mirror of
https://github.com/dborth/vbagx.git
synced 2024-11-25 12:06:53 +01:00
c21ff25fac
others
404 lines
7.8 KiB
Plaintext
404 lines
7.8 KiB
Plaintext
msgid "&"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "16:9 Correction"
|
|
msgstr "Corrección 16:9"
|
|
|
|
msgid "An update is available!"
|
|
msgstr "¡Actualización disponible!"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr "¿Seguro que desea reiniciar este juego? Se perderá cualquier progreso no salvado."
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
|
msgstr "¿Seguro que desea reinicializar los controles?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
|
msgstr "¿Seguro que desea reinicializar la configuración?"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "Auto Detect."
|
|
|
|
msgid "Auto Load"
|
|
msgstr "Auto Cargar"
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
msgstr "Auto Salvar"
|
|
|
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
|
msgstr "Automático (Recomendado)"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Ambos"
|
|
|
|
msgid "Button Mapping"
|
|
msgstr "Controles"
|
|
|
|
msgid "Button Mappings"
|
|
msgstr "Redefinir Controles"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgid "Caps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cheats"
|
|
msgstr "Cheats"
|
|
|
|
msgid "Cheats file not found!"
|
|
msgstr "¡Cheats no encontrado!"
|
|
|
|
msgid "Cheats Folder"
|
|
msgstr "Carpeta Cheats"
|
|
|
|
msgid "Choose Game"
|
|
msgstr "Elegir Juego"
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
msgstr "Mando Clásico"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
msgid "Coding"
|
|
msgstr "Programación"
|
|
|
|
msgid "Coding & menu design"
|
|
msgstr "Código & diseño de menú"
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "Mando"
|
|
|
|
msgid "Cover View"
|
|
msgstr "Vista Portada"
|
|
|
|
msgid "Covers Folder"
|
|
msgstr "Carpeta Portadas"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Por defecto"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deshabilitado"
|
|
|
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
|
msgstr "distribuido, o modificado bajo los términos de"
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr "No Salvar"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Habilitado"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
msgid "Exit Action"
|
|
msgstr "Acción de Salir"
|
|
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "Filtrado"
|
|
|
|
msgid "Filtering"
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
msgid "Game Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
|
msgstr "Configuración - Redefinir Controles"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
|
msgstr "Configuración - Cheats"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Video"
|
|
msgstr "Configuración - Vídeo"
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr "Mando de GameCube"
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
|
msgstr "GNU General Public License (GPL) Versión 2."
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Volver"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
msgid "Justifier"
|
|
msgstr "Justificado"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
msgid "Languages Folder"
|
|
msgstr "Carpeta Idiomas"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Cargar"
|
|
|
|
msgid "Load Device"
|
|
msgstr "Cargar Dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Load Folder"
|
|
msgstr "Cargar Carpeta"
|
|
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "Cargar Juego"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Cargando"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Menú Principal"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menú"
|
|
|
|
msgid "Menu artwork"
|
|
msgstr "Artwork del menú"
|
|
|
|
msgid "Menu sound"
|
|
msgstr "Sonido del menú"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Volumen Música"
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silenciar"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
msgid "No game saves found."
|
|
msgstr "No hay partidas salvadas."
|
|
|
|
msgid "NTSC (480i)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
|
msgstr "Sitio Oficial: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "Espere, por favor"
|
|
|
|
msgid "Power off Wii"
|
|
msgstr "Apagar Wii"
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Presione un botón en el Mando Clásico. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Presione un botón en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuración actual."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Presione un botón en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuración actual."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Presione un botón en el Wiimote. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Presione un botón en el Wiimote o Nunchuck. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wii U Pro Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Presione un botón en el Mando Wii U Pro. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
|
|
|
|
msgid "ScreenShot"
|
|
msgstr "Pantalla"
|
|
|
|
msgid "Preview Screenshot"
|
|
msgstr "Imagen de Pantalla"
|
|
|
|
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
|
|
msgstr "¿Grabar una nueva imagen de pantalla? La imagen actual será sobre-escrita."
|
|
|
|
msgid "Progressive (480p)"
|
|
msgstr "Progresivo (480p)"
|
|
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr "¿Salir? Se perderá cualquier progreso no salvado."
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Renderizado"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reinicializar"
|
|
|
|
msgid "Reset Game"
|
|
msgstr "Reinicializar"
|
|
|
|
msgid "Reset Mappings"
|
|
msgstr "Reinicializar"
|
|
|
|
msgid "Reset Settings"
|
|
msgstr "Reinicializar"
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Reintentar"
|
|
|
|
msgid "Return to Loader"
|
|
msgstr "Volver al Loader"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Volver al menú de Wii"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibración"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
msgid "Save Device"
|
|
msgstr "Salvar Dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Save Folder"
|
|
msgstr "Salvar Carpeta"
|
|
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "Salvar Juego"
|
|
|
|
msgid "Save Snapshot?"
|
|
msgstr "Salvar Instantánea?"
|
|
|
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
|
msgstr "Salvar SRAM e Instantánea?"
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "Grabando"
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Scaling"
|
|
|
|
msgid "Screen Position"
|
|
msgstr "Posición Pantalla"
|
|
|
|
msgid "Screen Zoom"
|
|
msgstr "Zoom Pantalla"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgid "Settings - Menu"
|
|
msgstr "Configuración - Menú"
|
|
|
|
msgid "Settings - Network"
|
|
msgstr "Configuración - Red"
|
|
|
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
|
msgstr "Configuración - Grabar y Cargar"
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Mayús."
|
|
|
|
msgid "SMB Share IP"
|
|
msgstr "IP del SMB"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Name"
|
|
msgstr "Nombre del SMB"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Password"
|
|
msgstr "Contraseña del SMB"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Username"
|
|
msgstr "Usuario del SMB"
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Instantánea"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller"
|
|
msgstr "Mando de SNES"
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse"
|
|
msgstr "Ratón de SNES"
|
|
|
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
|
msgstr "Volumen Efectos"
|
|
|
|
msgid "Super Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
|
msgstr "Este software es de código abierto y puede ser copiado,"
|
|
|
|
msgid "Unfiltered"
|
|
msgstr "No filtrado"
|
|
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Subir Nivel"
|
|
|
|
msgid "Update Available"
|
|
msgstr "Actualización disponible"
|
|
|
|
msgid "Update later"
|
|
msgstr "Actualizar después"
|
|
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Actualizar ya"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Vídeo"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Modo de Vídeo"
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
|
msgstr "Orientación del Wiimote"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí" |