" msgid "Please Wait" -msgstr "請?等" +msgstr "请稍候" msgid "PLUS" -msgstr "外加" +msgstr "+" msgid "Portuguese" -msgstr "葡?牙語" +msgstr "葡萄牙语" msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "巴西葡?牙語" +msgstr "巴西葡萄牙语" msgid "Power off Wii" -msgstr "關閉 Wii 的電?" +msgstr "关闭 Wii 主机" msgid "Preferences saved" -msgstr "喜好設定已儲存" +msgstr "设定保存了" msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "?在請在傳統控制器上按下任何?。按 Home ?以清除已存在的設定。)" +msgstr "按下传统手柄任意键 (HOME键清空映射)" msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "?在請在GameCube控制器上按下任何?。按 Home 或 按C-Stick 任何方??以清除已存在的設定。)" +msgstr "按下GC手柄任意键 (HOME键或C摇杆任意方向键清空映射)" msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "?在請在GameCube控制器上按下任何?。按C-Stick 任何方??以清除已存在的設定。)" +msgstr "按下GC手柄任意键 (C摇杆任意方向键清空映射)" msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "?在請在Wiimote?控器上按下任何?。按 Home ?以清除已存在的設定。)" +msgstr "按下Wii右手柄任意键 (HOME键清空映射)" msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "?在請在Wiimote?控器或Nunchuk雙節?控制器上按下任何?。按 Home ?以清除已存在的設定。)" +msgstr "按下Wii左手柄或右手柄任意键 (HOME键清空映射)" msgid "Progressive (480p)" -msgstr "先進 (480p)" +msgstr "逐行扫描(480p)" msgid "Quit Game" -msgstr "退出?戲" +msgstr "退出游戏" msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "退出?戲嗎?所有未儲存的?戲進度將失去。" +msgstr "退出游戏吗? 未保存的进度将丢失" msgid "R TRIG" -msgstr "R TRIG" +msgstr "R扳机" msgid "RAM saving is not available for FDS games!" -msgstr "任天堂?碟機?戲?能夠以RAM儲存" +msgstr "任天堂磁盘驱动器游戏, 不能以RAM保存!" msgid "Reboot" -msgstr "?新啟動" +msgstr "重新启动" msgid "Rendering" -msgstr "??繪" +msgstr "描绘" msgid "Reset" -msgstr "?置" +msgstr "重置" msgid "Reset Game" -msgstr "?置?戲" +msgstr "重置游戏" msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "?置?戲嗎?所有未儲存的?戲進度將失去。" +msgstr "重置游戏吗? 未保存的进度将丢失" msgid "Reset Mappings" -msgstr "?置按?設定" +msgstr "重置按键设定" msgid "Reset Settings" -msgstr "?置設定" +msgstr "重置设定" msgid "Retry" -msgstr "?試" +msgstr "重试" msgid "Return to Loader" msgstr "返回 HBC" msgid "Return to Wii Menu" -msgstr "返回 Wii ?單" +msgstr "返回到Wii菜单" msgid "Right" -msgstr "??" +msgstr "右" msgid "RIGHT" -msgstr "??" +msgstr "右" msgid "Right Button" -msgstr "??" +msgstr "右按键" msgid "Rumble" -msgstr "振動" +msgstr "振动" msgid "Save" -msgstr "儲存" +msgstr "保存" msgid "Save Device" -msgstr "儲存?置" +msgstr "保存的设备" msgid "Save failed!" -msgstr "儲存失敗?" +msgstr "保存失败!" msgid "Save file not found" -msgstr "無法找到儲存檔案" +msgstr "未找到保存的文件" msgid "Save Folder" -msgstr "儲存檔案夾" +msgstr "保存的目录" msgid "Save Game" -msgstr "儲存?戲" +msgstr "保存游戏" msgid "Save RAM and State?" -msgstr "儲存 RAM 與 狀態?" +msgstr "保存RAM和状态吗?" msgid "Save Snapshot?" -msgstr "儲存截圖嗎?" +msgstr "保存截图吗?" msgid "Save SRAM and Snapshot?" -msgstr "儲存 SRAM 與截圖嗎?" +msgstr "保存SRAM和截图吗?" msgid "Save State?" -msgstr "儲存狀態?" +msgstr "保存状态吗?" msgid "Save successful" -msgstr "儲存?