mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2025-01-07 14:28:12 +01:00
Updated Simplified Chinese language translation (#120)
This commit is contained in:
parent
59819a34a6
commit
5a67a3f209
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cemu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:01+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:43+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Genglxy <Genglxy@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: zh\n"
|
||||
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "下载账户票证 (Tickets) 中"
|
||||
|
||||
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427
|
||||
msgid "Downloading system tickets..."
|
||||
msgstr "下载系统票证 (Tickets) 中 ..."
|
||||
msgstr "下载系统票证 (Tickets) 中..."
|
||||
|
||||
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489
|
||||
msgid "Retrieving update information..."
|
||||
msgstr "检索更新信息中 ..."
|
||||
msgstr "检索更新信息中..."
|
||||
|
||||
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511
|
||||
msgid "Downloading ticket"
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "已连接。右键单击列表中的条目即可开始下载"
|
||||
|
||||
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655
|
||||
msgid "Logging in.."
|
||||
msgstr "登录中 ..."
|
||||
msgstr "登录中..."
|
||||
|
||||
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678
|
||||
msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?"
|
||||
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "{:08x}-{:08x} 的 “档案校验和”"
|
||||
|
||||
#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105
|
||||
msgid "Verifying integrity of game files..."
|
||||
msgstr "正在验证游戏文件的完整性 ..."
|
||||
msgstr "正在验证游戏文件的完整性..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275
|
||||
msgid "Control"
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "精确同步屏障 已关闭"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:1343
|
||||
msgid "Updating game list..."
|
||||
msgstr "更新游戏列表中 ..."
|
||||
msgstr "更新游戏列表中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:1720
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "特别感谢:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2027
|
||||
msgid "&Load..."
|
||||
msgstr "载入... (&L)"
|
||||
msgstr "载入(&L)..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2028
|
||||
msgid "&Install game title, update or DLC..."
|
||||
msgstr "安装档案、升级档或 DLC ... (&I)"
|
||||
msgstr "安装档案、升级档或 DLC(&I)..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2058
|
||||
msgid "End emulation"
|
||||
@ -518,107 +518,107 @@ msgstr "停止模拟"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "退出 (&E)"
|
||||
msgstr "退出(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "文件 (&F)"
|
||||
msgstr "文件(&F)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2094
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "英语 (&E)"
|
||||
msgstr "英语(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2095
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "日语 (&J)"
|
||||
msgstr "日语(&J)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2096
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "法语 (&F)"
|
||||
msgstr "法语(&F)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2097
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "德语 (&G)"
|
||||
msgstr "德语(&G)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2098
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "意大利语 (&I)"
|
||||
msgstr "意大利语(&I)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2099
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "西班牙语 (&S)"
|
||||
msgstr "西班牙语(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2100
|
||||
msgid "&Chinese"
|
||||
msgstr "简体中文 (&C)"
|
||||
msgstr "简体中文(&C)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2101
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "韩语 (&K)"
|
||||
msgstr "韩语(&K)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2102
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "荷兰语 (&D)"
|
||||
msgstr "荷兰语(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2103
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "葡萄牙语 (&P)"
|
||||
msgstr "葡萄牙语(&P)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2104
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "俄语 (&R)"
|
||||
msgstr "俄语(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2105
|
||||
msgid "&Taiwanese"
|
||||
msgstr "繁体中文 (&T)"
|
||||
msgstr "繁体中文(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2109
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "全屏 (&F)"
|
||||
msgstr "全屏(&F)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2112
|
||||
msgid "&Graphic packs"
|
||||
msgstr "图形插件 (&G)"
|
||||
msgstr "图形插件(&G)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2114
|
||||
msgid "&Separate GamePad view"
|
||||
msgstr "单独 GamePad 窗口 (&S)"
|
||||
msgstr "单独 GamePad 窗口(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2117
|
||||
msgid "&General settings"
|
||||
msgstr "通用设置 (&G)"
|
||||
msgstr "通用设置(&G)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2118
|
||||
msgid "&Input settings"
|
||||
