mirror of
https://github.com/dborth/vbagx.git
synced 2024-11-29 05:54:17 +01:00
a20855ac5d
Added translation for text: SD Gecko Slot A and SD Gecko Slot B.
801 lines
16 KiB
Plaintext
801 lines
16 KiB
Plaintext
msgid "&"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "16:9 Correction"
|
|
msgstr "16:9 수정"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files."
|
|
msgstr "7z 압축 해제 실패: 압축 파일에 너무 많은 파일이 포함되었습니다."
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data."
|
|
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일 데이터 읽기 실패하였습니다."
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt."
|
|
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 손상되었습니다."
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)."
|
|
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 손상되었습니다. (CRC 불일치)"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)."
|
|
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 압축 설정을 너무 높게 사용합니다. (폴더 크기가 너무 큼)"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings."
|
|
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 지원되지 않는 압축 설정을 사용합니다."
|
|
|
|
msgid "Additional improvements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "오전"
|
|
|
|
msgid "Append Auto to .SAV Files"
|
|
msgstr ".SAVE 파일에 자동 추가"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "4월"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr "이 게임을 재설정 하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
|
msgstr "맵핑을 재설정 하겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
|
msgstr "설정을 재설정 하겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Artwork"
|
|
msgstr "삽화"
|
|
|
|
msgid "Artwork Folder"
|
|
msgstr "삽화 폴더"
|
|
|
|
msgid "Attempting to determine load device..."
|
|
msgstr "불러온 장치 확인 시도 중..."
|
|
|
|
msgid "Attempting to determine save device..."
|
|
msgstr "저장 장치 확인 시도 중..."
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "8월"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "자동 감지"
|
|
|
|
msgid "Auto Load"
|
|
msgstr "자동 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
msgstr "자동 저장하기"
|
|
|
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
|
msgstr "자동 (추천)"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "뒤로"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "둘 다"
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr "브라질 포루투갈어"
|
|
|
|
msgid "Button Mapping"
|
|
msgstr "버튼 맵핑"
|
|
|
|
msgid "Button Mappings"
|
|
msgstr "버튼 맵핑"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
msgid "Caps"
|
|
msgstr "대문자"
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "카탈루니아어"
|
|
|
|
msgid "Cheats"
|
|
msgstr "치트"
|
|
|
|
msgid "Cheats file not found!"
|
|
msgstr "치트 파일을 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Cheats Folder"
|
|
msgstr "치트 폴더"
|
|
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
|
msgstr "중국어 (간체)"
|
|
|
|
msgid "Chinese (Traditional)"
|
|
msgstr "중국어 (전통적인)"
|
|
|
|
msgid "Choose Game"
|
|
msgstr "게임 선택"
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
msgstr "클래식 컨트롤러"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
msgid "Connecting to network share..."
|
|
msgstr "네트워크 공유 연결 중..."
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "컨트롤러"
|
|
|
|
msgid "Covers"
|
|
msgstr "커버"
|
|
|
|
msgid "Covers Folder"
|
|
msgstr "커버 폴더"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "크레딧"
|
|
|
|
msgid "Data DVD"
|
|
msgstr "데이터 DVD"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "12월"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제하기"
|
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete Saves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
|
|
msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까? 삭제 파일은 복원할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Directory name is too long!"
|
|
msgstr "폴더명이 너무 깁니다!"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "사용 불가"
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr "세이브를 할 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "아래쪽"
|
|
|
|
msgid "DOWN"
|
|
msgstr "아래쪽"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "네덜란드어"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "사용 가능"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "영어"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
|
msgstr "오류 - 잘못된 ZIP 파일입니다!"
|
|
|
|
msgid "Error creating file!"
|
|
msgstr "파일 생성 오류!"
|
|
|
|
msgid "Error loading font!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error loading game!"
|
|
msgstr "게임 불러오기 오류!"
|
|
|
|
msgid "Error opening archive!"
|
|
msgstr "압축 파일 열기 오류!"
|
|
|
|
msgid "Error opening directory!"
|
|
msgstr "폴더 열기 오류!"
|
|
|
|
msgid "Error opening file!"
|
|
msgstr "파일 열기 오류!"
|
|
|
|
msgid "Error reading file!"
|
|
msgstr "파일 읽기 오류!"
|
|
|
|
msgid "Error saving file!"
|
|
msgstr "파일 저장 오류!"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
msgid "Exit Action"
|
|
msgstr "종료 작업"
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to network share."
|
|
msgstr "네트워크 공유 접속에 실패하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "2월"
|
|
|
|
msgid "Filtered (Sharp)"
|
|
msgstr "필터 (날카로움)"
|
|
|
|
msgid "Filtered (Soft)"
|
|
msgstr "필터 (부드러움)"
|
|
|
|
msgid "Font file is too large!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font file not found!"
|
|
msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "프랑스어"
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "금"
|
|
|
|
msgid "Game Settings"
|
|
msgstr "게임 설정"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
|
msgstr "게임 설정 - 버튼 맵핑"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
|
msgstr "게임 설정 - 치트"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Video"
|
|
msgstr "게임 설정 - 비디오"
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr "게임큐브 컨트롤러"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "독일어"
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "뒤로 가기"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "수평"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
msgid "Initializing network..."
|
|
msgstr "네트워크 초기화 중..."