功" +msgstr "保存成功" msgid "Saving" -msgstr "儲存中" +msgstr "保存" msgid "Saving preferences..." -msgstr "喜愛設定儲存中..." +msgstr "保存中..." msgid "Saving..." -msgstr "儲存中..." +msgstr "保存中..." msgid "Scaling" -msgstr "比例" +msgstr "缩放" msgid "Screen Position" -msgstr "畫?的?置" +msgstr "画面位置" msgid "Screen Zoom" -msgstr "畫?的縮放" +msgstr "画面缩放" msgid "Select" -msgstr "?擇" +msgstr "选择键" msgid "Seek error!" -msgstr "?尋錯誤?" +msgstr "读取错误!" msgid "Settings" -msgstr "設定" +msgstr "设定" msgid "Settings - Menu" -msgstr "設定 - ?單" +msgstr "设定 - 菜单" msgid "Settings - Network" -msgstr "設定 - 網路" +msgstr "设定 - 网络" msgid "Settings - Saving & Loading" -msgstr "設定 - 儲存與載入" +msgstr "设定 - 保存 & 读取" msgid "SD Card" -msgstr "SD?" +msgstr "SD卡" msgid "SD card not found!" -msgstr "找?到SD??" +msgstr "未找到SD卡" msgid "Shift" -msgstr "Shift?" +msgstr "Shift" msgid "Simp_chinese" -msgstr "簡體中文" +msgstr "简体中文" msgid "SMB Share IP" msgstr "SMB共享IP" msgid "SMB Share Name" -msgstr "SMB共享??稱" +msgstr "SMB共享名" msgid "SMB Share Password" -msgstr "SMB共享密碼" +msgstr "SMB共享密码" msgid "SMB Share Username" -msgstr "SMB共享使用者??稱" +msgstr "SMB共享用户名" msgid "Snapshot" -msgstr "截圖" +msgstr "截图" msgid "Snapshot (Auto)" -msgstr "截圖(自動)" +msgstr "截图(自动)" msgid "SNES Controller" -msgstr "超級任天堂 控制器" +msgstr "超级任天堂 控制器" msgid "SNES Controllers (2)" -msgstr "超級任天堂 控制器(2)" +msgstr "超级任天堂 控制器(2)" msgid "SNES Controllers (4)" -msgstr "超級任天堂 控制器(4)" +msgstr "超级任天堂 控制器(4)" msgid "SNES Controller - Classic Controller" -msgstr "超級任天堂 控制器 - 傳統控制器" +msgstr "超级任天堂 控制器 - 传统控制器" msgid "SNES Controller - GameCube Controller" -msgstr "超級任天堂 控制器 - GameCube控制器" +msgstr "超级任天堂 控制器 - GameCube控制器" msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote" -msgstr "超級任天堂 控制器 - Nunchuk雙節?控制器 + Wiimote?控器" +msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii左右手柄" msgid "SNES Controller - Wiimote" -msgstr "超級任天堂 控制器 - Wiimote?控器" +msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii右手柄" msgid "SNES Mouse" -msgstr "超級任天堂 滑鼠" +msgstr "超级任天堂 鼠标" msgid "SNES Mouse - GameCube Controller" -msgstr "超級任天堂 滑鼠 - GameCube控制器" +msgstr "超级任天堂 鼠标 - GameCube控制器" msgid "SNES Mouse - Wiimote" -msgstr "超級任天堂 滑鼠 - Wiimote?控器" +msgstr "超级任天堂 鼠标 - Wii右手柄" msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" -msgstr "Snes9x - 版權(c)為 Snes9x 團隊所有 1996 - 2006" +msgstr "Snes9x - 版权(c) Snes9x开发小组1996-2006" msgid "Sound Effects Volume" -msgstr "音效的音?" +msgstr "效果音的音量" msgid "Spanish" -msgstr "西?牙語" +msgstr "西班牙语" msgid "Sprite Limit" -msgstr "Sprite ?