Merge branch 'cemu-project:master' into master

This commit is contained in:
FRtranslator 2024-08-28 10:00:07 +02:00 committed by GitHub
commit 7db3411947
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
6 changed files with 17503 additions and 13584 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:43+0800\n"
"Last-Translator: Genglxy <Genglxy@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh\n"
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "下载账户票证 (Tickets) 中"
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427
msgid "Downloading system tickets..."
msgstr "下载系统票证 (Tickets) 中 ..."
msgstr "下载系统票证 (Tickets) 中..."
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489
msgid "Retrieving update information..."
msgstr "检索更新信息中 ..."
msgstr "检索更新信息中..."
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511
msgid "Downloading ticket"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "已连接。右键单击列表中的条目即可开始下载"
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655
msgid "Logging in.."
msgstr "登录中 ..."
msgstr "登录中..."
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678
msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "{:08x}-{:08x} 的 “档案校验和”"
#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105
msgid "Verifying integrity of game files..."
msgstr "正在验证游戏文件的完整性 ..."
msgstr "正在验证游戏文件的完整性..."
#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275
msgid "Control"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "精确同步屏障 已关闭"
#: src/gui/MainWindow.cpp:1343
msgid "Updating game list..."
msgstr "更新游戏列表中 ..."
msgstr "更新游戏列表中..."
#: src/gui/MainWindow.cpp:1720
msgid ""
@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "特别感谢:"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2027
msgid "&Load..."
msgstr "载入... (&L)"
msgstr "载入(&L)..."
#: src/gui/MainWindow.cpp:2028
msgid "&Install game title, update or DLC..."
msgstr "安装档案、升级档或 DLC ... (&I)"
msgstr "安装档案、升级档或 DLC(&I)..."
#: src/gui/MainWindow.cpp:2058
msgid "End emulation"
@ -518,107 +518,107 @@ msgstr "停止模拟"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632
msgid "&Exit"
msgstr "退出 (&E)"
msgstr "退出(&E)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635
msgid "&File"
msgstr "文件 (&F)"
msgstr "文件(&F)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2094
msgid "&English"
msgstr "英语 (&E)"
msgstr "英语(&E)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2095
msgid "&Japanese"
msgstr "日语 (&J)"
msgstr "日语(&J)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2096
msgid "&French"
msgstr "法语 (&F)"
msgstr "法语(&F)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2097
msgid "&German"
msgstr "德语 (&G)"
msgstr "德语(&G)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2098
msgid "&Italian"
msgstr "意大利语 (&I)"
msgstr "意大利语(&I)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2099
msgid "&Spanish"
msgstr "西班牙语 (&S)"
msgstr "西班牙语(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2100
msgid "&Chinese"
msgstr "简体中文 (&C)"
msgstr "简体中文(&C)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2101
msgid "&Korean"
msgstr "韩语 (&K)"
msgstr "韩语(&K)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2102
msgid "&Dutch"
msgstr "荷兰语 (&D)"
msgstr "荷兰语(&D)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2103
msgid "&Portuguese"
msgstr "葡萄牙语 (&P)"
msgstr "葡萄牙语(&P)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2104
msgid "&Russian"
msgstr "俄语 (&R)"
msgstr "俄语(&R)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2105
msgid "&Taiwanese"
msgstr "繁体中文 (&T)"
msgstr "繁体中文(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2109
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全屏 (&F)"
msgstr "全屏(&F)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2112
msgid "&Graphic packs"
msgstr "图形插件 (&G)"
msgstr "图形插件(&G)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2114
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "单独 GamePad 窗口 (&S)"
msgstr "单独 GamePad 窗口(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2117
msgid "&General settings"
msgstr "通用设置 (&G)"
msgstr "通用设置(&G)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2118
msgid "&Input settings"
msgstr "输入设置 (&I)"
msgstr "输入设置(&I)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2121
msgid "&Active account"
msgstr "当前帐户 (&A)"
msgstr "当前帐户(&A)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2123
msgid "&Console language"
msgstr "主机语言 (&C)"
msgstr "主机语言(&C)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641
msgid "&Options"
msgstr "选项 (&O)"
msgstr "选项(&O)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2128
msgid "&Memory searcher"
msgstr "内存搜索器 (&M)"
msgstr "内存搜索器(&M)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2130
msgid "&Title Manager"
msgstr "档案管理器 (&T)"
msgstr "档案管理器(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2131
msgid "&Download Manager"
msgstr "下载管理器 (&D)"
msgstr "下载管理器(&D)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2132
msgid "&Tools"
msgstr "工具 (&T)"
msgstr "工具(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2136
msgid "&1x speed"