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
|
msgstr "잘못된 네트워크 설정 - settings.xml 확인"
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
|
msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유 IP가 비었습니다."
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
|
msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유명이 비었습니다."
|
|
|
|
msgid "IOS: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "이탈리아어"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "1월"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "일본어"
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "7월"
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "6월"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "한국어"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "언어"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
msgid "LEFT"
|
|
msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "불러오기"
|
|
|
|
msgid "Load Device"
|
|
msgstr "장치 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Load Folder"
|
|
msgstr "폴더 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "게임 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "불러오기"
|
|
|
|
msgid "Loading DVD..."
|
|
msgstr "DVD 불러오기 중..."
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "불러오기 중..."
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "메인 메뉴"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "3월"
|
|
|
|
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
|
msgstr "최대 파일경로 길이입니다!"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "5월"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "메뉴"
|
|
|
|
msgid "Menu artwork"
|
|
msgstr "이미지 메뉴"
|
|
|
|
msgid "Menu sound"
|
|
msgstr "사운드 메뉴"
|
|
|
|
msgid "MINUS"
|
|
msgstr "마이너스"
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "월"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "음악 볼륨"
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "무음"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
msgid "Network Share"
|
|
msgstr "네트워크 공유"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "새로 만들기"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
msgid "No disc inserted!"
|
|
msgstr "삽입된 디스크가 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "No game saves found."
|
|
msgstr "게임 저장을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "11월"
|
|
|
|
msgid "NTSC (480i)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
msgstr "눈챠크"
|
|
|
|
msgid "Nunchuk + Wiimote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "10월"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "끔"
|
|
|
|
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/vbagx"
|
|
msgstr "공식 사이트: https://github.com/dborth/vbagx"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "켬"
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "오리지널"
|
|
|
|
msgid "Out of memory: too many files!"
|
|
msgstr "메모리 부족: 너무 많은 파일!"
|
|
|
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "잠시만 기다려주세요"
|
|
|
|
msgid "PLUS"
|
|
msgstr "플러스"
|
|
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "오후"
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "포르투갈어"
|
|
|
|
msgid "Power off Wii"
|
|
msgstr "Wii 끄기"
|
|
|
|
msgid "Preferences saved"
|
|
msgstr "환경 설정 저장"
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼 또는 C-스틱을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. C-스틱을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wii U Pro Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "지금 위모트의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "지금 위모트 또는 눈챠크의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
|
|
|
msgid "Preview Image"
|
|
msgstr "이미지 미리보기"
|
|
|
|
msgid "Preview Screenshot"
|
|
msgstr "스크린샷 미리보기"
|
|
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr "이 게임을 종료하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "재부팅"
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "렌더링"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "리셋"
|
|
|
|
msgid "Reset Game"
|
|
msgstr "게임 리셋"
|
|
|
|
msgid "Reset Mappings"
|
|
msgstr "맵핑 리셋"
|
|
|
|
msgid "Reset Settings"
|
|
msgstr "설정 리셋"
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "재시도"
|
|
|
|
msgid "Return to Loader"
|
|
msgstr "로더로 가기"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Wii 메뉴로 가기"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
msgid "RIGHT"
|
|
msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "진동"
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "토"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장하기"
|
|
|
|
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
|
|
msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까? 현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다."
|
|
|
|
msgid "Save Device"
|
|
msgstr "저장 장치"
|
|
|
|
msgid "Save Folder"
|
|
msgstr "저장 폴더"
|
|
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "저장 게임"
|
|
|
|
msgid "Save State?"
|
|
msgstr "상태를 저장하겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Save successful"
|
|
msgstr "저장에 성공했습니다."
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "저장하기"
|
|
|
|
msgid "Saving preferences..."
|
|
msgstr "환경 설정 저장 중..."
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "저장 중..."
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "스케일"
|
|
|
|
msgid "Screen Position"
|
|
msgstr "화면 위치"
|
|
|
|
msgid "Screen Zoom"
|
|
msgstr "화면 확대"
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "스크린샷"
|
|
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr "스크린샷"
|
|
|
|
msgid "Screenshots Folder"
|
|
msgstr "스크린샷 폴더"
|
|
|
|
msgid "SD Card"
|
|
msgstr "SD 카드"
|
|
|
|
msgid "SD card not found!"