制" +msgstr "画面限制" msgid "SRAM file not found" -msgstr "找?到 SRAM 檔" +msgstr "未找到SRAM文件" msgid "Start" -msgstr "啟動" +msgstr "开始键" + +msgid "START" +msgstr "START" msgid "State" -msgstr "狀態" +msgstr "状态" msgid "State (Auto)" -msgstr "狀態(自動)" +msgstr "状态(自动)" msgid "State file not found" -msgstr "找?到狀態檔" +msgstr "未找到状态文件" msgid "Stretch to Fit" -msgstr "伸縮至??" +msgstr "适当的伸缩" msgid "Super Scope" -msgstr "Nintendo Scope光線?" +msgstr "Nintendo Scope光线枪" msgid "Superscope" -msgstr "Nintendo Scope光線?" +msgstr "Nintendo Scope光线枪" msgid "Superscope - GameCube Controller" -msgstr "Nintendo Scope光線? - GameCube 控制器" +msgstr "Nintendo Scope光线枪 - GameCube 控制器" msgid "Superscope - Wiimote" -msgstr "Nintendo Scope光線? - Wiimote?控器" +msgstr "Nintendo Scope光线枪 - Wii右手柄" msgid "This software is open source and may be copied," -msgstr "這軟體是開放?碼且?能被複製," +msgstr "本软件是开源,并且可以复制" msgid "Trad_chinese" -msgstr "正體中文" +msgstr "繁体中文" msgid "Unable to initialize network!" -msgstr "無法連接網路?" +msgstr "无法初始化网络!" msgid "Unable to locate a load device!" -msgstr "無法找到載入?置?" +msgstr "无法定位读取的设备!" msgid "Unable to locate a save device!" -msgstr "無法找到儲存?置?" +msgstr "无法定位保存的设备!" msgid "Unable to open snapshot!" -msgstr "無法開啟截圖?" +msgstr "无法打开截图!" msgid "Unfiltered" -msgstr "未被篩?" +msgstr "没有过滤" msgid "Unknown file type!" -msgstr "未知的檔案型態?" +msgstr "无法识别的文件类型!" msgid "Unrecognized DVD format." -msgstr "未被??的DVD格?。" +msgstr "无法识别的DVD格式" msgid "Unrecognized file extension!" -msgstr "無法識別之檔案擴展??稱?" +msgstr "无法识别的文件扩展名!" msgid "Up" -msgstr "?上" +msgstr "上" msgid "UP" -msgstr "?上" +msgstr "上" msgid "Up One Level" -msgstr "上一層" +msgstr "向上返回一层" msgid "Update Available" -msgstr "有?用的更新檔" +msgstr "有可用的更新" msgid "Update failed!" -msgstr "更新失敗?" +msgstr "更新失败!" msgid "Update later" -msgstr "?後?更新" +msgstr "以后更新" msgid "Update now" -msgstr "?在更新" +msgstr "现在更新" msgid "Update successful!" -msgstr "更新?功?" +msgstr "更新成功" msgid "USB drive not found!" -msgstr "找?到USB?置?" +msgstr "未找到USB设备" msgid "USB Mass Storage" -msgstr "USB大容?存儲?置" +msgstr "USB大容量存储装置" msgid "Vertical" -msgstr "垂直方?" +msgstr "垂直方向" msgid "Video" -msgstr "視訊" +msgstr "图像" msgid "Video Mode" -msgstr "視訊模?" +msgstr "图像模式" msgid "VM8: Unknown page type!" -msgstr "VM8:未知的??型態?" +msgstr "VM8:未知的页面型态!" msgid "VM16: Unknown page type!" -msgstr "VM16:未知的??型態?" +msgstr "VM16:未知的页面型态!" msgid "VM32: Unknown page type!" -msgstr "VM32:未知的??型態?" +msgstr "VM32:未知的页面型态!" msgid "Wiimote" -msgstr "Wiimote?控器" +msgstr "Wii右手柄" msgid "Wiimote Orientation" -msgstr "Wiimote?控器的方?" +msgstr "Wii右手柄方向" msgid "Yes" msgstr "是" msgid "Zapper" -msgstr "Zapper光線?" +msgstr "Zapper光线枪" msgid "Zapper Crosshair" -msgstr "Zapper光線? ??