mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2024-11-27 11:44:16 +01:00
Minor fixes to Chinese translation (#24)
Minor fixes to Chinese translation
This commit is contained in:
parent
fb281e58c6
commit
74a41b1f94
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "图像插件"
|
|||||||
|
|
||||||
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:131
|
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:131
|
||||||
msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running."
|
msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running."
|
||||||
msgstr "图像插件在游戏运行时无法更改."
|
msgstr "图像插件在游戏运行时无法更改。"
|
||||||
|
|
||||||
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:169 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:235
|
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:169 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:235
|
||||||
msgid "Failed to connect to server"
|
msgid "Failed to connect to server"
|
||||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "未能连接到服务器"
|
|||||||
|
|
||||||
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:217
|
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:217
|
||||||
msgid "No updates available."
|
msgid "No updates available."
|
||||||
msgstr "无可用更新."
|
msgstr "无可用更新。"
|
||||||
|
|
||||||
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:224
|
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "全屏缩放"
|
|||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:182
|
#: GeneralSettings2.cpp:182
|
||||||
msgid "Overlay"
|
msgid "Overlay"
|
||||||
msgstr "统计用叠加层"
|
msgstr "统计信息叠加层"
|
||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:189
|
#: GeneralSettings2.cpp:189
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "每秒帧数"
|
|||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:210
|
#: GeneralSettings2.cpp:210
|
||||||
msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds"
|
msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds"
|
||||||
msgstr "每秒生成帧的数量(基于过去5秒的平均值计算)"
|
msgstr "每秒生成帧的数量(过去5秒的平均值)"
|
||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:213
|
#: GeneralSettings2.cpp:213
|
||||||
msgid "Draw calls per frame"
|
msgid "Draw calls per frame"
|
||||||
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "每帧渲染调用"
|
|||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:214
|
#: GeneralSettings2.cpp:214
|
||||||
msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds"
|
msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds"
|
||||||
msgstr "每帧调用渲染的次数(基于过去5秒的平均值计算)"
|
msgstr "每帧调用渲染的次数(过去5秒的平均值)"
|
||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:217
|
#: GeneralSettings2.cpp:217
|
||||||
msgid "CPU usage"
|
msgid "CPU usage"
|
||||||
@ -290,8 +290,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
|
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
|
||||||
"and/or NNID."
|
"and/or NNID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
|
"请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁。\n"
|
||||||
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险,请继续."
|
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险,请继续。"
|
||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:374
|
#: GeneralSettings2.cpp:374
|
||||||
msgid "Account settings"
|
msgid "Account settings"
|
||||||
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "禁用线上模式"
|
|||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:998
|
#: GeneralSettings2.cpp:998
|
||||||
msgid "Select a directory containing games."
|
msgid "Select a directory containing games."
|
||||||
msgstr "选择包含游戏的目录."
|
msgstr "选择包含游戏的目录。"
|
||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:1033
|
#: GeneralSettings2.cpp:1033
|
||||||
msgid "Select a mlc directory"
|
msgid "Select a mlc directory"
|
||||||
@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "操作选项"
|
|||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:219
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:219
|
||||||
msgid "Download latest community graphic packs"
|
msgid "Download latest community graphic packs"
|
||||||
msgstr "下载最新版本图像插件"
|
msgstr "下载最新图像插件"
|
||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:299
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:299
|
||||||
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
|
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
|
||||||
msgstr "此图像插件为旧版,因此无简介."
