vbagx/source/lang/ko.lang
2019-01-26 11:50:28 -07:00

1176 lines
24 KiB
Plaintext

msgid "&"
msgstr "&"
msgid "16:9 Correction"
msgstr "16:9 보정"
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
msgstr "7z 압축 해제 실패: 압축 파일에 너무 많은 파일이 포함되었습니다."
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일 데이터 읽기 실패하였습니다."
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 손상되었습니다."
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 손상되었습니다. (CRC 불일치)"
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 압축 설정을 너무 높게 사용합니다. (폴더 크기가 너무 큼)"
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 지원되지 않는 압축 설정을 사용합니다."
msgid "A (Rapid)"
msgstr "A (연사)"
msgid "Additional coding"
msgstr "추가 코딩"
msgid "Aim Offscreen"
msgstr "조준 숨기기"
msgid "AM"
msgstr "오전"
msgid "An update is available!"
msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다!"
msgid "Append Auto to .SAV Files"
msgstr ".SAVE 파일에 자동 추가"
msgid "Apr"
msgstr "4월"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "이 게임을 재설정 하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "맵핑을 재설정 하겠습니까?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "설정을 재설정 하겠습니까?"
msgid "Artwork"
msgstr "삽화"
msgid "Artwork Folder"
msgstr "삽화 폴더"
msgid "Maintain Aspect Ratio"
msgstr "가로 세로 비율을 유지"
msgid "Attempting to determine load device..."
msgstr "불러온 장치 확인 시도 중..."
msgid "Attempting to determine save device..."
msgstr "저장 장치 확인 시도 중..."
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
msgid "Aug"
msgstr "8월"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
msgid "Auto Detect"
msgstr "자동 감지"
msgid "Auto Load"
msgstr "자동 불러오기"
msgid "Auto Save"
msgstr "자동 저장하기"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "자동 (추천)"
msgid "B (Rapid)"
msgstr "B (연사)"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
msgid "Both"
msgstr "둘 다"
msgid "Controles"
msgstr "조작"
msgid "Button Mapping"
msgstr "버튼 맵핑"
msgid "Button Mappings"
msgstr "버튼 맵핑"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Caps"
msgstr "대문자"
msgid "Catalan"
msgstr "카탈루니아어"
msgid "Cheats"
msgstr "치트"
msgid "Cheats file not found!"
msgstr "치트 파일을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "치트 폴더"
msgid "Choose Game"
msgstr "게임 선택"
msgid "Classic Controller"
msgstr "클래식 컨트롤러"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
msgid "Coding"
msgstr "코딩"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "코딩 & 메뉴 디자인"
msgid "Composite Direct (FBX)"
msgstr "컴포지트 다이렉트 (FBX)"
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
msgstr "압축된 GBA 파일은 지원하지 않습니다!"
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "네트워크 공유 연결 중..."
msgid "Controller"
msgstr "컨트롤러"
msgid "Cover View"
msgstr "커버 보기"
msgid "Covers"
msgstr "커버"
msgid "Covers Folder"
msgstr "커버 폴더"
msgid "Credits"
msgstr "크레딧"
msgid "Cropping"
msgstr "자르기"
msgid "Crosshair"
msgstr "십자 버튼"
msgid "Current Screenshot image will be overwritten."
msgstr "현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다."
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
msgid "Data DVD"
msgstr "데이터 DVD"
msgid "Dec"
msgstr "12월"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까? 삭제 파일은 복원할 수 없습니다."
msgid "Directory name is too long!"
msgstr "폴더명이 너무 깁니다!"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 불가"
msgid "DISABLED"
msgstr "사용 불가"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "다음 조건 하에서 배포 또는 변경되었습니다."
msgid "Don't Save"
msgstr "세이브를 할 수 없습니다"
msgid "Down"
msgstr "아래쪽"
msgid "DOWN"
msgstr "아래쪽"
msgid "Downloading..."
msgstr "다운로드 중..."
