mirror of
https://github.com/dborth/vbagx.git
synced 2024-11-01 08:25:12 +01:00
855 lines
17 KiB
Plaintext
855 lines
17 KiB
Plaintext
msgid "&"
|
|
msgstr "&"
|
|
|
|
msgid "16:9 Correction"
|
|
msgstr "Correcció 16:9"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
|
msgstr "Error descomprimint 7z: L'arxiu conté massa fitxers"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
|
msgstr "Error descomprimint 7z: error llegint fitxer"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
|
|
msgstr "Error descomprimint 7z: Arxiu corrupte"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
|
|
msgstr "Error descomprimint 7z: Arxiu corrupte (error de CRC)"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
|
|
msgstr "Error descomprimint 7z: Paràmetre de compressió massa alt (format de diccionari massa gran)"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
|
|
msgstr "Error descomprimint 7z: El fitxer fa servir paràmetres incompatibles"
|
|
|
|
msgid "A (Rapid)"
|
|
msgstr "A (Ràpid)"
|
|
|
|
msgid "Additional coding"
|
|
msgstr "Programació addic."
|
|
|
|
msgid "Aim Offscreen"
|
|
msgstr "Apunteu fora"
|
|
|
|
msgid "An update is available!"
|
|
msgstr "Actualització disponible!"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr "Segur que voleu reiniciar aquest joc? Es perdrà qualsevol progrés no desat."
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
|
msgstr "Segur que voleu reiniciar els controls?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
|
msgstr "Segur que voleu reiniciar la configuració?"
|
|
|
|
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Conservar proporcions"
|
|
|
|
msgid "Attempting to determine load device..."
|
|
msgstr "Detectant dispositiu de càrrega..."
|
|
|
|
msgid "Attempting to determine save device..."
|
|
msgstr "Detectant el dispositiu d'enmagatzament"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "Auto detectar"
|
|
|
|
msgid "Auto Load"
|
|
msgstr "Auto carregar"
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
msgstr "Auto desar"
|
|
|
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
|
msgstr "Automàtic (Recomenat)"
|
|
|
|
msgid "B (Rapid)"
|
|
msgstr "B (Ràpid)"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Enrera"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Tots dos"
|
|
|
|
msgid "Controles"
|
|
msgstr "Controls"
|
|
|
|
msgid "Button Mappings"
|
|
msgstr "Redefinir botons"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel.la"
|
|
|
|
msgid "Caps"
|
|
msgstr "Maj."
|
|
|
|
msgid "Cheats"
|
|
msgstr "Cheats"
|
|
|
|
msgid "Cheats file not found!"
|
|
msgstr "No trobo fitxer cheats!"
|
|
|
|
msgid "Cheats Folder"
|
|
msgstr "Carpeta Cheats"
|
|
|
|
msgid "Choose Game"
|
|
msgstr "Escollir joc"
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
msgstr "Comandament clàssic"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tancar"
|
|
|
|
msgid "Coding"
|
|
msgstr "Programació"
|
|
|
|
msgid "Coding & menu design"
|
|
msgstr "Programació & disseny menú"
|
|
|
|
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
|
msgstr "Els fitxers GBA comprimits incompatibles!"
|
|
|
|
msgid "Connecting to network share..."
|
|
msgstr "Connectant a xarxa compartida..."
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "Comandament"
|
|
|
|
msgid "Cover View"
|
|
msgstr "Veure cover"
|
|
|
|
msgid "Covers Folder"
|
|
msgstr "Carpeta covers"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Crèdits"
|
|
|
|
msgid "Cropping"
|
|
msgstr "Retallar"
|
|
|
|
msgid "Crosshair"
|
|
msgstr "Punter"
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Cursor"
|
|
|
|
msgid "Data DVD"
|
|
msgstr "Dades DVD"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Per defecte"
|
|
|
|
msgid "Directory name is too long!"