|
msgstr "此图像插件为旧版,因此无简介。"
|
||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:329
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:329
|
||||||
msgid "This graphic pack has no description"
|
msgid "This graphic pack has no description"
|
||||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "此图像插件无简介"
|
|||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:393 GraphicPacksWindow2.cpp:435
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:393 GraphicPacksWindow2.cpp:435
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:447
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:447
|
||||||
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
|
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
|
||||||
msgstr "重启Cemu以应用变更"
|
msgstr "重启Cemu以使更改生效"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47
|
#: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47
|
||||||
msgid "Left Axis"
|
msgid "Left Axis"
|
||||||
@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "扩展:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: InputPanelWiimote.cpp:40
|
#: InputPanelWiimote.cpp:40
|
||||||
msgid "MotionPlus"
|
msgid "MotionPlus"
|
||||||
msgstr "体感加速器(MotionPlus)"
|
msgstr "体感增强器(MotionPlus)"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:124
|
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:124
|
||||||
msgid "Nunchuck"
|
msgid "Nunchuck"
|
||||||
msgstr "左手柄(Nunchuck)"
|
msgstr "双节棍(Nunchuck)"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelWiimote.cpp:48
|
#: InputPanelWiimote.cpp:48
|
||||||
msgid "Classic"
|
msgid "Classic"
|
||||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "输入设定"
|
|||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:101
|
#: InputSettings.cpp:101
|
||||||
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
|
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
|
||||||
msgstr "未能为控制器 {0} 保存配置文件"
|
msgstr "无法保存控制器 {0} 的设定"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:101 InputSettings.cpp:495 InputSettings.cpp:501
|
#: InputSettings.cpp:101 InputSettings.cpp:495 InputSettings.cpp:501
|
||||||
#: InputSettings.cpp:570 InputSettings.cpp:584 InputSettings.cpp:590
|
#: InputSettings.cpp:570 InputSettings.cpp:584 InputSettings.cpp:590
|
||||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "错误"
|
|||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:158
|
#: InputSettings.cpp:158
|
||||||
msgid "Profile"
|
msgid "Profile"
|
||||||
msgstr "配置文件"
|
msgstr "配置"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:166
|
#: InputSettings.cpp:166
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -506,23 +506,23 @@ msgstr "用于识别扳机键/摇杆发生操作的阈值"
|
|||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:495 InputSettings.cpp:608
|
#: InputSettings.cpp:495 InputSettings.cpp:608
|
||||||
msgid "No profile name selected!"
|
msgid "No profile name selected!"
|
||||||
msgstr "没有选择配置文件名称!"
|
msgstr "没有选择配置名称!"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:501 InputSettings.cpp:590
|
#: InputSettings.cpp:501 InputSettings.cpp:590
|
||||||
msgid "The given profile name is not valid!"
|
msgid "The given profile name is not valid!"
|
||||||
msgstr "给定的配置文件名称无效!"
|
msgstr "输入的配置名称无效!"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:570
|
#: InputSettings.cpp:570
|
||||||
msgid "Couldn't load the selected profile!"
|
msgid "Couldn't load the selected profile!"
|
||||||
msgstr "无法加载选定的配置文件!"
|
msgstr "无法加载选择的配置!"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:584
|
#: InputSettings.cpp:584
|
||||||
msgid "No profile name entered!"
|
msgid "No profile name entered!"
|
||||||
msgstr "没有输入配置文件名称!"
|
msgstr "没有输入配置名称!"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:595
|
#: InputSettings.cpp:595
|
||||||
msgid "Couldn't save the profile!"
|
msgid "Couldn't save the profile!"
|
||||||
msgstr "无法保存配置文件!"
|
msgstr "无法保存配置!"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:914
|
#: InputSettings.cpp:914
|
||||||
msgid "Searching for wiimotes..."
|
msgid "Searching for wiimotes..."
|
||||||
@ -550,31 +550,31 @@ msgstr "上次运行时间"
|
|||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:415 MainWindow.cpp:421
|
#: MainWindow.cpp:415 MainWindow.cpp:421
|
||||||
msgid "Can't open the file."
|
msgid "Can't open the file."
|
||||||
msgstr "无法打开文件."
|
msgstr "无法打开文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:425
|
#: MainWindow.cpp:425
|
||||||
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
|
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
|
||||||
msgstr "无效的“meta.xml”文件."