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
msgstr "빈 파일 또는 잘못된 ZIP 파일입니다!"
msgid "Enabled"
msgstr "사용 가능"
msgid "ENABLED"
msgstr "사용 가능"
msgid "Emulation"
msgstr "에뮬레이션"
msgid "English"
msgstr "영어"
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
msgstr "오류 - 잘못된 ZIP 파일입니다!"
msgid "Error creating file!"
msgstr "파일 생성 오류!"
msgid "Error loading game!"
msgstr "게임 불러오기 오류!"
msgid "Error opening archive!"
msgstr "압축 파일 열기 오류!"
msgid "Error opening directory!"
msgstr "폴더 열기 오류!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "파일 열기 오류!"
msgid "Error reading file!"
msgstr "파일 읽기 오류!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "파일 저장 오류!"
msgid "European RGB (240i)"
msgstr "유럽 RGB (240i)"
msgid "Exit"
msgstr "종료"
msgid "Exit Action"
msgstr "종료 작업"
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "네트워크 공유 접속에 실패하였습니다."
msgid "Feb"
msgstr "2월"
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
msgstr "FDS 바이오스 파일이 잘못되었습니다."
msgid "FDS BIOS file not found!"
msgstr "FDS 바이오스 파일을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Filtered"
msgstr "필터"
msgid "Filtered (Auto)"
msgstr "필터 (자동)"
msgid "Filtered (Soft)"
msgstr "필터 (부드러움)"
msgid "Filtered (Sharp)"
msgstr "필터 (날카로움)"
msgid "Filtering"
msgstr "필터링"
msgid "Fire"
msgstr "발사"
msgid "Font file not found!"
msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!"
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
msgid "Fri"
msgstr "금"
msgid "From game (SGB only)"
msgstr "(SGB 전용) 게임에서"
msgid "From .png file"
msgstr ".png 파일에서"
msgid "Game Boy"
msgstr "게임 보이"
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "게임 보이 어드밴스"
msgid "Game Boy Color"
msgstr "게임 보이 컬러"
msgid "Game Genie ROM not found!"
msgstr "게임 지니 ROM을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Game Settings"
msgstr "게임 설정"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "게임 설정 - 버튼 맵핑"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "게임 설정 - 치트"
msgid "Game Settings - Emulation"
msgstr "게임 설정 - 에뮬레이션"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "게임 설정 - 비디오"
msgid "Game Timing"
msgstr "게임 속도"
msgid "Game Genie"
msgstr "게임 지니"
msgid "Game Genie DISABLED"
msgstr "게임 지니 사용 불가"
msgid "Game Genie ENABLED"
msgstr "게임 지니 사용 가능"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "게임큐브 컨트롤러"
msgid "Gaussian (Accurate)"
msgstr "가우스 (정확한)"
msgid "GBA Fixed Pixel Ratio"
msgstr "GBA 수정 픽셀 비율"
msgid "GBA Frameskip"
msgstr "GBA 프레임스킵"
msgid "GBA Screen Zoom"
msgstr "GBA 화면 확대"
msgid "GB Screen Palette"
msgstr "GB 화면 팔레트"
msgid "German"
msgstr "독일어"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "GNU 일반 공중 사용허가 (GPL) 버전 2."
msgid "Go Back"
msgstr "뒤로 가기"
msgid "Green Screen"
msgstr "녹색 화면"
msgid "Hardware (GB/GBC)"
msgstr "하드웨어 (GB/GBC)"
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
msgid "hq2x"
msgstr "고품질2배율"
msgid "hq2x Bold"
msgstr "고품질2배율 선명함"
msgid "hq2x Soft"
msgstr "고품질2배율 부드러움"
msgid "Information"
msgstr "정보"
msgid "Initializing network..."
msgstr "네트워크 초기화 중..."
msgid "Insert Coin"
msgstr "동전 투입"
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
msgstr "동전 투입 / 디스크 스위치"
msgid "Interpolation"
msgstr "보간법"
msgid "Invalid file size!"
msgstr "잘못된 파일 크기입니다!"
msgid "Invalid game file!"
msgstr "잘못된 게임 파일입니다!"
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
msgstr "잘못된 네트워크 설정 - settings.xml 확인"
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유 IP가 비었습니다."
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유명이 비었습니다."
msgid "Invalid save file"
msgstr "잘못된 저장 파일입니다."
msgid "Invalid state file"
msgstr "잘못된 상태 파일입니다."
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
msgid "Jan"
msgstr "1월"
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
msgid "Jul"
msgstr "7월"
msgid "Jun"
msgstr "6월"
msgid "Justifier"
msgstr "광선총"
msgid "Justifier - GameCube Controller"
msgstr "광선총 - 게임큐브 컨트롤러"
msgid "Justifier - Wiimote"
msgstr "광선총 - 위모트"
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
msgid "L TRIG"
msgstr "L 트리거"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Languages Folder"
msgstr "언어 폴더"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
msgid "LEFT"
msgstr "왼쪽"
msgid "Left Button"
msgstr "왼쪽 버튼"
msgid "Linear"
msgstr "선형"
msgid "Load"
msgstr "불러오기"
msgid "Load Device"
msgstr "장치 불러오기"
msgid "Load Folder"
msgstr "폴더 불러오기"
msgid "Load Game"
msgstr "게임 불러오기"
msgid "Loading"
msgstr "불러오기"
msgid "Loading DVD..."
