Minor fixes to Chinese translation (#24)

Minor fixes to Chinese translation
This commit is contained in:
Narugakuruga 2019-02-04 17:31:35 +08:00 committed by Francesco Saltori
parent fb281e58c6
commit 74a41b1f94

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "图像插件"
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:131 #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:131
msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running."
msgstr "图像插件在游戏运行时无法更改." msgstr "图像插件在游戏运行时无法更改"
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:169 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:235 #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:169 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:235
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "未能连接到服务器"
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:217 #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:217
msgid "No updates available." msgid "No updates available."
msgstr "无可用更新." msgstr "无可用更新"
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:224 #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:224
msgid "" msgid ""
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "全屏缩放"
#: GeneralSettings2.cpp:182 #: GeneralSettings2.cpp:182
msgid "Overlay" msgid "Overlay"
msgstr "统计叠加层" msgstr "统计信息叠加层"
#: GeneralSettings2.cpp:189 #: GeneralSettings2.cpp:189
msgid "Position" msgid "Position"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "每秒帧数"
#: GeneralSettings2.cpp:210 #: GeneralSettings2.cpp:210
msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds"
msgstr "每秒生成帧的数量(基于过去5秒的平均值计算" msgstr "每秒生成帧的数量过去5秒的平均值"
#: GeneralSettings2.cpp:213 #: GeneralSettings2.cpp:213
msgid "Draw calls per frame" msgid "Draw calls per frame"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "每帧渲染调用"
#: GeneralSettings2.cpp:214 #: GeneralSettings2.cpp:214
msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds"
msgstr "每帧调用渲染的次数(基于过去5秒的平均值计算" msgstr "每帧调用渲染的次数过去5秒的平均值"
#: GeneralSettings2.cpp:217 #: GeneralSettings2.cpp:217
msgid "CPU usage" msgid "CPU usage"
@ -290,8 +290,8 @@ msgid ""
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " "Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID." "and/or NNID."
msgstr "" msgstr ""
"请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n" "请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续." "如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续"
#: GeneralSettings2.cpp:374 #: GeneralSettings2.cpp:374
msgid "Account settings" msgid "Account settings"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "禁用线上模式"
#: GeneralSettings2.cpp:998 #: GeneralSettings2.cpp:998
msgid "Select a directory containing games." msgid "Select a directory containing games."
msgstr "选择包含游戏的目录." msgstr "选择包含游戏的目录"
#: GeneralSettings2.cpp:1033 #: GeneralSettings2.cpp:1033
msgid "Select a mlc directory" msgid "Select a mlc directory"
@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "操作选项"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:219 #: GraphicPacksWindow2.cpp:219
msgid "Download latest community graphic packs" msgid "Download latest community graphic packs"
msgstr "下载最新版本图像插件" msgstr "下载最新图像插件"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:299 #: GraphicPacksWindow2.cpp:299
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
msgstr "此图像插件为旧版,因此无简介." msgstr "此图像插件为旧版,因此无简介"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:329 #: GraphicPacksWindow2.cpp:329
msgid "This graphic pack has no description" msgid "This graphic pack has no description"
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "此图像插件无简介"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:393 GraphicPacksWindow2.cpp:435 #: GraphicPacksWindow2.cpp:393 GraphicPacksWindow2.cpp:435
#: GraphicPacksWindow2.cpp:447 #: GraphicPacksWindow2.cpp:447
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
msgstr "重启Cemu以应用变更" msgstr "重启Cemu以使更改生效"
#: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47 #: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47
msgid "Left Axis" msgid "Left Axis"
@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "扩展:"
#: InputPanelWiimote.cpp:40 #: InputPanelWiimote.cpp:40
msgid "MotionPlus" msgid "MotionPlus"
msgstr "体感加速器(MotionPlus)" msgstr "体感增强器(MotionPlus)"
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:124 #: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:124
msgid "Nunchuck" msgid "Nunchuck"
msgstr "左手柄(Nunchuck)" msgstr "双节棍(Nunchuck)"
#: InputPanelWiimote.cpp:48 #: InputPanelWiimote.cpp:48
msgid "Classic" msgid "Classic"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "输入设定"
#: InputSettings.cpp:101 #: InputSettings.cpp:101
msgid "Couldn't save settings for controller {0}" msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
msgstr "未能为控制器 {0} 保存配置文件" msgstr "无法保存控制器 {0} 的设定"
#: InputSettings.cpp:101 InputSettings.cpp:495 InputSettings.cpp:501 #: InputSettings.cpp:101 InputSettings.cpp:495 InputSettings.cpp:501
#: InputSettings.cpp:570 InputSettings.cpp:584 InputSettings.cpp:590 #: InputSettings.cpp:570 InputSettings.cpp:584 InputSettings.cpp:590
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "错误"
#: InputSettings.cpp:158 #: InputSettings.cpp:158
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "配置文件" msgstr "配置"
#: InputSettings.cpp:166 #: InputSettings.cpp:166
msgid "Load" msgid "Load"
@ -506,23 +506,23 @@ msgstr "用于识别扳机键/摇杆发生操作的阈值"
#: InputSettings.cpp:495 InputSettings.cpp:608 #: InputSettings.cpp:495 InputSettings.cpp:608
msgid "No profile name selected!" msgid "No profile name selected!"
