Updated Simplified Chinese language translation (#120)

This commit is contained in:
大眼仔旭 2024-05-23 10:40:16 +08:00 committed by GitHub
parent 59819a34a6
commit 5a67a3f209
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:43+0800\n"
"Last-Translator: Genglxy <Genglxy@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh\n"
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "下载账户票证 (Tickets) 中"
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427
msgid "Downloading system tickets..."
msgstr "下载系统票证 (Tickets) 中 ..."
msgstr "下载系统票证 (Tickets) 中..."
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489
msgid "Retrieving update information..."
msgstr "检索更新信息中 ..."
msgstr "检索更新信息中..."
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511
msgid "Downloading ticket"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "已连接。右键单击列表中的条目即可开始下载"
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655
msgid "Logging in.."
msgstr "登录中 ..."
msgstr "登录中..."
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678
msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "{:08x}-{:08x} 的 “档案校验和”"
#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105
msgid "Verifying integrity of game files..."
msgstr "正在验证游戏文件的完整性 ..."
msgstr "正在验证游戏文件的完整性..."
#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275
msgid "Control"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "精确同步屏障 已关闭"
#: src/gui/MainWindow.cpp:1343
msgid "Updating game list..."
msgstr "更新游戏列表中 ..."
msgstr "更新游戏列表中..."
#: src/gui/MainWindow.cpp:1720
msgid ""
@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "特别感谢:"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2027
msgid "&Load..."
msgstr "载入... (&L)"
msgstr "载入(&L)..."
#: src/gui/MainWindow.cpp:2028
msgid "&Install game title, update or DLC..."
msgstr "安装档案、升级档或 DLC ... (&I)"
msgstr "安装档案、升级档或 DLC(&I)..."
#: src/gui/MainWindow.cpp:2058
msgid "End emulation"
@ -518,107 +518,107 @@ msgstr "停止模拟"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632
msgid "&Exit"
msgstr "退出 (&E)"
msgstr "退出(&E)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635
msgid "&File"
msgstr "文件 (&F)"
msgstr "文件(&F)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2094
msgid "&English"
msgstr "英语 (&E)"
msgstr "英语(&E)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2095
msgid "&Japanese"
msgstr "日语 (&J)"
msgstr "日语(&J)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2096
msgid "&French"
msgstr "法语 (&F)"
msgstr "法语(&F)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2097
msgid "&German"
msgstr "德语 (&G)"
msgstr "德语(&G)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2098
msgid "&Italian"
msgstr "意大利语 (&I)"
msgstr "意大利语(&I)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2099
msgid "&Spanish"
msgstr "西班牙语 (&S)"
msgstr "西班牙语(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2100
msgid "&Chinese"
msgstr "简体中文 (&C)"
msgstr "简体中文(&C)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2101
msgid "&Korean"
msgstr "韩语 (&K)"
msgstr "韩语(&K)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2102
msgid "&Dutch"
msgstr "荷兰语 (&D)"
msgstr "荷兰语(&D)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2103
msgid "&Portuguese"
msgstr "葡萄牙语 (&P)"
msgstr "葡萄牙语(&P)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2104
msgid "&Russian"
msgstr "俄语 (&R)"
msgstr "俄语(&R)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2105
msgid "&Taiwanese"
msgstr "繁体中文 (&T)"
msgstr "繁体中文(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2109
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全屏 (&F)"
msgstr "全屏(&F)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2112
msgid "&Graphic packs"
msgstr "图形插件 (&G)"
msgstr "图形插件(&G)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2114
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "单独 GamePad 窗口 (&S)"
msgstr "单独 GamePad 窗口(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2117
msgid "&General settings"
msgstr "通用设置 (&G)"
msgstr "通用设置(&G)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2118
msgid "&Input settings"
msgstr "输入设置 (&I)"
msgstr "输入设置(&I)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2121
msgid "&Active account"
msgstr "当前帐户 (&A)"
msgstr "当前帐户(&A)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2123
msgid "&Console language"
msgstr "主机语言 (&C)"
msgstr "主机语言(&C)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641
msgid "&Options"
msgstr "选项 (&O)"
msgstr "选项(&O)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2128
msgid "&Memory searcher"
msgstr "内存搜索器 (&M)"
msgstr "内存搜索器(&M)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2130
msgid "&Title Manager"
msgstr "档案管理器 (&T)"
msgstr "档案管理器(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2131
msgid "&Download Manager"
msgstr "下载管理器 (&D)"
msgstr "下载管理器(&D)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2132
msgid "&Tools"
msgstr "工具 (&T)"
msgstr "工具(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2136
msgid "&1x speed"
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "&0.125倍 速度"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2146
msgid "&Timer speed"
msgstr "时钟速度 (&T)"