msgstr "DVD 불러오기 중..."
msgid "Loading patch..."
msgstr "패치 불러오기 중..."
msgid "Loading..."
msgstr "불러오기 중..."
msgid "Main Menu"
msgstr "메인 메뉴"
msgid "Mar"
msgstr "3월"
msgid "Match GC Controls"
msgstr "게임큐브 조종 일치"
msgid "Match Wii Controls"
msgstr "Wii 조종 일치"
msgid "Maximum filepath length reached!"
msgid "최대 파일경로 길이입니다!"
msgid "May"
msgstr "5월"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
msgid "Menu artwork"
msgstr "이미지 메뉴"
msgid "Menu sound"
msgstr "사운드 메뉴"
msgid "MINUS"
msgstr "마이너스"
msgid "Mon"
msgstr "월"
msgid "Monochrome Screen"
msgstr "단색 화면"
msgid "Music Volume"
msgstr "음악 볼륨"
msgid "Mute"
msgstr "무음"
msgid "NES Classic (FBX-FS)"
msgstr "NES 클래식 (FBX-FS)"
msgid "NES Controller"
msgstr "NES 컨트롤러"
msgid "NES Controllers (2)"
msgstr "NES 컨트롤러 (2)"
msgid "NES Controllers (4)"
msgstr "NES 컨트롤러 (4)"
msgid "NES Zapper"
msgstr "NES 재퍼건"
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
msgid "Network Share"
msgstr "네트워크 공유"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
msgid "New Snapshot"
msgstr "새로운 스냅샷"
msgid "New SRAM"
msgstr "새로운 SRAM"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "No data to save!"
msgstr "저장 데이터가 없습니다!"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "삽입된 디스크가 없습니다!"
msgid "No SRAM data to save!"
msgstr "저장된 SRAM 데이터가 없습니다!"
msgid "No game saves found."
msgstr "게임 저장을 찾을 수 없습니다."
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Nov"
msgstr "11월"
msgid "NTSC (480i)"
msgstr "NTSC (480i)"
msgid "Nunchuk"
msgstr "눈챠크"
msgid "Oct"
msgstr "10월"
msgid "Off"
msgstr "끔"
msgid "OFF"
msgstr "끔"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
msgstr "공식 사이트:http://code.google.com/p/fceugc/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "공식 사이트: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgstr "공식 사이트: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgid "Offset from UTC (hours)"
msgstr "UTC로부터 오프셋 (시간)"
msgid "OK"
msgstr "확인"
msgid "On"
msgstr "켬"
msgid "ON"
msgstr "켬"
msgid "Original"
msgstr "오리지널"
msgid "Out of memory!"
msgstr "메모리가 부족합니다!"
msgid "Out of memory: too many files!"
msgstr "메모리 부족: 너무 많은 파일!"
msgid "P1"
msgstr "1P"
msgid "P2"
msgstr "2P"
msgid "P3"
msgstr "3P"
msgid "P4"
msgstr "4P"
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr "PAL (50Hz)"
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr "PAL (60Hz)"
msgid "Palette saved"
msgstr "팔레트 저장"
msgid "Partial Stretch"
msgstr "부분 늘리기"
msgid "Pause"
msgstr "정지"
msgid "Please Wait"
msgstr "잠시만 기다려주세요"
msgid "PLUS"
msgstr "플러스"
msgid "PM"
msgstr "오후"
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "브라질 포루투갈어"
msgid "Power off Wii"
msgstr "Wii 끄기"
msgid "Preferences saved"
msgstr "환경 설정 저장"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼 또는 C-스틱을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. C-스틱을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "지금 위모트의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "지금 위모트 또는 눈챠크의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
msgid "Preview Image"
msgstr "이미지 미리보기"
msgid "Preview Screenshot "
msgstr "스크린샷 미리보기"
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "프로그레시브 (480p)"
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "프로그레시브 (480p)"
msgid "PVM Style D93 (FBX)"
msgstr "PVM 방식 D93 (FBX)"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "이 게임을 종료하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
msgid "R TRIG"
msgstr "R 트리거"
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
msgstr "RAM 저장은 FDS에선 가능하지 않습니다!"