|
|
msgstr "SD 카드를 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "SD Gecko Slot A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SD Gecko Slot B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SD in SP2"
|
|
msgstr "SD 에 SP2"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "선택"
|
|
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "9월"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
msgid "Settings - Menu"
|
|
msgstr "설정 - 메뉴"
|
|
|
|
msgid "Settings - Network"
|
|
msgstr "설정 - 네트워크"
|
|
|
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
|
msgstr "설정 - 저장하기 & 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "시프트"
|
|
|
|
msgid "SMB Share IP"
|
|
msgstr "SMB 공유 IP"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Name"
|
|
msgstr "SMB 공유명"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Password"
|
|
msgstr "SMB 공유 비밀번호"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Username"
|
|
msgstr "SMB 공유 사용자명"
|
|
|
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
|
msgstr "사운드 효과 볼륨"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "스페인어"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "시작"
|
|
|
|
msgid "START"
|
|
msgstr "시작"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "일"
|
|
|
|
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
|
msgstr "현재 IOS는 (가짜 서명) 변경되었습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
|
msgstr "현재 IOS는 지원하지 않습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "목"
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "화"
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "터키어"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize network!"
|
|
msgstr "네트워크 초기화 할 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Unable to locate a load device!"
|
|
msgstr "불러온 장치를 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Unable to locate a save device!"
|
|
msgstr "저장 장치를 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Unfiltered"
|
|
msgstr "필터링되지 않음"
|
|
|
|
msgid "Unrecognized DVD format."
|
|
msgstr "인식할 수 없는 DVD 형식입니다."
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "위쪽"
|
|
|
|
msgid "UP"
|
|
msgstr "위쪽"
|
|
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "한 레벨 위로"
|
|
|
|
msgid "USB drive not found!"
|
|
msgstr "USB 드라이버를 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "USB Mass Storage"
|
|
msgstr "USB 대용량 저장 장치"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "수직"
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "비디오"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "비디오 모드"
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "수"
|
|
|
|
msgid "Wii U Pro Controller"
|
|
msgstr "위 U 프로 컨트롤러"
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
msgstr "위모트"
|
|
|
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
|
msgstr "위모트 방향"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
msgid "Additional coding"
|
|
msgstr "추가 코딩"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
|
msgstr "다음 조건 하에서 배포 또는 변경되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Emulation"
|
|
msgstr "에뮬레이션"
|
|
|
|
msgid "European RGB (240i)"
|
|
msgstr "유럽 RGB (240i)"
|
|
|
|
msgid "European RGB (240p)"
|
|
msgstr "유럽 RGB (240p)"
|
|
|
|
msgid "Filtered (Auto)"
|
|
msgstr "필터 (자동)"
|
|
|
|
msgid "From .png file"
|
|
msgstr ".png 파일에서"
|
|
|
|
msgid "From game (SGB only)"
|
|
msgstr "(SGB 전용) 게임에서"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Emulation"
|
|
msgstr "게임 설정 - 에뮬레이션"
|
|
|
|
msgid "GB Fixed Pixel Ratio"
|
|
msgstr "GB 수정 픽셀 비율"
|
|
|
|
msgid "GB Mono Colorization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GB Palette"
|
|
msgstr "GB 팔레트"
|
|
|
|
msgid "GB Screen Palette"
|
|
msgstr "GB 화면 팔레트"
|
|
|
|
msgid "GB Screen Zoom"
|
|
msgstr "GB 화면 확대"
|
|
|
|
msgid "GBA Fixed Pixel Ratio"
|
|
msgstr "GBA 수정 픽셀 비율"
|
|
|
|
msgid "GBA Frameskip"
|
|
msgstr "GBA 프레임스킵"
|
|
|
|
msgid "GBA Screen Zoom"
|
|
msgstr "GBA 화면 확대"
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
|
msgstr "GNU 일반 공중 사용허가 (GPL) 버전 2."
|
|
|
|
msgid "Green Screen"
|
|
msgstr "녹색 화면"
|
|
|
|
msgid "Hardware (GB/GBC)"
|
|
msgstr "하드웨어 (GB/GBC)"
|
|
|
|
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
|
msgstr "가로 세로 비율을 유지"
|
|
|
|
msgid "Main developer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Match Wii Controls"
|
|
msgstr "Wii 조종 일치"
|
|
|
|
msgid "Monochrome Screen"
|
|
msgstr "단색 화면"
|
|
|
|
msgid "NTSC (240p)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NTSC (480p)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PAL (576i)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "끔"
|
|
|
|
msgid "Offset from UTC (hours)"
|
|
msgstr "UTC로부터 오프셋 (시간)"
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "켬"
|
|
|
|
msgid "Partial Stretch"
|
|
msgstr "부분 늘리기"
|
|
|
|
msgid "Save SRAM and State?"
|
|
msgstr "SRAM과 상태를 저장하겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Stretch to Fit"
|
|
msgstr "화면에 맞춤"
|
|
|
|
msgid "Super Game Boy border"
|
|
msgstr "슈퍼 게임 보이 테두리"
|
|
|
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
|
msgstr "이 소프트웨어는 오픈 소스고 복사할 수 있습니다."
|