msgstr "时钟速度(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2147
msgid "&CPU"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "&CPU"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2152
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "载入 NFC 文件 (&S)"
msgstr "载入 NFC 文件(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2153
msgid "&NFC"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "&NFC"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2158
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "不支持的 API 调用 (&U)"
msgstr "不支持的 API 调用(&U)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2159
msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)"
@ -702,19 +702,19 @@ msgstr "&GX2 API"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2167
msgid "&Audio API"
msgstr "音频 API (&A)"
msgstr "音频 API(&A)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2168
msgid "&Input API"
msgstr "输入 API (&I)"
msgstr "输入 API(&I)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2169
msgid "&Socket API"
msgstr "套接 API (&S)"
msgstr "套接 API(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2170
msgid "&Save API"
msgstr "储存 API (&S)"
msgstr "储存 API(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2171
msgid "&H264 API"
@ -722,31 +722,35 @@ msgstr "&H264 API"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2173
msgid "&Graphic pack patches"
msgstr "图形插件补丁 (&G)"
msgstr "图形插件补丁(&G)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2174
msgid "&Texture cache warnings"
msgstr "纹理缓存警告 (&T)"
msgstr "纹理缓存警告(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2221
msgid "&Texture readback"
msgstr "纹理回读(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2176
msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "OpenGL 调试输出 (&O)"
msgstr "OpenGL 调试输出(&O)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2177
msgid "&Vulkan validation layer (slow)"
msgstr "Vulkan 验证层 (慢速) (&V)"
msgstr "Vulkan 验证层 (慢速)(&V)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2179
msgid "&Log PPC context for API"
msgstr "为 API 记录 PPC 上下文 (&L)"
msgstr "为 API 记录 PPC 上下文(&L)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2184
msgid "&Textures"
msgstr "纹理 (&T)"
msgstr "纹理(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2185
msgid "&Shaders"
msgstr "着色器 (&S)"
msgstr "着色器(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2186
msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests"
@ -754,71 +758,75 @@ msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS 请求"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2190
msgid "&Logging"
msgstr "记录日志 (&L)"
msgstr "记录日志(&L)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2191
msgid "&Dump"
msgstr "转储 (&D)"
msgstr "转储(&D)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2194
msgid "&Render upside-down"
msgstr "上下反转渲染 (&R)"
msgstr "上下反转渲染(&R)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2199
msgid "&Accurate barriers (Vulkan)"
msgstr "精确同步屏障 (Vulkan) (&A)"
msgstr "精确同步屏障 (Vulkan)(&A)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2205
msgid "&Audio AUX only"
msgstr "仅 AUX 音频 (&A)"
msgstr "仅 AUX 音频(&A)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2210
msgid "&Open logging window"
msgstr "打开记录窗口 (&O)"
msgstr "打开记录窗口(&O)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2255
msgid "&Launch with GDB stub"
msgstr "使用 GDB 存根启动(&L)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2212
msgid "&View PPC threads"
msgstr "查看 PPC 线程 (&V)"
msgstr "查看 PPC 线程(&V)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2213
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "查看 PPC 调试器 (&V)"
msgstr "查看 PPC 调试器(&V)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2214
msgid "&View audio debugger"
msgstr "查看音频调试器 (&V)"
msgstr "查看音频调试器(&V)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2215
msgid "&View texture cache info"
msgstr "查看纹理缓存信息 (&V)"
msgstr "查看纹理缓存信息(&V)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2216
msgid "&Show frame profiler"
msgstr "显示帧分析器 (&S)"
msgstr "显示帧分析器(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2217
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "转储当前 RAM (&D)"
msgstr "转储当前 RAM(&D)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2220
msgid "&Debug"
msgstr "调试 (&D)"
msgstr "调试(&D)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2225
msgid "&Check for updates"
msgstr "检查更新 (&C)"
msgstr "检查更新(&C)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2226
msgid "&Getting started"
msgstr "运行欢迎向导 (&G)"
msgstr "运行欢迎向导(&G)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2228
msgid "&About Cemu"
msgstr "关于 Cemu (&A)"
msgstr "关于 Cemu(&A)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2230
msgid "&Help"
msgstr "帮助 (&H)"
msgstr "帮助(&H)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2274
msgid "otp.bin could not be found"
@ -844,7 +852,6 @@ msgstr "发生未知错误"
msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running."
msgstr "在游戏运行时无法更新图形插件。"
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200
#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285
@ -869,7 +876,7 @@ msgstr "有图形插件更新可用,是否下载并更新?"