msgstr "输入设置 (&I)"
|
||||
msgstr "输入设置(&I)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2121
|
||||
msgid "&Active account"
|
||||
msgstr "当前帐户 (&A)"
|
||||
msgstr "当前帐户(&A)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2123
|
||||
msgid "&Console language"
|
||||
msgstr "主机语言 (&C)"
|
||||
msgstr "主机语言(&C)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "选项 (&O)"
|
||||
msgstr "选项(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2128
|
||||
msgid "&Memory searcher"
|
||||
msgstr "内存搜索器 (&M)"
|
||||
msgstr "内存搜索器(&M)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2130
|
||||
msgid "&Title Manager"
|
||||
msgstr "档案管理器 (&T)"
|
||||
msgstr "档案管理器(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2131
|
||||
msgid "&Download Manager"
|
||||
msgstr "下载管理器 (&D)"
|
||||
msgstr "下载管理器(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2132
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "工具 (&T)"
|
||||
msgstr "工具(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2136
|
||||
msgid "&1x speed"
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "&0.125倍 速度"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2146
|
||||
msgid "&Timer speed"
|
||||
msgstr "时钟速度 (&T)"
|
||||
msgstr "时钟速度(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2147
|
||||
msgid "&CPU"
|
||||
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "&CPU"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2152
|
||||
msgid "&Scan NFC tag from file"
|
||||
msgstr "载入 NFC 文件 (&S)"
|
||||
msgstr "载入 NFC 文件(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2153
|
||||
msgid "&NFC"
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "&NFC"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2158
|
||||
msgid "&Unsupported API calls"
|
||||
msgstr "不支持的 API 调用 (&U)"
|
||||
msgstr "不支持的 API 调用(&U)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2159
|
||||
msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)"
|
||||
@ -702,19 +702,19 @@ msgstr "&GX2 API"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2167
|
||||
msgid "&Audio API"
|
||||
msgstr "音频 API (&A)"
|
||||
msgstr "音频 API(&A)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2168
|
||||
msgid "&Input API"
|
||||
msgstr "输入 API (&I)"
|
||||
msgstr "输入 API(&I)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2169
|
||||
msgid "&Socket API"
|
||||
msgstr "套接 API (&S)"
|
||||
msgstr "套接 API(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2170
|
||||
msgid "&Save API"
|
||||
msgstr "储存 API (&S)"
|
||||
msgstr "储存 API(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2171
|
||||
msgid "&H264 API"
|
||||
@ -722,31 +722,35 @@ msgstr "&H264 API"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2173
|
||||
msgid "&Graphic pack patches"
|
||||
msgstr "图形插件补丁 (&G)"
|
||||
msgstr "图形插件补丁(&G)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2174
|
||||
msgid "&Texture cache warnings"
|
||||
msgstr "纹理缓存警告 (&T)"
|
||||
msgstr "纹理缓存警告(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2221
|
||||
msgid "&Texture readback"
|
||||
msgstr "纹理回读(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2176
|
||||
msgid "&OpenGL debug output"
|
||||
msgstr "OpenGL 调试输出 (&O)"
|
||||
msgstr "OpenGL 调试输出(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2177
|
||||
msgid "&Vulkan validation layer (slow)"
|
||||
msgstr "Vulkan 验证层 (慢速) (&V)"
|
||||
msgstr "Vulkan 验证层 (慢速)(&V)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2179
|
||||
msgid "&Log PPC context for API"
|
||||
msgstr "为 API 记录 PPC 上下文 (&L)"
|
||||
msgstr "为 API 记录 PPC 上下文(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2184
|
||||
msgid "&Textures"
|
||||
msgstr "纹理 (&T)"
|
||||
msgstr "纹理(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2185
|
||||
msgid "&Shaders"
|
||||
msgstr "着色器 (&S)"
|
||||
msgstr "着色器(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2186
|
||||
msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests"
|
||||
@ -754,71 +758,75 @@ msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS 请求"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2190
|
||||
msgid "&Logging"
|
||||
msgstr "记录日志 (&L)"
|
||||
msgstr "记录日志(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2191
|
||||
msgid "&Dump"
|
||||
msgstr "转储 (&D)"
|
||||
msgstr "转储(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2194
|
||||
msgid "&Render upside-down"
|
||||
msgstr "上下反转渲染 (&R)"
|
||||
msgstr "上下反转渲染(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2199
|
||||
msgid "&Accurate barriers (Vulkan)"
|
||||
msgstr "精确同步屏障 (Vulkan) (&A)"
|
||||
msgstr "精确同步屏障 (Vulkan)(&A)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2205
|
||||
msgid "&Audio AUX only"
|
||||
msgstr "仅 AUX 音频 (&A)"
|
||||
msgstr "仅 AUX 音频(&A)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2210
|
||||
msgid "&Open logging window"
|
||||
msgstr "打开记录窗口 (&O)"
|
||||
msgstr "打开记录窗口(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2255
|
||||
msgid "&Launch with GDB stub"
|
||||
msgstr "使用 GDB 存根启动(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2212
|
||||