|
|
msgstr "Nom de directori massa larg!"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desactivat"
|
|
|
|
msgid "DISABLED"
|
|
msgstr "DESACTIVAT"
|
|
|
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
|
msgstr "distribuït, o modificat sota els termes de"
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr "No desis"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Avall"
|
|
|
|
msgid "DOWN"
|
|
msgstr "AVALL"
|
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Descarregant"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandès"
|
|
|
|
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
|
|
msgstr "Fitxer zip buit o invàlid!"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activat"
|
|
|
|
msgid "ENABLED"
|
|
msgstr "ACTIVAT"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Anglès"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
|
msgstr "Error - Fitxer ZIP invàlid!"
|
|
|
|
msgid "Error creating file!"
|
|
msgstr "Error creant fitxer!"
|
|
|
|
msgid "Error loading game!"
|
|
msgstr "Error carregant joc!"
|
|
|
|
msgid "Error opening archive!"
|
|
msgstr "Error obrint l'arxiu!"
|
|
|
|
msgid "Error opening directory!"
|
|
msgstr "Error obrint directori!"
|
|
|
|
msgid "Error opening file!"
|
|
msgstr "Error obrint fitxer!"
|
|
|
|
msgid "Error reading file!"
|
|
msgstr "Error llegint fitxer!"
|
|
|
|
msgid "Error saving file!"
|
|
msgstr "Error desant fitxer!"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Surt"
|
|
|
|
msgid "Exit Action"
|
|
msgstr "Mode sortida"
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to network share."
|
|
msgstr "Error de connexió a xarxa compartida."
|
|
|
|
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
|
|
msgstr "Fitxer BIOS FDS invàlid!"
|
|
|
|
msgid "FDS BIOS file not found!"
|
|
msgstr "Fitxer BIOS FDS no trobat!"
|
|
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "Filtrat"
|
|
|
|
msgid "Filtering"
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "Foc"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francès"
|
|
|
|
msgid "GBA Screen Zoom"
|
|
msgstr "Zoom pantalla GBA"
|
|
|
|
msgid "Game Genie ROM not found!"
|
|
msgstr "No es troba ROM GameGenie!"
|
|
|
|
msgid "Game Settings"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
|
msgstr "Configuració - Redefinir botons"
|
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
|
msgstr "Configuració - Cheats"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Video"
|
|
msgstr "Configuració - Vídeo"
|
|
|
|
msgid "Game Timing"
|
|
msgstr "Timing de joc"
|
|
|
|
msgid "Game Genie DISABLED"
|
|
msgstr "GameGenie DESACTIVAT"
|
|
|
|
msgid "Game Genie ENABLED"
|
|
msgstr "GameGenie ACTIVAT"
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr "Comandament Gamecube"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemany"
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
|
msgstr "GNU General Public License (GPL) Versió 2."
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Tornar"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horitzontal"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informació"
|
|
|
|
msgid "Initializing network..."
|
|
msgstr "Iniciant la xarxa..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Insert Coin"
|
|
msgstr "Ficar Moneda"
|
|
|
|
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
|
|
msgstr "Ficar Moneda / Canviar Disc"
|
|
|
|
msgid "Invalid file size!"
|
|
msgstr "Format fitxer invàlid!"
|
|
|
|
msgid "Invalid game file!"
|
|
msgstr "Fitxer de joc invàlid!"
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
|
msgstr "Error de xarxa - Comproveu fitxer settings.xml."
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
|
msgstr "Configuració de xarxa invàlida - IP en blanc."
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
|
msgstr "Configuració de xarxa invàlida - Nom en blanc."