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302
msgid "Checking version..."
msgstr "检查版本中 ..."
msgstr "检查版本中..."
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182
#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41
@ -884,11 +891,11 @@ msgstr "取消"
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380
msgid "Downloading graphic packs..."
msgstr "正在下载图形插件 ..."
msgstr "正在下载图形插件..."
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384
msgid "Extracting..."
msgstr "解压中 ..."
msgstr "解压中..."
#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22
#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64
@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/TitleManager.cpp:757
msgid "Getting installed title information..."
msgstr "正在获取已安装档案的信息 ..."
msgstr "正在获取已安装档案的信息..."
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31
msgid "Registers"
@ -1092,19 +1099,19 @@ msgstr "输入新值。"
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417
msgid "&Zero"
msgstr "零 (&Z)"
msgstr "零(&Z)"
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418
msgid "&Increment"
msgstr "增加 (&I)"
msgstr "增加(&I)"
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419
msgid "&Decrement"
msgstr "减少 (&D)"
msgstr "减少(&D)"
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421
msgid "&Copy"
msgstr "复制 (&C)"
msgstr "复制(&C)"
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423
msgid "&Goto Disasm"
@ -1237,35 +1244,35 @@ msgstr "运行 (F5)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639
msgid "&Pin to main window"
msgstr "贴靠于主视窗 (&P)"
msgstr "贴靠于主视窗(&P)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640
msgid "Break on &entry point"
msgstr "在入口点处中断 (&E)"
msgstr "在入口点处中断(&E)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645
msgid "&Registers"
msgstr "寄存器 (&R)"
msgstr "寄存器(&R)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646
msgid "&Memory Dump"
msgstr "内存转储 (&M)"
msgstr "内存转储(&M)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647
msgid "&Breakpoints"
msgstr "断点 (&B)"
msgstr "断点(&B)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648
msgid "Module&list"
msgstr "模块列表 (&L)"
msgstr "模块列表(&L)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649
msgid "&Symbols"
msgstr "符号 (&S)"
msgstr "符号(&S)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651
msgid "&Window"
msgstr "窗口 (&W)"
msgstr "窗口(&W)"
#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31
msgid "Module"
@ -1693,21 +1700,21 @@ msgstr ""
"所需空间:{0} MB\n"
"可用空间:{1} MB"
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:163
msgid "Installing DLC..."
msgstr "安装 DLC 中 ..."
msgstr "安装 DLC 中..."
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:165
msgid "Installing update..."
msgstr "安装更新档中 ..."
msgstr "正在安装更新..."
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173
msgid "Installing system title..."
msgstr "安装系统档案中 ..."
msgstr "安装系统档案中..."
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175
msgid "Installing title..."
msgstr "安装档案中 ..."
msgstr "安装档案中..."
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253
msgid "Current file:"
@ -2531,46 +2538,6 @@ msgstr ""
"移动存档过程中出错:\n"
"{}"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54
msgid "Changelog"
msgstr "更新日志"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578
msgid "No update available!"
msgstr "没有可用更新!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593
msgid "Update available!"
msgstr "有可用更新!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598
msgid "Extracting update..."
msgstr "解压更新文件中 ..."
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603
msgid "Couldn't download the update!"
msgstr "无法下载更新!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606
msgid "Applying update..."
msgstr "应用更新中 ..."
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613
msgid "Extracting failed!"
msgstr "解压失败!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642
msgid "Downloading update..."
msgstr "下载更新中 ..."
#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16
msgid "Logging window"
msgstr "日志记录窗口"
@ -2932,7 +2899,7 @@ msgstr "控制器已添加!"
#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239
msgid "Searching for controllers..."
msgstr "搜寻控制器中 ..."
msgstr "搜寻控制器中..."