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "&0.125倍 速度"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2146
msgid "&Timer speed"
msgstr "时钟速度 (&T)"
msgstr "时钟速度(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2147
msgid "&CPU"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "&CPU"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2152
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "载入 NFC 文件 (&S)"
msgstr "载入 NFC 文件(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2153
msgid "&NFC"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "&NFC"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2158
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "不支持的 API 调用 (&U)"
msgstr "不支持的 API 调用(&U)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2159
msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)"
@ -702,19 +702,19 @@ msgstr "&GX2 API"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2167
msgid "&Audio API"
msgstr "音频 API (&A)"
msgstr "音频 API(&A)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2168
msgid "&Input API"
msgstr "输入 API (&I)"
msgstr "输入 API(&I)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2169
msgid "&Socket API"
msgstr "套接 API (&S)"
msgstr "套接 API(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2170
msgid "&Save API"
msgstr "储存 API (&S)"
msgstr "储存 API(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2171
msgid "&H264 API"
@ -722,31 +722,35 @@ msgstr "&H264 API"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2173
msgid "&Graphic pack patches"
msgstr "图形插件补丁 (&G)"
msgstr "图形插件补丁(&G)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2174
msgid "&Texture cache warnings"
msgstr "纹理缓存警告 (&T)"
msgstr "纹理缓存警告(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2221
msgid "&Texture readback"
msgstr "纹理回读(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2176
msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "OpenGL 调试输出 (&O)"
msgstr "OpenGL 调试输出(&O)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2177
msgid "&Vulkan validation layer (slow)"
msgstr "Vulkan 验证层 (慢速) (&V)"
msgstr "Vulkan 验证层 (慢速)(&V)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2179
msgid "&Log PPC context for API"
msgstr "为 API 记录 PPC 上下文 (&L)"
msgstr "为 API 记录 PPC 上下文(&L)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2184
msgid "&Textures"
msgstr "纹理 (&T)"
msgstr "纹理(&T)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2185
msgid "&Shaders"
msgstr "着色器 (&S)"
msgstr "着色器(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2186
msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests"
@ -754,71 +758,75 @@ msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS 请求"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2190
msgid "&Logging"
msgstr "记录日志 (&L)"
msgstr "记录日志(&L)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2191
msgid "&Dump"
msgstr "转储 (&D)"
msgstr "转储(&D)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2194
msgid "&Render upside-down"
msgstr "上下反转渲染 (&R)"
msgstr "上下反转渲染(&R)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2199
msgid "&Accurate barriers (Vulkan)"
msgstr "精确同步屏障 (Vulkan) (&A)"
msgstr "精确同步屏障 (Vulkan)(&A)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2205
msgid "&Audio AUX only"
msgstr "仅 AUX 音频 (&A)"
msgstr "仅 AUX 音频(&A)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2210
msgid "&Open logging window"
msgstr "打开记录窗口 (&O)"
msgstr "打开记录窗口(&O)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2255
msgid "&Launch with GDB stub"
msgstr "使用 GDB 存根启动(&L)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2212
msgid "&View PPC threads"
msgstr "查看 PPC 线程 (&V)"
msgstr "查看 PPC 线程(&V)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2213
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "查看 PPC 调试器 (&V)"
msgstr "查看 PPC 调试器(&V)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2214
msgid "&View audio debugger"
msgstr "查看音频调试器 (&V)"
msgstr "查看音频调试器(&V)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2215
msgid "&View texture cache info"
msgstr "查看纹理缓存信息 (&V)"
msgstr "查看纹理缓存信息(&V)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2216
msgid "&Show frame profiler"
msgstr "显示帧分析器 (&S)"
msgstr "显示帧分析器(&S)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2217
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "转储当前 RAM (&D)"
msgstr "转储当前 RAM(&D)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2220
msgid "&Debug"
msgstr "调试 (&D)"
msgstr "调试(&D)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2225
msgid "&Check for updates"
msgstr "检查更新 (&C)"
msgstr "检查更新(&C)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2226
msgid "&Getting started"
msgstr "运行欢迎向导 (&G)"
msgstr "运行欢迎向导(&G)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2228
msgid "&About Cemu"
msgstr "关于 Cemu (&A)"
msgstr "关于 Cemu(&A)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2230
msgid "&Help"
msgstr "帮助 (&H)"
msgstr "帮助(&H)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2274
msgid "otp.bin could not be found"
@ -844,7 +852,6 @@ msgstr "发生未知错误"
msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running."