|
msgstr "无效的“meta.xml”文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:429
|
#: MainWindow.cpp:429
|
||||||
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
|
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||||
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_id”."
|
msgstr "选择的“meta.xml”文件中找不到“title_id”。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:447
|
#: MainWindow.cpp:447
|
||||||
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
|
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||||
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_version”."
|
msgstr "选择的“meta.xml”文件中找不到“title_version”。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:451
|
#: MainWindow.cpp:451
|
||||||
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
|
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
|
||||||
msgstr "给定的“meta.xml”文件不是更新档或DLC."
|
msgstr "选择的“meta.xml”文件不是更新档或DLC。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:456
|
#: MainWindow.cpp:456
|
||||||
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
|
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||||
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“longname_en”."
|
msgstr "选择的“meta.xml”文件中找不到“longname_en”。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:483
|
#: MainWindow.cpp:483
|
||||||
msgid "Invalid folder structure"
|
msgid "Invalid folder structure"
|
||||||
msgstr "无效的文件目录结构"
|
msgstr "无效的文件夹结构"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:512
|
#: MainWindow.cpp:512
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "此更新档已安装,仍要继续安装?"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
|
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
|
||||||
"install the older version?"
|
"install the older version?"
|
||||||
msgstr "已安装新版本的更新档,仍要安装此旧版本?"
|
msgstr "已安装较新版本的更新档,仍要安装此旧版本?"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:552
|
#: MainWindow.cpp:552
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Required: {0} MB\n"
|
"Required: {0} MB\n"
|
||||||
"Available: {1} MB"
|
"Available: {1} MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"存储空间不足\n"
|
"存储空间不足。\n"
|
||||||
"需要: {0} MB\n"
|
"需要: {0} MB\n"
|
||||||
"可用: {1} MB"
|
"可用: {1} MB"
|
||||||
|
|
||||||
@ -617,15 +617,15 @@ msgstr "已取消更新档安装!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:614
|
#: MainWindow.cpp:614
|
||||||
msgid "Unable to open file."
|
msgid "Unable to open file."
|
||||||
msgstr "无法打开文件."
|
msgstr "无法打开文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:616
|
#: MainWindow.cpp:616
|
||||||
msgid "Unknown file type."
|
msgid "Unknown file type."
|
||||||
msgstr "未知文件类型."
|
msgstr "未知文件类型。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:618
|
#: MainWindow.cpp:618
|
||||||
msgid "Failed to launch file."
|
msgid "Failed to launch file."
|
||||||
msgstr "载入文件失败."
|
msgstr "载入文件失败。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:687 MainWindow.cpp:716
|
#: MainWindow.cpp:687 MainWindow.cpp:716
|
||||||
msgid "Open file to launch"
|
msgid "Open file to launch"
|
||||||
@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "无法打开文件"
|
|||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
|
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
|
||||||
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
||||||
msgstr "无效NFC NTAG215文件"
|
msgstr "无效的NFC NTAG215文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:874
|
#: MainWindow.cpp:874
|
||||||
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
|
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
|
||||||
msgstr "重启Cemu以应用界面语言变更."
|
msgstr "重启Cemu以应用界面语言变更。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:874
|
#: MainWindow.cpp:874
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
@ -657,12 +657,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
|
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
|
||||||
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
|
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"警告 - 请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
|
"警告 - 请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁。\n"
|
||||||
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险,请继续."
|
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险,请继续。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:1565
|
#: MainWindow.cpp:1565
|
||||||
msgid "You can configure game paths in the general settings."
|
msgid "You can configure game paths in the general settings."
|
||||||
msgstr "常规设定中可设置游戏路径."
|
msgstr "可以在常规设定中设置游戏路径。"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:1637
|
#: MainWindow.cpp:1637
|
||||||
msgid "Loading, please wait!"
|
msgid "Loading, please wait!"