msgid "Reboot"
msgstr "재부팅"
msgid "Rendering"
msgstr "렌더링"
msgid "Reset"
msgstr "리셋"
msgid "Reset Game"
msgstr "게임 리셋"
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "이 게임을 리셋하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
msgid "Reset Mappings"
msgstr "맵핑 리셋"
msgid "Reset Settings"
msgstr "설정 리셋"
msgid "Retry"
msgstr "재시도"
msgid "Return to Loader"
msgstr "로더로 가기"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Wii 메뉴로 가기"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
msgid "RIGHT"
msgstr "오른쪽"
msgid "Right Button"
msgstr "오른쪽 버튼"
msgid "Rumble"
msgstr "진동"
msgid "Save"
msgstr "저장하기"
msgid "Save Device"
msgstr "저장 장치"
msgid "Save failed!"
msgstr "저장 실패!"
msgid "Save file not found"
msgstr "저장 파일을 찾을 수 없습니다"
msgid "Save Folder"
msgstr "저장 폴더"
msgid "Save Game"
msgstr "저장 게임"
msgid "Save a new Preview Screenshot?"
msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까?"
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까? 현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다."
msgid "Save RAM and State?"
msgstr "RAM과 상태를 저장하겠습니까?"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "스냅샷을 저장하겠습니까?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "SRAM과 스냅샷을 저장하겠습니까?"
msgid "Save State?"
msgstr "상태를 저장하겠습니까?"
msgid "Save successful"
msgstr "저장에 성공했습니다."
msgid "Saving"
msgstr "저장하기"
msgid "Saving preferences..."
msgstr "환경 설정 저장 중..."
msgid "Saving..."
msgstr "저장 중..."
msgid "Scaling"
msgstr "스케일"
msgid "Scanlines"
msgstr "스캔라인"
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
msgid "ScreenShot"
msgstr "스크린샷"
msgid "Screenshots"
msgstr "스크린샷"
msgid "Screenshots Folder"
msgstr "스크린샷 폴더"
msgid "Screen Position"
msgstr "화면 위치"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "화면 확대"
msgid "Seek error!"
msgstr "탐색 오류!"
msgid "Select"
msgstr "선택"
msgid "Sep"
msgstr "9월"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Settings - Menu"
msgstr "설정 - 메뉴"
msgid "Settings - Network"
msgstr "설정 - 네트워크"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "설정 - 저장하기 & 불러오기"
msgid "SD Card"
msgstr "SD 카드"
msgid "SD card not found!"
msgstr "SD 카드를 찾을 수 없습니다!"
msgid "Shift"
msgstr "시프트"
msgid "Show Framerate"
msgstr "프레임속도 보기"
msgid "Simp_chinese"
msgstr "간체 중국어"
msgid "SMB Share IP"
msgstr "SMB 공유 IP"
msgid "SMB Share Name"
msgstr "SMB 공유명"
msgid "SMB Share Password"
msgstr "SMB 공유 비밀번호"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "SMB 공유 사용자명"
msgid "Smooth (FBX)"
msgstr "매끄러움 (FBX)"
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
msgid "Snapshot (Auto)"
msgstr "스냅샷 (자동)"
msgid "SNES Controller"
msgstr "SNES 컨트롤러"
msgid "SNES Controllers (2)"
msgstr "SNES 컨트롤러 (2)"
msgid "SNES Controllers (4)"
msgstr "SNES 컨트롤러 (4)"
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
msgstr "SNES 컨트롤러 - 클래식 컨트롤러"
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
msgstr "SNES 컨트롤러 - 게임큐브 컨트롤러"
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
msgstr "SNES 컨트롤러 - 눈챠크 + 위모트"
msgid "SNES Controller - Wiimote"
msgstr "SNES 컨트롤러 - 위모트"
msgid "SNES Mouse"
msgstr "SNES 마우스"
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
msgstr "SNES 마우스 - 게임큐브 컨트롤러"
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
msgstr "SNES 마우스 - 위모트"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr "Snes9x - 제작 (c) Snes9x 팀 1996-2006"
msgid "Sony CXA"
msgstr "소니 CXA"
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "사운드 효과 볼륨"
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
msgid "Sprite Limit"
msgstr "스프라이트 제한"
msgid "SRAM"
msgstr ""
msgid "SRAM (Auto)"
msgstr "SRAM (자동)"
msgid "SRAM file not found"
msgstr "SRAM 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "Start"
msgstr "시작"
msgid "START"
msgstr "시작"
msgid "State"
msgstr "상태"
msgid "State (Auto)"
msgstr "상태 (자동)"
msgid "State file not found"
msgstr "상태 파일을 찾을 수 없습니다"
msgid "Stretch to Fit"
msgstr "화면에 맞춤"
msgid "Sun"
msgstr "일"
msgid "Super Game Boy border"
msgstr "슈퍼 게임 보이 테두리"
msgid "Super Game Boy"
msgstr "슈퍼 게임 보이"
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "슈퍼 게임 보이 2"
msgid "Super Scope"
msgstr "슈퍼 스코프"
msgid "SuperFX Overclock"
msgstr "슈퍼FX 오버클럭"
msgid "Superscope"
msgstr "슈퍼스코프"
msgid "Superscope - GameCube Controller"
msgstr "슈퍼스코프 - 게임큐브 컨트롤러"
msgid "Superscope - Wiimote"
msgstr "슈퍼스코프 - 위모트"
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "이 소프트웨어는 오픈 소스고 복사할 수 있습니다."