msgstr "在游戏运行时无法更新图形插件。"
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200
#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285
@ -869,7 +876,7 @@ msgstr "有图形插件更新可用,是否下载并更新?"
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302
msgid "Checking version..."
msgstr "检查版本中 ..."
msgstr "检查版本中..."
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182
#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41
@ -884,11 +891,11 @@ msgstr "取消"
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380
msgid "Downloading graphic packs..."
msgstr "正在下载图形插件 ..."
msgstr "正在下载图形插件..."
#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384
msgid "Extracting..."
msgstr "解压中 ..."
msgstr "解压中..."
#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22
#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64
@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/TitleManager.cpp:757
msgid "Getting installed title information..."
msgstr "正在获取已安装档案的信息 ..."
msgstr "正在获取已安装档案的信息..."
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31
msgid "Registers"
@ -1092,19 +1099,19 @@ msgstr "输入新值。"
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417
msgid "&Zero"
msgstr "零 (&Z)"
msgstr "零(&Z)"
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418
msgid "&Increment"
msgstr "增加 (&I)"
msgstr "增加(&I)"
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419
msgid "&Decrement"
msgstr "减少 (&D)"
msgstr "减少(&D)"
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421
msgid "&Copy"
msgstr "复制 (&C)"
msgstr "复制(&C)"
#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423
msgid "&Goto Disasm"
@ -1237,35 +1244,35 @@ msgstr "运行 (F5)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639
msgid "&Pin to main window"
msgstr "贴靠于主视窗 (&P)"
msgstr "贴靠于主视窗(&P)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640
msgid "Break on &entry point"
msgstr "在入口点处中断 (&E)"
msgstr "在入口点处中断(&E)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645
msgid "&Registers"
msgstr "寄存器 (&R)"
msgstr "寄存器(&R)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646
msgid "&Memory Dump"
msgstr "内存转储 (&M)"
msgstr "内存转储(&M)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647
msgid "&Breakpoints"
msgstr "断点 (&B)"
msgstr "断点(&B)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648
msgid "Module&list"
msgstr "模块列表 (&L)"
msgstr "模块列表(&L)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649
msgid "&Symbols"
msgstr "符号 (&S)"
msgstr "符号(&S)"
#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651
msgid "&Window"
msgstr "窗口 (&W)"
msgstr "窗口(&W)"
#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31
msgid "Module"
@ -1693,21 +1700,21 @@ msgstr ""
"所需空间:{0} MB\n"
"可用空间:{1} MB"
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:163
msgid "Installing DLC..."
msgstr "安装 DLC 中 ..."
msgstr "安装 DLC 中..."
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:165
msgid "Installing update..."
msgstr "安装更新档中 ..."
msgstr "正在安装更新..."
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173
msgid "Installing system title..."
msgstr "安装系统档案中 ..."
msgstr "安装系统档案中..."
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175
msgid "Installing title..."
msgstr "安装档案中 ..."
msgstr "安装档案中..."
#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253
msgid "Current file:"
@ -2531,46 +2538,6 @@ msgstr ""
"移动存档过程中出错:\n"
"{}"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54
msgid "Changelog"
msgstr "更新日志"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578
msgid "No update available!"
msgstr "没有可用更新!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593
msgid "Update available!"
msgstr "有可用更新!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598
msgid "Extracting update..."
msgstr "解压更新文件中 ..."
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603
msgid "Couldn't download the update!"
msgstr "无法下载更新!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606
msgid "Applying update..."
msgstr "应用更新中 ..."
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613
msgid "Extracting failed!"
msgstr "解压失败!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642
msgid "Downloading update..."
msgstr "下载更新中 ..."
#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16
msgid "Logging window"
msgstr "日志记录窗口"
@ -2932,7 +2899,7 @@ msgstr "控制器已添加!"