msgstr "没有选择配置文件名称!" msgstr "没有选择配置名称!"
#: InputSettings.cpp:501 InputSettings.cpp:590 #: InputSettings.cpp:501 InputSettings.cpp:590
msgid "The given profile name is not valid!" msgid "The given profile name is not valid!"
msgstr "给定的配置文件名称无效!" msgstr "输入的配置名称无效!"
#: InputSettings.cpp:570 #: InputSettings.cpp:570
msgid "Couldn't load the selected profile!" msgid "Couldn't load the selected profile!"
msgstr "无法加载选定的配置文件!" msgstr "无法加载选择的配置!"
#: InputSettings.cpp:584 #: InputSettings.cpp:584
msgid "No profile name entered!" msgid "No profile name entered!"
msgstr "没有输入配置文件名称!" msgstr "没有输入配置名称!"
#: InputSettings.cpp:595 #: InputSettings.cpp:595
msgid "Couldn't save the profile!" msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "无法保存配置文件!" msgstr "无法保存配置!"
#: InputSettings.cpp:914 #: InputSettings.cpp:914
msgid "Searching for wiimotes..." msgid "Searching for wiimotes..."
@ -550,31 +550,31 @@ msgstr "上次运行时间"
#: MainWindow.cpp:415 MainWindow.cpp:421 #: MainWindow.cpp:415 MainWindow.cpp:421
msgid "Can't open the file." msgid "Can't open the file."
msgstr "无法打开文件." msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:425 #: MainWindow.cpp:425
msgid "Invalid \"meta.xml\" file." msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "无效的“meta.xml”文件." msgstr "无效的“meta.xml”文件"
#: MainWindow.cpp:429 #: MainWindow.cpp:429
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_id”." msgstr "选择的“meta.xml”文件中找不到“title_id”。"
#: MainWindow.cpp:447 #: MainWindow.cpp:447
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_version”." msgstr "选择的“meta.xml”文件中找不到“title_version”。"
#: MainWindow.cpp:451 #: MainWindow.cpp:451
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "给定的“meta.xml”文件不是更新档或DLC." msgstr "选择的“meta.xml”文件不是更新档或DLC。"
#: MainWindow.cpp:456 #: MainWindow.cpp:456
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“longname_en”." msgstr "选择的“meta.xml”文件中找不到“longname_en”。"
#: MainWindow.cpp:483 #: MainWindow.cpp:483
msgid "Invalid folder structure" msgid "Invalid folder structure"
msgstr "无效的文件目录结构" msgstr "无效的文件结构"
#: MainWindow.cpp:512 #: MainWindow.cpp:512
msgid "" msgid ""
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "此更新档已安装,仍要继续安装?"
msgid "" msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " "It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?" "install the older version?"
msgstr "已安装新版本的更新档,仍要安装此旧版本?" msgstr "已安装新版本的更新档,仍要安装此旧版本?"
#: MainWindow.cpp:552 #: MainWindow.cpp:552
msgid "" msgid ""
@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
"Required: {0} MB\n" "Required: {0} MB\n"
"Available: {1} MB" "Available: {1} MB"
msgstr "" msgstr ""
"存储空间不足\n" "存储空间不足\n"
"需要: {0} MB\n" "需要: {0} MB\n"
"可用: {1} MB" "可用: {1} MB"
@ -617,15 +617,15 @@ msgstr "已取消更新档安装!"