字準線" +msgstr "Zapper光枪十字准线" msgid "Logo" -msgstr "標誌" +msgstr "图形标识" msgid "Turbo On" -msgstr "開啟連發" +msgstr "开启连发" msgid "Turbo Off" -msgstr "關閉連發" +msgstr "关闭连发" msgid "Automatic" -msgstr "自動" +msgstr "自动" msgid "Palette" -msgstr "使用色盤" +msgstr "调色板" msgid "AspiringSquire's Real palette" -msgstr "AspiringSquire的真實色盤" +msgstr "AspiringSquire的真实调色板" msgid "Loopy's palette" -msgstr "Loopy的色盤" +msgstr "Loopy的调色板" msgid "Quor's palette" -msgstr "Quor的色盤" +msgstr "Quor的调色板" msgid "Chris Covell's palette" -msgstr "Chris Covell的色盤" +msgstr "Chris Covell的调色板" msgid "Matthew Conte's palette" -msgstr "Matthew Conte的色盤" +msgstr "Matthew Conte的调色板" msgid "PasoFami/99 palette" -msgstr "PasoFami/99 色盤" +msgstr "PasoFami/99 调色板" msgid "CrashMan's palette" -msgstr "CrashMan的色盤" +msgstr "CrashMan的调色板" msgid "MESS palette" -msgstr "MESS 色盤" +msgstr "MESS 调色板" msgid "Zaphod's VS Castlevania palette" -msgstr "Zaphod's VS Castlevania 色盤" +msgstr "Zaphod's VS Castlevania 调色板" msgid "Zaphod's VS SMB palette" -msgstr "Zaphod's VS SMB 色盤" +msgstr "Zaphod's VS SMB 调色板" msgid "VS Dr. Mario palette" -msgstr "VS Dr. Mario 色盤" +msgstr "VS Dr. Mario 调色板" msgid "VS Castlevania palette" -msgstr "VS Castlevania 色盤" +msgstr "VS Castlevania 调色板" msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette" -msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 色盤" +msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 调色板" msgid "Catalan" -msgstr "嘉泰羅尼亞語" +msgstr "加泰罗尼亚语" msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." -msgstr "目?的IOS已被改變(?的電?簽章)。功能 和/或 穩定性?能會?到?利的影響。" +msgstr "当前IOS已被篡改, 软件功能或稳定性可能会受到影响" msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected." -msgstr "目?的IOS?支?。功能 和/或 穩定性?能會?到?利的影響。" +msgstr "当前IOS不被支持, 软件功能或稳定性可能会受到影响" msgid "Turkish" -msgstr "土耳其語" +msgstr "土耳其语" + +msgid "Game Genie" +msgstr "游戏金手指" + +msgid "FCE Ultra GX GameCube" +msgstr "FCE Ultra GX GameCube版" + +msgid "Snes9x GX GameCube" +msgstr "Snes9x GX GameCube版" + +msgid "Original FCE" +msgstr "最初版的FCE" + +msgid "libogc / devkitPPC" +msgstr "libogc / devkitPPC开发源码" + +msgid "IOS: %d" +msgstr "IOS版本: %d" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC制式" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL制式" + +msgid "SD" +msgstr "SD卡" + +msgid "USB" +msgstr "USB装置" + +msgid "DVD" +msgstr "DVD光盘" + +msgid "SD Gecko Slot A" +msgstr "SD Gecko金手指槽位A" + +msgid "SD Gecko Slot B" +msgstr "SD Gecko金手指槽位B" + +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "简体中文" + +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "繁体中文" + +msgid "A" +msgstr "A键" + +msgid "B" +msgstr "B键" + +msgid "X" +msgstr "X键" + +msgid "Y" +msgstr "Y键" + +msgid "L" +msgstr "L键" + +msgid "R" +msgstr "R键" + +msgid "Z" +msgstr "Z键" + +msgid "1" +msgstr "1键" + +msgid "2" +msgstr "2键" + +msgid "C" +msgstr "C键" + +msgid "ZL" +msgstr "ZL键" + +msgid "ZR" +msgstr "ZR键" + +msgid "HOME" +msgstr "HOME键" + +msgid "Display Virtual Memory" +msgstr "显示虚拟内存" + +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +msgid "Screenshots Folder" +msgstr "截图目录" + +msgid "WiiU Pro controller" +msgstr "WiiU Pro 控制器" + +msgid "Screenshot" +msgstr "屏幕截图" + +msgid "Preview Screenshot" +msgstr "预览截图" + +msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." +msgstr "保存一个新的预览截图吗? 当前预览截图将会被覆盖。" + +msgid "Preview Image" +msgstr "预览图片" + +msgid "Artwork Folder" +msgstr "插图目录" + +msgid "Emulation" +msgstr "模拟设置" + +msgid "Hardware (GB/GBC)" +msgstr "硬件 (GB/GBC)" + +msgid "Super Game Boy border" +msgstr "GB的边缘" + +msgid "Offset from UTC (hours)" +msgstr "UTC的时差(小时)" + +msgid "GB Screen Palette" +msgstr "GB屏幕调色板" + +msgid "Append Auto to .SAV Files" +msgstr "自动添加到.SAV文件" + +msgid "GBA Fixed Pixel Ratio" +msgstr "GBA 固定像素比例" + +msgid "GBA Frameskip" +msgstr "GBA 跳帧" + +msgid "Wii U Pro Controller" +msgstr "Wii U Pro 控制器" diff --git a/source/menu.cpp b/source/menu.cpp index 2851de8..80818ae 100644 --- a/source/menu.cpp +++ b/source/menu.cpp @@ -134,7 +134,8 @@ void ChangeLanguage() { return; } - if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN) { + if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN + || GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE) { #ifdef HW_RVL char filepath[MAXPATHLEN]; @@ -145,6 +146,9 @@ void ChangeLanguage() { case LANG_JAPANESE: sprintf(filepath, "%s/jp.ttf", appPath); break; + case LANG_SIMP_CHINESE: + sprintf(filepath, "%s/zh.ttf", appPath); + break; } size_t fontSize = LoadFont(filepath); @@ -3797,7 +3801,7 @@ static int MenuSettingsMenu() GCSettings.language = LANG_JAPANESE; if(GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE) - GCSettings.language = LANG_KOREAN; + GCSettings.language = LANG_SIMP_CHINESE; break; case 6: GCSettings.PreviewImage++; diff --git a/source/preferences.cpp b/source/preferences.cpp index c676d38..3d7a521 100644 --- a/source/preferences.cpp +++ b/source/preferences.cpp @@ -673,7 +673,6 @@ DefaultSettings () GCSettings.language = CONF_GetLanguage(); if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || - GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE || GCSettings.language == LANG_TRAD_CHINESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN) GCSettings.language = LANG_ENGLISH;