#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239
msgid "Searching for controllers..."
msgstr "搜寻控制器中 ..."
msgstr "搜寻控制器中..."
#: src/gui/input/InputSettings2.h:21
msgid "<profile name>"
@ -3008,11 +2975,11 @@ msgstr "输入的值对所选数据类型无效。"
#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383
msgid "&Add new entry"
msgstr "添加新条目 (&A)"
msgstr "添加新条目(&A)"
#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384
msgid "&Remove entry"
msgstr "移除条目 (&R)"
msgstr "移除条目(&R)"
#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477
msgid "Results ({0})"
@ -3039,15 +3006,15 @@ msgstr "状态"
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336
msgid "&Resume"
msgstr "恢复 (&R)"
msgstr "恢复(&R)"
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338
msgid "&Retry"
msgstr "重试 (&R)"
msgstr "重试(&R)"
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340
msgid "&Download"
msgstr "下载 (&D)"
msgstr "下载(&D)"
#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468
msgid "Paused"
@ -3131,15 +3098,15 @@ msgstr "地区"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501
msgid "&Start"
msgstr "启动 (&S)"
msgstr "启动(&S)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507
msgid "&Favorite"
msgstr "收藏并置顶 (&F)"
msgstr "收藏并置顶(&F)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508
msgid "&Edit name"
msgstr "编辑名称 (&E)"
msgstr "编辑名称(&E)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511
msgid "&Wiki page"
@ -3147,15 +3114,15 @@ msgstr "&Wiki 页面"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512
msgid "&Game directory"
msgstr "游戏目录 (&G)"
msgstr "游戏目录(&G)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513
msgid "&Save directory"
msgstr "存档目录 (&S)"
msgstr "存档目录(&S)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514
msgid "&Update directory"
msgstr "更新档目录 (&U)"
msgstr "更新档目录(&U)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515
msgid "&DLC directory"
@ -3163,27 +3130,27 @@ msgstr "&DLC 目录"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518
msgid "&Edit graphic packs"
msgstr "编辑图形插件 (&E)"
msgstr "编辑图形插件(&E)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519
msgid "&Edit game profile"
msgstr "编辑游戏设定档 (&E)"
msgstr "编辑游戏设定档(&E)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525
msgid "&Refresh game list"
msgstr "刷新游戏列表 (&R)"
msgstr "刷新游戏列表(&R)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527
msgid "Style: &List"
msgstr "显示方式:列表 (&L)"
msgstr "显示方式:列表(&L)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528
msgid "Style: &Icons"
msgstr "显示方式:普通图标 (&I)"
msgstr "显示方式:普通图标(&I)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529
msgid "Style: &Small Icons"
msgstr "显示方式:小图标 (&S)"
msgstr "显示方式:小图标(&S)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559
msgid "Enter a custom game title"
@ -3191,19 +3158,19 @@ msgstr "输入一个自定义的游戏档案"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682
msgid "Reset &width"
msgstr "重置 宽度 (&W)"
msgstr "重置 宽度(&W)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683
msgid "Reset &order"
msgstr "重置 排序 (&O)"
msgstr "重置 排序(&O)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686
msgid "Show &name"
msgstr "显示 名称 (&N)"
msgstr "显示 名称(&N)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687
msgid "Show &version"
msgstr "显示 版本 (&V)"
msgstr "显示 版本(&V)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688
msgid "Show &dlc"
@ -3211,15 +3178,15 @@ msgstr "显示 &DLC"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689
msgid "Show &game time"
msgstr "显示 游戏时长 (&G)"
msgstr "显示 游戏时长(&G)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690
msgid "Show &last played"
msgstr "显示 上次游玩时间 (&L)"
msgstr "显示 上次游玩时间(&L)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691
msgid "Show &region"
msgstr "显示 地区 (&R)"
msgstr "显示 地区(&R)"
#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931
msgid "never"
@ -3269,23 +3236,23 @@ msgstr "无法创建文件"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534
msgid "Counting files..."
msgstr "统计文件中 ..."
msgstr "统计文件中..."
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546
msgid "Stopping..."
msgstr "停止中 ..."
msgstr "停止中..."
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557
msgid "Converting files..."
msgstr "转换文件中 ..."
msgstr "转换文件中..."
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561
msgid "Collecting list of files..."
msgstr "收集文件列表中 ..."
msgstr "收集文件列表中..."