msgid "&View PPC threads"
|
||||
msgstr "查看 PPC 线程 (&V)"
|
||||
msgstr "查看 PPC 线程(&V)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2213
|
||||
msgid "&View PPC debugger"
|
||||
msgstr "查看 PPC 调试器 (&V)"
|
||||
msgstr "查看 PPC 调试器(&V)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2214
|
||||
msgid "&View audio debugger"
|
||||
msgstr "查看音频调试器 (&V)"
|
||||
msgstr "查看音频调试器(&V)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2215
|
||||
msgid "&View texture cache info"
|
||||
msgstr "查看纹理缓存信息 (&V)"
|
||||
msgstr "查看纹理缓存信息(&V)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2216
|
||||
msgid "&Show frame profiler"
|
||||
msgstr "显示帧分析器 (&S)"
|
||||
msgstr "显示帧分析器(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2217
|
||||
msgid "&Dump current RAM"
|
||||
msgstr "转储当前 RAM (&D)"
|
||||
msgstr "转储当前 RAM(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2220
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "调试 (&D)"
|
||||
msgstr "调试(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2225
|
||||
msgid "&Check for updates"
|
||||
msgstr "检查更新 (&C)"
|
||||
msgstr "检查更新(&C)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2226
|
||||
msgid "&Getting started"
|
||||
msgstr "运行欢迎向导 (&G)"
|
||||
msgstr "运行欢迎向导(&G)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2228
|
||||
msgid "&About Cemu"
|
||||
msgstr "关于 Cemu (&A)"
|
||||
msgstr "关于 Cemu(&A)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2230
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "帮助 (&H)"
|
||||
msgstr "帮助(&H)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2274
|
||||
msgid "otp.bin could not be found"
|
||||
@ -844,7 +852,6 @@ msgstr "发生未知错误"
|
||||
msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running."
|
||||
msgstr "在游戏运行时无法更新图形插件。"
|
||||
|
||||
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115
|
||||
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193
|
||||
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200
|
||||
#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285
|
||||
@ -869,7 +876,7 @@ msgstr "有图形插件更新可用,是否下载并更新?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302
|
||||
msgid "Checking version..."
|
||||
msgstr "检查版本中 ..."
|
||||
msgstr "检查版本中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182
|
||||
#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41
|
||||
@ -884,11 +891,11 @@ msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380
|
||||
msgid "Downloading graphic packs..."
|
||||
msgstr "正在下载图形插件 ..."
|
||||
msgstr "正在下载图形插件..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384
|
||||
msgid "Extracting..."
|
||||
msgstr "解压中 ..."
|
||||
msgstr "解压中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22
|
||||
#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64
|
||||
@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/TitleManager.cpp:757
|
||||
msgid "Getting installed title information..."
|
||||
msgstr "正在获取已安装档案的信息 ..."
|
||||
msgstr "正在获取已安装档案的信息..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31
|
||||
msgid "Registers"
|
||||
@ -1092,19 +1099,19 @@ msgstr "输入新值。"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417
|
||||
msgid "&Zero"
|
||||
msgstr "零 (&Z)"
|
||||
msgstr "零(&Z)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418
|
||||
msgid "&Increment"
|
||||
msgstr "增加 (&I)"
|
||||
msgstr "增加(&I)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419
|
||||
msgid "&Decrement"
|
||||
msgstr "减少 (&D)"
|
||||
msgstr "减少(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "复制 (&C)"
|
||||
msgstr "复制(&C)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423
|
||||
msgid "&Goto Disasm"
|
||||
@ -1237,35 +1244,35 @@ msgstr "运行 (F5)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639
|
||||
msgid "&Pin to main window"
|
||||
msgstr "贴靠于主视窗 (&P)"
|
||||
msgstr "贴靠于主视窗(&P)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640
|
||||
msgid "Break on &entry point"
|
||||
msgstr "在入口点处中断 (&E)"
|
||||
msgstr "在入口点处中断(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645
|
||||
msgid "&Registers"
|
||||
msgstr "寄存器 (&R)"
|
||||
msgstr "寄存器(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646
|
||||
msgid "&Memory Dump"
|
||||
msgstr "内存转储 (&M)"
|
||||
msgstr "内存转储(&M)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647
|
||||
msgid "&Breakpoints"
|
||||
msgstr "断点 (&B)"
|
||||
msgstr "断点(&B)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648
|
||||
msgid "Module&list"
|
||||
msgstr "模块列表 (&L)"
|
||||
msgstr "模块列表(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649
|
||||
msgid "&Symbols"
|
||||
msgstr "符号 (&S)"
|
||||
msgstr "符号(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651
|
||||
msgid "&Window"
|
||||
msgstr "窗口 (&W)"
|
||||
msgstr "窗口(&W)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31
|
||||
msgid "Module"
|
||||
@ -1693,21 +1700,21 @@ msgstr ""
|
||||
"所需空间:{0} MB\n"
|
||||
"可用空间:{1} MB"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169
|
||||
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:163
|
||||
msgid "Installing DLC..."