|
|
|
|
msgid "Invalid save file"
|
|
msgstr "Fitxer de save invàlid"
|
|
|
|
msgid "Invalid state file"
|
|
msgstr "Fitxer d'estat invàlid"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italià"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonès"
|
|
|
|
msgid "Justifier"
|
|
msgstr "Justifier"
|
|
|
|
msgid "Justifier - GameCube Controller"
|
|
msgstr "Justifier - Comandament GameCube"
|
|
|
|
msgid "Justifier - Wiimote"
|
|
msgstr "Justifier - Wiimote"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Coreà"
|
|
|
|
msgid "L TRIG"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Llengua"
|
|
|
|
msgid "Languages Folder"
|
|
msgstr "Carpeta d'idioma"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerra"
|
|
|
|
msgid "LEFT"
|
|
msgstr "ESQUERRA"
|
|
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Botó esquerre"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Carregar"
|
|
|
|
msgid "Load Device"
|
|
msgstr "Càrrega"
|
|
|
|
msgid "Load Folder"
|
|
msgstr "Carpeta partides"
|
|
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "Carregar partida"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Carregant"
|
|
|
|
msgid "Loading DVD..."
|
|
msgstr "Carregant DVD..."
|
|
|
|
msgid "Loading patch..."
|
|
msgstr "Carregant patch..."
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Carregant..."
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Inici"
|
|
|
|
msgid "Match GC Controls"
|
|
msgstr "Coincidir controls GC"
|
|
|
|
msgid "Match Wii Controls"
|
|
msgstr "Coincidir controls Wii"
|
|
|
|
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
|
msgid "Llargada màxima de ruta!"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menú"
|
|
|
|
msgid "Menu artwork"
|
|
msgstr "Artwork menú"
|
|
|
|
msgid "Menu sound"
|
|
msgstr "So del menú"
|
|
|
|
msgid "MINUS"
|
|
msgstr "MENYS"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Volum música"
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silenci"
|
|
|
|
msgid "NES Controller"
|
|
msgstr "Comandament NES"
|
|
|
|
msgid "NES Controllers (2)"
|
|
msgstr "Comandaments NES (2)"
|
|
|
|
msgid "NES Controllers (4)"
|
|
msgstr "Comandaments NES (4)"
|
|
|
|
msgid "NES Zapper"
|
|
msgstr "NES Zapper"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Xarxa"
|
|
|
|
msgid "Network Share"
|
|
msgstr "Xarxa compartida"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nou"
|
|
|
|
msgid "New Snapshot"
|
|
msgstr "Nova captura"
|
|
|
|
msgid "New SRAM"
|
|
msgstr "Nova SRAM"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
msgid "No data to save!"
|
|
msgstr "cap dada per desar!"
|
|
|
|
msgid "No disc inserted!"
|
|
msgstr "No hi ha cap disc!"
|
|
|
|
msgid "No SRAM data to save!"
|
|
msgstr "Cap dada SRAM per desar!"
|
|
|
|
msgid "No game saves found."
|
|
msgstr "No hi ha partides"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
msgid "NTSC (480i)"
|
|
msgstr "NTSC (480i)"
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
msgstr "Nunchuk"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Off"
|
|
|
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
|
|
msgstr "Lloc Oficial: http://code.google.com/p/fceugc/"
|
|
|
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
|
msgstr "Lloc Oficial: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
|
|
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
|
|
msgstr "Lloc Oficial: http://code.google.com/p/vba-wii/"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Encès"
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
msgid "Out of memory!"
|
|
msgstr "Fora de memòria!"
|
|
|
|
msgid "Out of memory: too many files!"
|
|
msgstr "Memòria insuficient: massa fitxers!"
|
|
|
|
msgid "P1"
|
|
msgstr "J1"
|
|
|
|
msgid "P2"
|
|
msgstr "J2"
|
|
|
|
msgid "P3"
|
|
msgstr "J3"
|
|
|
|
msgid "P4"
|
|
msgstr "J4"
|
|
|
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
|
msgstr "PAL (50Hz)"
|
|
|
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
|
msgstr "PAL (60Hz)"
|
|
|
|
msgid "Palette saved"
|
|
msgstr "Paleta desada"
|
|
|
|
msgid "Partial Stretch"
|
|
msgstr "Ajustament parcial"
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "Espereu sisplau"
|
|
|
|
msgid "PLUS"
|
|
msgstr "MÉS"
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugès"
|
|
|
|
msgid "Power off Wii"
|
|
msgstr "Apagar la Wii"
|
|
|
|
msgid "Preferences saved"
|
|
msgstr "Preferències desades"
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Premeu qualsevol botó al Comandament Clàssic. Premeu HOME per eliminar la configuració."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Premeu qualsevol botó al comandament de GameCube. Premeu HOME o moveu el Stick-C per eliminar la configuració actual."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Premeu qualsevol botó al comandament de GameCube. Moveu el Stick-C per eliminar la configuració actual."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Premeu qualsevol botó al Wiimote. Premeu HOME per eliminar la configuració."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Premeu qualsevol botó al Wiimote o al Nunchuk. Premeu HOME per eliminar la configuració"
|
|
|
|
msgid "Progressive (480p)"
|
|
msgstr "Progressu (480p)"
|
|
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr "Treure joc"
|
|
|
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr "Treure joc? Qualsevol progrés no desat serà perdut."