msgid "Thu"
msgstr "목"
msgid "Trad_chinese"
msgstr "번체 중국어"
msgid "Tue"
msgstr "화"
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
msgid "Unable to initialize network!"
msgstr "네트워크 초기화 할 수 없습니다!"
msgid "Unable to locate a load device!"
msgstr "불러온 장치를 찾을 수 없습니다!"
msgid "Unable to locate a save device!"
msgstr "저장 장치를 찾을 수 없습니다!"
msgid "Unable to open snapshot!"
msgstr "스냅샷을 열 수 없습니다!"
msgid "Unfiltered"
msgstr "필터링되지 않음"
msgid "Unknown file type!"
msgstr "알 수 없는 파일 유형!"
msgid "Unrecognized DVD format."
msgstr "인식할 수 없는 DVD 형식입니다."
msgid "Unrecognized file extension!"
msgstr "인식할 수 없는 파일 확장자입니다!"
msgid "Up"
msgstr "위쪽"
msgid "UP"
msgstr "위쪽"
msgid "Up One Level"
msgstr "한 레벨 위로"
msgid "Update Available"
msgstr "사용 가능한 업데이트"
msgid "Update failed!"
msgstr "업데이트 실패!"
msgid "Update later"
msgstr "나중에 업데이트"
msgid "Update now"
msgstr "지금 업데이트"
msgid "Update successful!"
msgstr "업데이트가 성공!"
msgid "USB drive not found!"
msgstr "USB 드라이버를 찾을 수 없습니다!"
msgid "USB Mass Storage"
msgstr "USB 대용량 저장 장치"
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
msgid "Video"
msgstr "비디오"
msgid "Video Mode"
msgstr "비디오 모드"
msgid "VM8: Unknown page type!"
msgstr "VM8: 알 수 없는 페이지 유형!"
msgid "VM16: Unknown page type!"
msgstr "VM16: 알 수 없는 페이지 유형!"
msgid "VM32: Unknown page type!"
msgstr "VM32: 알 수 없는 페이지 유형!"
msgid "Wed"
msgstr "수"
msgid "Wiimote"
msgstr "위모트"
msgid "Wavebeam"
msgstr "웨이브빔"
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "위모트 방향"
msgid "Wii U Pro Controller"
msgstr "위 U 프로 컨트롤러"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "Zapper"
msgstr "재퍼건"
msgid "Zapper Crosshair"
msgstr "재퍼건 십자 버튼"
msgid "Logo"
msgstr "로고"
msgid "Turbo On"
msgstr "연사 켬"
msgid "Turbo Off"
msgstr "연사 끔"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
msgid "Palette"
msgstr "팔레트"
msgid "AspiringSquire's Real palette"
msgstr "AspiringSquire의 리얼 팔레트"
msgid "Loopy's palette"
msgstr "Loopy의 팔레트"
msgid "Quor's palette"
msgstr "Quor의 팔레트"
msgid "Chris Covell's palette"
msgstr "Chris Covell의 팔레트"
msgid "Matthew Conte's palette"
msgstr "Matthew Conte의 팔레트"
msgid "PasoFami/99 palette"
msgstr "PasoFami/99 팔래트"
msgid "CrashMan's palette"
msgstr "CrashMan의 팔레트"
msgid "MESS palette"
msgstr "MESS 팔레트"
msgid "Zaphod's VS Castlevania palette"
msgstr "Zaphod의 VS 캐슬베니아 팔레트"
msgid "Zaphod's VS SMB palette"
msgstr "Zaphod의 VS SMB 팔레트"
msgid "VS Dr. Mario palette"
msgstr "VS Dr.마리오 팔레트"
msgid "VS Castlevania palette"
msgstr "VS 캐슬베니아 팔레트"
msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette"
msgstr "VS SMB/VS 아이스 클라이머 팔레트"
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "현재 IOS는 (가짜 서명) 변경되었습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다"
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "현재 IOS는 지원하지 않습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다."