|
||||||
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "&简体中文"
|
|||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2142
|
#: MainWindow.cpp:2142
|
||||||
msgid "&Korean"
|
msgid "&Korean"
|
||||||
msgstr "&朝鲜语"
|
msgstr "&韩语"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2143
|
#: MainWindow.cpp:2143
|
||||||
msgid "&Dutch"
|
msgid "&Dutch"
|
||||||
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "&着色器"
|
|||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2240
|
#: MainWindow.cpp:2240
|
||||||
msgid "&Logging"
|
msgid "&Logging"
|
||||||
msgstr "&日志"
|
msgstr "&记录"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2241
|
#: MainWindow.cpp:2241
|
||||||
msgid "&Dump"
|
msgid "&Dump"
|
||||||
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "&转储"
|
|||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2245 MainWindow.cpp:2250
|
#: MainWindow.cpp:2245 MainWindow.cpp:2250
|
||||||
msgid "&Render upside-down"
|
msgid "&Render upside-down"
|
||||||
msgstr "&上下颠倒渲染"
|
msgstr "&上下反转渲染"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2253
|
#: MainWindow.cpp:2253
|
||||||
msgid "&View PPC threads"
|
msgid "&View PPC threads"
|
||||||
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "找不到otp.bin文件"
|
|||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2293
|
#: MainWindow.cpp:2293
|
||||||
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
|
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
|
||||||
msgstr "otp.bin已损坏"
|
msgstr "otp.bin已损坏或者大小无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2297
|
#: MainWindow.cpp:2297
|
||||||
msgid "seeprom.bin could not be found"
|
msgid "seeprom.bin could not be found"
|
||||||
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "找不到seeprom.bin文件"
|
|||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2301
|
#: MainWindow.cpp:2301
|
||||||
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
|
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
|
||||||
msgstr "seeprom.bin已损坏"
|
msgstr "seeprom.bin已损坏或者大小无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2314
|
#: MainWindow.cpp:2314
|
||||||
msgid "Unknown error occured"
|
msgid "Unknown error occured"
|
||||||
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "挂起"
|
|||||||
|
|
||||||
#: graphicPack.cpp:578
|
#: graphicPack.cpp:578
|
||||||
msgid "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them."
|
msgid "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them."
|
||||||
msgstr "Cemu检测到了过时的图像插件且已自动禁用之."
|
msgstr "Cemu检测到过时的图像插件并已自动将其禁用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicPack.cpp:578
|
#: graphicPack.cpp:578
|
||||||
msgid "Outdated graphic packs"
|
msgid "Outdated graphic packs"
|
||||||
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "冻结"
|
|||||||
|
|
||||||
#: toolMemorySearcher.cpp:164
|
#: toolMemorySearcher.cpp:164
|
||||||
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
|
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
|
||||||
msgstr "输入的值对此数据类型无效."
|
msgstr "输入的值对选择的数据类型无效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: toolMemorySearcher.cpp:389
|
#: toolMemorySearcher.cpp:389
|
||||||
msgid "&Add new entry"
|
msgid "&Add new entry"
|
||||||
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"您真的想取消更新过程吗?\n"
|
"您真的想取消更新过程吗?\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"将撤销所应用的更新."
|
"将撤销所应用的更新。"
|
||||||
|
|
||||||
#: updateWindow.cpp:154
|
#: updateWindow.cpp:154
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "信息"
|
|||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/"
|
#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/"
|
||||||
#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied."
|
#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied."
|
||||||
#~ msgstr "当前运行的游戏已损坏或不完整(缺少/meta/meta.xml) 图像插件无法启用"
|
#~ msgstr "当前运行的游戏已损坏或不完整(缺少/meta/meta.xml)。图像插件无法启用。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restart of Cemu required"
|
#~ msgid "Restart of Cemu required"
|
||||||
#~ msgstr "需要重启Cemu"
|
#~ msgstr "需要重启Cemu"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user