|
||||
msgstr "安装 DLC 中 ..."
|
||||
msgstr "安装 DLC 中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171
|
||||
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:165
|
||||
msgid "Installing update..."
|
||||
msgstr "安装更新档中 ..."
|
||||
msgstr "正在安装更新..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173
|
||||
msgid "Installing system title..."
|
||||
msgstr "安装系统档案中 ..."
|
||||
msgstr "安装系统档案中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175
|
||||
msgid "Installing title..."
|
||||
msgstr "安装档案中 ..."
|
||||
msgstr "安装档案中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253
|
||||
msgid "Current file:"
|
||||
@ -2531,46 +2538,6 @@ msgstr ""
|
||||
"移动存档过程中出错:\n"
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "更新日志"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578
|
||||
msgid "No update available!"
|
||||
msgstr "没有可用更新!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593
|
||||
msgid "Update available!"
|
||||
msgstr "有可用更新!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598
|
||||
msgid "Extracting update..."
|
||||
msgstr "解压更新文件中 ..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603
|
||||
msgid "Couldn't download the update!"
|
||||
msgstr "无法下载更新!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606
|
||||
msgid "Applying update..."
|
||||
msgstr "应用更新中 ..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613
|
||||
msgid "Extracting failed!"
|
||||
msgstr "解压失败!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "重新启动"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642
|
||||
msgid "Downloading update..."
|
||||
msgstr "下载更新中 ..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16
|
||||
msgid "Logging window"
|
||||
msgstr "日志记录窗口"
|
||||
@ -2932,7 +2899,7 @@ msgstr "控制器已添加!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239
|
||||
msgid "Searching for controllers..."
|
||||
msgstr "搜寻控制器中 ..."
|
||||
msgstr "搜寻控制器中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/input/InputSettings2.h:21
|
||||
msgid "<profile name>"
|
||||
@ -3008,11 +2975,11 @@ msgstr "输入的值对所选数据类型无效。"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383
|
||||
msgid "&Add new entry"
|
||||
msgstr "添加新条目 (&A)"
|
||||
msgstr "添加新条目(&A)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384
|
||||
msgid "&Remove entry"
|
||||
msgstr "移除条目 (&R)"
|
||||
msgstr "移除条目(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477
|
||||
msgid "Results ({0})"
|
||||
@ -3039,15 +3006,15 @@ msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "恢复 (&R)"
|
||||
msgstr "恢复(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr "重试 (&R)"
|
||||
msgstr "重试(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340
|
||||
msgid "&Download"
|
||||
msgstr "下载 (&D)"
|
||||
msgstr "下载(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
@ -3131,15 +3098,15 @@ msgstr "地区"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501
|
||||
msgid "&Start"
|
||||
msgstr "启动 (&S)"
|
||||
msgstr "启动(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507
|
||||
msgid "&Favorite"
|
||||
msgstr "收藏并置顶 (&F)"
|
||||
msgstr "收藏并置顶(&F)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508
|
||||
msgid "&Edit name"
|
||||
msgstr "编辑名称 (&E)"
|
||||
msgstr "编辑名称(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511
|
||||
msgid "&Wiki page"
|
||||
@ -3147,15 +3114,15 @@ msgstr "&Wiki 页面"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512
|
||||
msgid "&Game directory"
|
||||
msgstr "游戏目录 (&G)"
|
||||
msgstr "游戏目录(&G)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513
|
||||
msgid "&Save directory"
|
||||
msgstr "存档目录 (&S)"
|
||||
msgstr "存档目录(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514
|
||||
msgid "&Update directory"
|
||||
msgstr "更新档目录 (&U)"
|
||||
msgstr "更新档目录(&U)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515
|
||||
msgid "&DLC directory"
|
||||
@ -3163,27 +3130,27 @@ msgstr "&DLC 目录"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518