#: MainWindow.cpp:614 #: MainWindow.cpp:614
msgid "Unable to open file." msgid "Unable to open file."
msgstr "无法打开文件." msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:616 #: MainWindow.cpp:616
msgid "Unknown file type." msgid "Unknown file type."
msgstr "未知文件类型." msgstr "未知文件类型"
#: MainWindow.cpp:618 #: MainWindow.cpp:618
msgid "Failed to launch file." msgid "Failed to launch file."
msgstr "载入文件失败." msgstr "载入文件失败"
#: MainWindow.cpp:687 MainWindow.cpp:716 #: MainWindow.cpp:687 MainWindow.cpp:716
msgid "Open file to launch" msgid "Open file to launch"
@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763 #: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "无效NFC NTAG215文件" msgstr "无效NFC NTAG215文件"
#: MainWindow.cpp:874 #: MainWindow.cpp:874
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr "重启Cemu以应用界面语言变更." msgstr "重启Cemu以应用界面语言变更"
#: MainWindow.cpp:874 #: MainWindow.cpp:874
msgid "Information" msgid "Information"
@ -657,12 +657,12 @@ msgid ""
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." "are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
msgstr "" msgstr ""
"警告 - 请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n" "警告 - 请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续." "如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续"
#: MainWindow.cpp:1565 #: MainWindow.cpp:1565
msgid "You can configure game paths in the general settings." msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "常规设定中可设置游戏路径." msgstr "可以在常规设定中设置游戏路径。"
#: MainWindow.cpp:1637 #: MainWindow.cpp:1637
msgid "Loading, please wait!" msgid "Loading, please wait!"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "&简体中文"
#: MainWindow.cpp:2142 #: MainWindow.cpp:2142
msgid "&Korean" msgid "&Korean"
msgstr "&朝鲜语" msgstr "&语"
#: MainWindow.cpp:2143 #: MainWindow.cpp:2143
msgid "&Dutch" msgid "&Dutch"
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "&着色器"
#: MainWindow.cpp:2240 #: MainWindow.cpp:2240
msgid "&Logging" msgid "&Logging"
msgstr "&日志" msgstr "&记录"
#: MainWindow.cpp:2241 #: MainWindow.cpp:2241
msgid "&Dump" msgid "&Dump"
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "&转储"
#: MainWindow.cpp:2245 MainWindow.cpp:2250 #: MainWindow.cpp:2245 MainWindow.cpp:2250
msgid "&Render upside-down" msgid "&Render upside-down"
msgstr "&上下颠倒渲染" msgstr "&上下反转渲染"
#: MainWindow.cpp:2253 #: MainWindow.cpp:2253
msgid "&View PPC threads" msgid "&View PPC threads"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "找不到otp.bin文件"
#: MainWindow.cpp:2293 #: MainWindow.cpp:2293
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "otp.bin已损坏" msgstr "otp.bin已损坏或者大小无效"
#: MainWindow.cpp:2297 #: MainWindow.cpp:2297
msgid "seeprom.bin could not be found" msgid "seeprom.bin could not be found"
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "找不到seeprom.bin文件"
#: MainWindow.cpp:2301 #: MainWindow.cpp:2301
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "seeprom.bin已损坏" msgstr "seeprom.bin已损坏或者大小无效"
#: MainWindow.cpp:2314 #: MainWindow.cpp:2314
msgid "Unknown error occured" msgid "Unknown error occured"
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "挂起"
#: graphicPack.cpp:578 #: graphicPack.cpp:578
msgid "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." msgid "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them."
msgstr "Cemu检测到了过时的图像插件且已自动禁用之." msgstr "Cemu检测到过时的图像插件并已自动将其禁用。"
#: graphicPack.cpp:578 #: graphicPack.cpp:578
msgid "Outdated graphic packs" msgid "Outdated graphic packs"
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "冻结"
#: toolMemorySearcher.cpp:164 #: toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "输入的值对此数据类型无效." msgstr "输入的值对选择的数据类型无效。"
#: toolMemorySearcher.cpp:389 #: toolMemorySearcher.cpp:389
msgid "&Add new entry" msgid "&Add new entry"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"您真的想取消更新过程吗?\n" "您真的想取消更新过程吗?\n"
"\n" "\n"
"将撤销所应用的更新." "将撤销所应用的更新"
#: updateWindow.cpp:154 #: updateWindow.cpp:154
msgid "Info" msgid "Info"
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "信息"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" #~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/"
#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." #~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied."
#~ msgstr "当前运行的游戏已损坏或不完整(缺少/meta/meta.xml) 图像插件无法启用" #~ msgstr "当前运行的游戏已损坏或不完整(缺少/meta/meta.xml)。图像插件无法启用。"
#~ msgid "Restart of Cemu required" #~ msgid "Restart of Cemu required"
#~ msgstr "需要重启Cemu" #~ msgstr "需要重启Cemu"