|
|
|
|
msgid "R TRIG"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
|
|
msgstr "Desar RAM és incompatible per als jocs FDS!"
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Renderitzat"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
msgid "Reset Game"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr "Reiniciar joc? Es perdrà qualsevol progrés no desat."
|
|
|
|
msgid "Reset Mappings"
|
|
msgstr "Reiniciar Config."
|
|
|
|
msgid "Reset Settings"
|
|
msgstr "Reiniciar Config."
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
msgid "Return to Loader"
|
|
msgstr "Tornar al Loader"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Tornar al Menú Wii"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreta"
|
|
|
|
msgid "RIGHT"
|
|
msgstr "DRETA"
|
|
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Botó dret"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibració"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Desar"
|
|
|
|
msgid "Save Device"
|
|
msgstr "Disp. desar"
|
|
|
|
msgid "Save failed!"
|
|
msgstr "Error desant!"
|
|
|
|
msgid "Save file not found"
|
|
msgstr "Fitxer save no trobat"
|
|
|
|
msgid "Save Folder"
|
|
msgstr "Carpeta de save"
|
|
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "Desar Joc"
|
|
|
|
msgid "Save RAM and State?"
|
|
msgstr "Desar RAM i estat?"
|
|
|
|
msgid "Save Snapshot?"
|
|
msgstr "Desar imatge?"
|
|
|
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
|
msgstr "Desar SRAM i imatge?"
|
|
|
|
msgid "Save State?"
|
|
msgstr "Desar estat?"
|
|
|
|
msgid "Save successful"
|
|
msgstr "Partida desada"
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "Desant"
|
|
|
|
msgid "Saving preferences..."
|
|
msgstr "Desant preferències..."
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Desant..."
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Ajust"
|
|
|
|
msgid "Screen Position"
|
|
msgstr "Posició pantalla"
|
|
|
|
msgid "Screen Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Select"
|
|
|
|
msgid "Seek error!"
|
|
msgstr "Error seek!"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Config."
|
|
|
|
msgid "Settings - Menu"
|
|
msgstr "Config. - Menú"
|
|
|
|
msgid "Settings - Network"
|
|
msgstr "Config. - Xarxa"
|
|
|
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
|
msgstr "Config. - Desar & Carregar"
|
|
|
|
msgid "SD Card"
|
|
msgstr "Targeta SD"
|
|
|
|
msgid "SD card not found!"
|
|
msgstr "No trobo targeta SD!"
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Maj."
|
|
|
|
msgid "Simp_chinese"
|
|
msgstr "Xinès simpl."