#: src/gui/input/InputSettings2.h:21
msgid "<profile name>"
@ -3008,11 +2975,11 @@ msgstr "输入的值对所选数据类型无效。"
#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383
msgid "&Add new entry"
msgstr "添加新条目 (&A)"
msgstr "添加新条目(&A)"
#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384
msgid "&Remove entry"
msgstr "移除条目 (&R)"
msgstr "移除条目(&R)"
#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477
msgid "Results ({0})"
@ -3039,15 +3006,15 @@ msgstr "状态"
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336
msgid "&Resume"
msgstr "恢复 (&R)"
msgstr "恢复(&R)"
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338
msgid "&Retry"
msgstr "重试 (&R)"
msgstr "重试(&R)"
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340
msgid "&Download"
msgstr "下载 (&D)"
msgstr "下载(&D)"
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468
msgid "Paused"
@ -3131,15 +3098,15 @@ msgstr "地区"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501
msgid "&Start"
msgstr "启动 (&S)"
msgstr "启动(&S)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507
msgid "&Favorite"
msgstr "收藏并置顶 (&F)"
msgstr "收藏并置顶(&F)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508
msgid "&Edit name"
msgstr "编辑名称 (&E)"
msgstr "编辑名称(&E)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511
msgid "&Wiki page"
@ -3147,15 +3114,15 @@ msgstr "&Wiki 页面"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512
msgid "&Game directory"
msgstr "游戏目录 (&G)"
msgstr "游戏目录(&G)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513
msgid "&Save directory"
msgstr "存档目录 (&S)"
msgstr "存档目录(&S)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514
msgid "&Update directory"
msgstr "更新档目录 (&U)"
msgstr "更新档目录(&U)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515
msgid "&DLC directory"
@ -3163,27 +3130,27 @@ msgstr "&DLC 目录"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518
msgid "&Edit graphic packs"
msgstr "编辑图形插件 (&E)"
msgstr "编辑图形插件(&E)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519
msgid "&Edit game profile"
msgstr "编辑游戏设定档 (&E)"
msgstr "编辑游戏设定档(&E)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525
msgid "&Refresh game list"
msgstr "刷新游戏列表 (&R)"
msgstr "刷新游戏列表(&R)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527
msgid "Style: &List"
msgstr "显示方式:列表 (&L)"
msgstr "显示方式:列表(&L)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528
msgid "Style: &Icons"
msgstr "显示方式:普通图标 (&I)"
msgstr "显示方式:普通图标(&I)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529
msgid "Style: &Small Icons"
msgstr "显示方式:小图标 (&S)"
msgstr "显示方式:小图标(&S)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559
msgid "Enter a custom game title"
@ -3191,19 +3158,19 @@ msgstr "输入一个自定义的游戏档案"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682
msgid "Reset &width"
msgstr "重置 宽度 (&W)"
msgstr "重置 宽度(&W)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683
msgid "Reset &order"
msgstr "重置 排序 (&O)"
msgstr "重置 排序(&O)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686
msgid "Show &name"
msgstr "显示 名称 (&N)"
msgstr "显示 名称(&N)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687
msgid "Show &version"
msgstr "显示 版本 (&V)"
msgstr "显示 版本(&V)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688
msgid "Show &dlc"
@ -3211,15 +3178,15 @@ msgstr "显示 &DLC"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689
msgid "Show &game time"
msgstr "显示 游戏时长 (&G)"
msgstr "显示 游戏时长(&G)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690
msgid "Show &last played"
msgstr "显示 上次游玩时间 (&L)"
msgstr "显示 上次游玩时间(&L)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691
msgid "Show &region"
msgstr "显示 地区 (&R)"
msgstr "显示 地区(&R)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931
msgid "never"
@ -3269,23 +3236,23 @@ msgstr "无法创建文件"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534
msgid "Counting files..."
msgstr "统计文件中 ..."
msgstr "统计文件中..."
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546
msgid "Stopping..."
msgstr "停止中 ..."
msgstr "停止中..."
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557
msgid "Converting files..."
msgstr "转换文件中 ..."
msgstr "转换文件中..."
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561
msgid "Collecting list of files..."
msgstr "收集文件列表中 ..."
msgstr "收集文件列表中..."
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567
msgid "Finalizing..."
msgstr "最后处理中 ..."
msgstr "最后处理中..."
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584
msgid "Conversion failed\n"
@ -3301,15 +3268,15 @@ msgstr "完成"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753
msgid "&Launch title"
msgstr "载入档案 (&L)"
msgstr "载入档案(&L)"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755
msgid "&Open directory"
msgstr "打开目录 (&O)"
msgstr "打开目录(&O)"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757
msgid "&Verify integrity of game files"
msgstr "验证游戏文件的完整性 (&V)"
msgstr "验证游戏文件的完整性(&V)"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763
msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)"
@ -3317,7 +3284,7 @@ msgstr "转换为压缩的 Wii U 档案文件 (.wua)"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767
msgid "&Delete"
msgstr "删除 (&D)"
msgstr "删除(&D)"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782
msgid ""
@ -3523,15 +3490,6 @@ msgstr "主页"
#~ msgid "Invalid folder structure"
#~ msgstr "无效的目录结构"
#~ msgid "Installing DLC ..."