|
||||
msgid "&Edit graphic packs"
|
||||
msgstr "编辑图形插件 (&E)"
|
||||
msgstr "编辑图形插件(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519
|
||||
msgid "&Edit game profile"
|
||||
msgstr "编辑游戏设定档 (&E)"
|
||||
msgstr "编辑游戏设定档(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525
|
||||
msgid "&Refresh game list"
|
||||
msgstr "刷新游戏列表 (&R)"
|
||||
msgstr "刷新游戏列表(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527
|
||||
msgid "Style: &List"
|
||||
msgstr "显示方式:列表 (&L)"
|
||||
msgstr "显示方式:列表(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528
|
||||
msgid "Style: &Icons"
|
||||
msgstr "显示方式:普通图标 (&I)"
|
||||
msgstr "显示方式:普通图标(&I)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529
|
||||
msgid "Style: &Small Icons"
|
||||
msgstr "显示方式:小图标 (&S)"
|
||||
msgstr "显示方式:小图标(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559
|
||||
msgid "Enter a custom game title"
|
||||
@ -3191,19 +3158,19 @@ msgstr "输入一个自定义的游戏档案"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682
|
||||
msgid "Reset &width"
|
||||
msgstr "重置 宽度 (&W)"
|
||||
msgstr "重置 宽度(&W)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683
|
||||
msgid "Reset &order"
|
||||
msgstr "重置 排序 (&O)"
|
||||
msgstr "重置 排序(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686
|
||||
msgid "Show &name"
|
||||
msgstr "显示 名称 (&N)"
|
||||
msgstr "显示 名称(&N)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687
|
||||
msgid "Show &version"
|
||||
msgstr "显示 版本 (&V)"
|
||||
msgstr "显示 版本(&V)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688
|
||||
msgid "Show &dlc"
|
||||
@ -3211,15 +3178,15 @@ msgstr "显示 &DLC"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689
|
||||
msgid "Show &game time"
|
||||
msgstr "显示 游戏时长 (&G)"
|
||||
msgstr "显示 游戏时长(&G)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690
|
||||
msgid "Show &last played"
|
||||
msgstr "显示 上次游玩时间 (&L)"
|
||||
msgstr "显示 上次游玩时间(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691
|
||||
msgid "Show ®ion"
|
||||
msgstr "显示 地区 (&R)"
|
||||
msgstr "显示 地区(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931
|
||||
msgid "never"
|
||||
@ -3269,23 +3236,23 @@ msgstr "无法创建文件"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534
|
||||
msgid "Counting files..."
|
||||
msgstr "统计文件中 ..."
|
||||
msgstr "统计文件中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546
|
||||
msgid "Stopping..."
|
||||
msgstr "停止中 ..."
|
||||
msgstr "停止中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557
|
||||
msgid "Converting files..."
|
||||
msgstr "转换文件中 ..."
|
||||
msgstr "转换文件中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561
|
||||
msgid "Collecting list of files..."
|
||||
msgstr "收集文件列表中 ..."
|
||||
msgstr "收集文件列表中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567
|
||||
msgid "Finalizing..."
|
||||
msgstr "最后处理中 ..."
|
||||
msgstr "最后处理中..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584
|
||||
msgid "Conversion failed\n"
|
||||
@ -3301,15 +3268,15 @@ msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753
|
||||
msgid "&Launch title"
|
||||
msgstr "载入档案 (&L)"
|
||||
msgstr "载入档案(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755
|
||||
msgid "&Open directory"
|
||||
msgstr "打开目录 (&O)"
|
||||
msgstr "打开目录(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757
|
||||
msgid "&Verify integrity of game files"
|
||||
msgstr "验证游戏文件的完整性 (&V)"
|
||||
msgstr "验证游戏文件的完整性(&V)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763
|
||||
msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)"
|
||||
@ -3317,7 +3284,7 @@ msgstr "转换为压缩的 Wii U 档案文件 (.wua)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "删除 (&D)"
|
||||
msgstr "删除(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3523,15 +3490,6 @@ msgstr "主页"
|
||||
#~ msgid "Invalid folder structure"
|
||||
#~ msgstr "无效的目录结构"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Installing DLC ..."