|
|
|
|
msgid "SMB Share IP"
|
|
msgstr "IP del SMB"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Name"
|
|
msgstr "Nom del SMB"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Password"
|
|
msgstr "Contrasenya del SMB"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Username"
|
|
msgstr "Usuari del SMB"
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Imatge"
|
|
|
|
msgid "Snapshot (Auto)"
|
|
msgstr "Imatge (Auto)"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller"
|
|
msgstr "Comandament SNES"
|
|
|
|
msgid "SNES Controllers (2)"
|
|
msgstr "Comandaments SNES (2)"
|
|
|
|
msgid "SNES Controllers (4)"
|
|
msgstr "Comandaments SNES (4)"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
|
|
msgstr "Comandament SNES - Comandament Clàssic"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
|
|
msgstr "Comandament SNES - Comandament GameCube"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
|
|
msgstr "Comandament SNES - Nunchuk + Wiimote"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Wiimote"
|
|
msgstr "Comandament SNES - Wiimote"
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse"
|
|
msgstr "Ratolí SNES"
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
|
|
msgstr "Ratolí SNES - Comandament GameCube"
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
|
|
msgstr "Ratolí SNES - Wiimote"
|
|
|
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
|
msgstr "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
|
|
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
|
msgstr "Volum d'efectes sonors"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Castellà"
|
|
|
|
msgid "Sprite Limit"
|
|
msgstr "Límit sprites"
|
|
|
|
msgid "SRAM file not found"
|
|
msgstr "No trobo fitxer SRAM"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
msgid "State (Auto)"
|
|
msgstr "Estat (Auto)"
|
|
|
|
msgid "State file not found"
|
|
msgstr "No trobo fitxer d'estat"
|
|
|
|
msgid "Stretch to Fit"
|
|
msgstr "Estirar a mida"
|
|
|
|
msgid "Superscope"
|
|
msgstr "SuperScope"
|
|
|
|
msgid "Superscope - GameCube Controller"
|
|
msgstr "SuperScope - Comandament GameCube"
|
|
|
|
msgid "Superscope - Wiimote"
|
|
msgstr "SuperScope - Wiimote"
|
|
|
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
|
msgstr "Aquest software és de codi obert i pot ser copiat,"
|
|
|
|
msgid "Trad_chinese"
|
|
msgstr "Xinès trad."
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize network!"
|
|
msgstr "Impossible iniciar la xarxa!"
|
|
|
|
msgid "Unable to locate a load device!"
|
|
msgstr "No trobo dispositiu de càrrega!"
|
|
|
|
msgid "Unable to locate a save device!"
|
|
msgstr "No trobo dispositiu per desar!"
|
|
|
|
msgid "Unable to open snapshot!"
|
|
msgstr "Impossible obrir imatge!"
|
|
|
|
msgid "Unfiltered"
|
|
msgstr "No filtrat"
|
|
|
|
msgid "Unknown file type!"
|
|
msgstr "Fitxer desconegut!"
|
|
|
|
msgid "Unrecognized DVD format."
|
|
msgstr "Format de DVD desconegut."
|
|
|
|
msgid "Unrecognized file extension!"
|
|
msgstr "No reconec extensió fitxer!"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Amunt"
|
|
|
|
msgid "UP"
|
|
msgstr "AMUNT"
|
|
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Pujar nivell"
|
|
|
|
msgid "Update Available"
|
|
msgstr "Nova actualització"
|
|
|
|
msgid "Update failed!"
|
|
msgstr "No actualitzat"
|
|
|
|
msgid "Update later"
|
|
msgstr "Fer després"
|
|
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Actualitzar"
|
|
|
|
msgid "Update successful!"
|
|
msgstr "Actualització feta!"
|
|
|
|
msgid "USB drive not found!"
|
|
msgstr "No trobo dispositiu USB!"
|
|
|
|
msgid "USB Mass Storage"
|
|
msgstr "Dispositiu USB"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Vídeo"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Mode vídeo"
|
|
|
|
msgid "VM8: Unknown page type!"
|
|
msgstr "VM8: Pàgina desconeguda!"
|
|
|
|
msgid "VM16: Unknown page type!"
|
|
msgstr "VM16: Pàgina desconeguda!"
|
|
|
|
msgid "VM32: Unknown page type!"
|
|
msgstr "VM32: Pàgina desconeguda!"
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
msgstr "Wiimote"
|
|
|
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
|
msgstr "Orientació Wiimote"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
msgid "Zapper"
|
|
msgstr "Nintendo Zapper"
|
|
|
|
msgid "Zapper Crosshair"
|
|
msgstr "Punter Zapper"
|