#~ msgstr "安装 DLC ..."
#~ msgid "Installing update ..."
#~ msgstr "安装更新档 ..."
#~ msgid "Installing title ..."
#~ msgstr "安装档案中 ..."
#~ msgid "Precompiled shaders"
#~ msgstr "预编译着色器"
@ -3838,7 +3796,7 @@ msgstr "主页"
#~ msgstr "无法保存控制器 {0} 的设置"
#~ msgid "Searching for wiimotes..."
#~ msgstr "搜寻 Wii 手柄 ..."
#~ msgstr "搜寻 Wii 手柄..."
#~ msgid ""
#~ "All files from the currently running game will be dumped to /dump/"
@ -3885,31 +3843,131 @@ msgstr "主页"
#~ msgstr "三核重编译器"
#~ msgid "&Auto"
#~ msgstr "&自动"
#~ msgstr "自动(&A)"
#~ msgid "&USA"
#~ msgstr "&美国"
#~ msgstr "美国(&U)"
#~ msgid "&Europe"
#~ msgstr "&欧洲"
#~ msgstr "欧洲(&E )"
#~ msgid "&Japan"
#~ msgstr "&日本"
#~ msgstr "日本(&J)"
#~ msgid "&China"
#~ msgstr "&中国"
#~ msgstr "中国(&C)"
#~ msgid "&Korea"
#~ msgstr "&韩国"
#~ msgstr "韩国(&K)"
#~ msgid "&Taiwan"
#~ msgstr "&中国台湾"
#~ msgstr "中国台湾(&T)"
#~ msgid "&Console region"
#~ msgstr "&主机地区"
#~ msgstr "主机地区(&C)"
#~ msgid "&Async compile (Vulkan)"
#~ msgstr "&异步编译 (Vulkan)"
#~ msgstr "异步编译(Vulkan)(&A)"
#~ msgid "&Experimental"
#~ msgstr "&实验性功能"
#~ msgstr "实验性功能(&E)"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:27
msgid "Cemu update"
msgstr "Cemu 更新"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:38
msgid "Checking for latest version..."
msgstr "正在检查最新版本..."
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:55
msgid "Changelog"
msgstr "更改日志"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:579 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:596
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:580
msgid "No update available!"
msgstr "没有可用更新!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:595
msgid "Update available!"
msgstr "更新可用!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:600
msgid "Extracting update..."
msgstr "正在提取更新..."
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:605
msgid "Couldn't download the update!"
msgstr "无法下载更新!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:608
msgid "Applying update..."
msgstr "正在应用更新..."
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:615
msgid "Extracting failed!"
msgstr "提取失败!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:622
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:644
msgid "Downloading update..."
msgstr "正在下载更新..."
#: src/gui/MainWindow.cpp:2120
msgid "&Open Cemu folder"
msgstr "打开 Cemu 文件夹(&O)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2132
msgid "&Open MLC folder"
msgstr "打开 MLC 文件夹(&O)"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:181
msgid "Disable screen saver"
msgstr "禁用屏幕保护程序"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:463
msgid "Microphone (Experimental)"
msgstr "麦克风(实验性)"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684
msgid "Nintendo"
msgstr "Nintendo"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684
msgid "Pretendo"
msgstr "Pretendo"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685
msgid "Network Service"
msgstr "网络服务"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:690
msgid "Connect to which Network Service"
msgstr "连接到哪个网络服务"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:822
msgid "GDB Stub port"
msgstr "GDB 存根端口"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:825
msgid ""
"Changes the port that the GDB stub will use, which you can use by either starting Cemu with the --"
"enable-gdbstub option or by enabling it the Debug tab."
msgstr ""
"更改 GDB 存根将使用的端口,您可以通过使用 enable-gdbstub 选项"
"启动 Cemu 或在“调试”选项卡中启用它来使用该端口。"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:182
msgid "Prevents the system from activating the screen saver or going to sleep while running a game."
msgstr "防止系统在运行游戏时激活屏幕保护程序或进入睡眠状态。"