|
||||
#~ msgstr "安装 DLC ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Installing update ..."
|
||||
#~ msgstr "安装更新档 ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Installing title ..."
|
||||
#~ msgstr "安装档案中 ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Precompiled shaders"
|
||||
#~ msgstr "预编译着色器"
|
||||
|
||||
@ -3838,7 +3796,7 @@ msgstr "主页"
|
||||
#~ msgstr "无法保存控制器 {0} 的设置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Searching for wiimotes..."
|
||||
#~ msgstr "搜寻 Wii 手柄 ..."
|
||||
#~ msgstr "搜寻 Wii 手柄..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All files from the currently running game will be dumped to /dump/"
|
||||
@ -3885,31 +3843,131 @@ msgstr "主页"
|
||||
#~ msgstr "三核重编译器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Auto"
|
||||
#~ msgstr "&自动"
|
||||
#~ msgstr "自动(&A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&USA"
|
||||
#~ msgstr "&美国"
|
||||
#~ msgstr "美国(&U)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Europe"
|
||||
#~ msgstr "&欧洲"
|
||||
#~ msgstr "欧洲(&E )"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Japan"
|
||||
#~ msgstr "&日本"
|
||||
#~ msgstr "日本(&J)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&China"
|
||||
#~ msgstr "&中国"
|
||||
#~ msgstr "中国(&C)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Korea"
|
||||
#~ msgstr "&韩国"
|
||||
#~ msgstr "韩国(&K)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Taiwan"
|
||||
#~ msgstr "&中国台湾"
|
||||
#~ msgstr "中国台湾(&T)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Console region"
|
||||
#~ msgstr "&主机地区"
|
||||
#~ msgstr "主机地区(&C)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Async compile (Vulkan)"
|
||||
#~ msgstr "&异步编译 (Vulkan)"
|
||||
#~ msgstr "异步编译(Vulkan)(&A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Experimental"
|
||||
#~ msgstr "&实验性功能"
|
||||
#~ msgstr "实验性功能(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:27
|
||||
msgid "Cemu update"
|
||||
msgstr "Cemu 更新"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:38
|
||||
msgid "Checking for latest version..."
|
||||
msgstr "正在检查最新版本..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:55
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "更改日志"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:579 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:596
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:580
|
||||
msgid "No update available!"
|
||||
msgstr "没有可用更新!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:595
|
||||
msgid "Update available!"
|
||||
msgstr "更新可用!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:600
|
||||
msgid "Extracting update..."
|
||||
msgstr "正在提取更新..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:605
|
||||
msgid "Couldn't download the update!"
|
||||
msgstr "无法下载更新!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:608
|
||||
msgid "Applying update..."
|
||||
msgstr "正在应用更新..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:615
|
||||
msgid "Extracting failed!"
|
||||
msgstr "提取失败!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:622
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "重新启动"
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:644
|
||||
msgid "Downloading update..."
|
||||
msgstr "正在下载更新..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2120
|
||||
msgid "&Open Cemu folder"
|
||||
msgstr "打开 Cemu 文件夹(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:2132
|
||||
msgid "&Open MLC folder"
|
||||
msgstr "打开 MLC 文件夹(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:181
|
||||
msgid "Disable screen saver"
|
||||
msgstr "禁用屏幕保护程序"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:463
|
||||
msgid "Microphone (Experimental)"
|
||||
msgstr "麦克风(实验性)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684
|
||||
msgid "Nintendo"
|
||||
msgstr "Nintendo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684
|
||||
msgid "Pretendo"
|
||||
msgstr "Pretendo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "自定义"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685
|
||||
msgid "Network Service"
|
||||
msgstr "网络服务"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:690
|
||||
msgid "Connect to which Network Service"
|
||||
msgstr "连接到哪个网络服务"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:822
|
||||
msgid "GDB Stub port"
|
||||
msgstr "GDB 存根端口"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:825
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes the port that the GDB stub will use, which you can use by either starting Cemu with the --"
|
||||
"enable-gdbstub option or by enabling it the Debug tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"更改 GDB 存根将使用的端口,您可以通过使用 enable-gdbstub 选项"
|
||||
"启动 Cemu 或在“调试”选项卡中启用它来使用该端口。"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:182
|
||||
msgid "Prevents the system from activating the screen saver or going to sleep while running a game."
|
||||
msgstr "防止系统在运行游戏时激活屏幕保护程序或进入睡眠状态。"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user