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567
msgid "Finalizing..."
msgstr "最后处理中 ..."
msgstr "最后处理中..."
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584
msgid "Conversion failed\n"
@ -3301,15 +3268,15 @@ msgstr "完成"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753
msgid "&Launch title"
msgstr "载入档案 (&L)"
msgstr "载入档案(&L)"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755
msgid "&Open directory"
msgstr "打开目录 (&O)"
msgstr "打开目录(&O)"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757
msgid "&Verify integrity of game files"
msgstr "验证游戏文件的完整性 (&V)"
msgstr "验证游戏文件的完整性(&V)"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763
msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)"
@ -3317,7 +3284,7 @@ msgstr "转换为压缩的 Wii U 档案文件 (.wua)"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767
msgid "&Delete"
msgstr "删除 (&D)"
msgstr "删除(&D)"
#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782
msgid ""
@ -3523,15 +3490,6 @@ msgstr "主页"
#~ msgid "Invalid folder structure"
#~ msgstr "无效的目录结构"
#~ msgid "Installing DLC ..."
#~ msgstr "安装 DLC ..."
#~ msgid "Installing update ..."
#~ msgstr "安装更新档 ..."
#~ msgid "Installing title ..."
#~ msgstr "安装档案中 ..."
#~ msgid "Precompiled shaders"
#~ msgstr "预编译着色器"
@ -3838,7 +3796,7 @@ msgstr "主页"
#~ msgstr "无法保存控制器 {0} 的设置"
#~ msgid "Searching for wiimotes..."
#~ msgstr "搜寻 Wii 手柄 ..."
#~ msgstr "搜寻 Wii 手柄..."
#~ msgid ""
#~ "All files from the currently running game will be dumped to /dump/"
@ -3885,31 +3843,131 @@ msgstr "主页"
#~ msgstr "三核重编译器"
#~ msgid "&Auto"
#~ msgstr "&自动"
#~ msgstr "自动(&A)"
#~ msgid "&USA"
#~ msgstr "&美国"
#~ msgstr "美国(&U)"
#~ msgid "&Europe"
#~ msgstr "&欧洲"
#~ msgstr "欧洲(&E )"
#~ msgid "&Japan"
#~ msgstr "&日本"
#~ msgstr "日本(&J)"
#~ msgid "&China"
#~ msgstr "&中国"
#~ msgstr "中国(&C)"
#~ msgid "&Korea"
#~ msgstr "&韩国"
#~ msgstr "韩国(&K)"
#~ msgid "&Taiwan"
#~ msgstr "&中国台湾"
#~ msgstr "中国台湾(&T)"
#~ msgid "&Console region"
#~ msgstr "&主机地区"
#~ msgstr "主机地区(&C)"
#~ msgid "&Async compile (Vulkan)"
#~ msgstr "&异步编译 (Vulkan)"
#~ msgstr "异步编译(Vulkan)(&A)"
#~ msgid "&Experimental"
#~ msgstr "&实验性功能"
#~ msgstr "实验性功能(&E)"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:27
msgid "Cemu update"
msgstr "Cemu 更新"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:38
msgid "Checking for latest version..."
msgstr "正在检查最新版本..."
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:55
msgid "Changelog"
msgstr "更改日志"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:579 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:596
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:580
msgid "No update available!"
msgstr "没有可用更新!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:595
msgid "Update available!"
msgstr "更新可用!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:600
msgid "Extracting update..."
msgstr "正在提取更新..."
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:605
msgid "Couldn't download the update!"
msgstr "无法下载更新!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:608
msgid "Applying update..."
msgstr "正在应用更新..."
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:615
msgid "Extracting failed!"
msgstr "提取失败!"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:622
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:644
msgid "Downloading update..."
msgstr "正在下载更新..."
#: src/gui/MainWindow.cpp:2120
msgid "&Open Cemu folder"
msgstr "打开 Cemu 文件夹(&O)"
#: src/gui/MainWindow.cpp:2132
msgid "&Open MLC folder"
msgstr "打开 MLC 文件夹(&O)"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:181
msgid "Disable screen saver"
msgstr "禁用屏幕保护程序"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:463
msgid "Microphone (Experimental)"
msgstr "麦克风(实验性)"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684
msgid "Nintendo"
msgstr "Nintendo"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684
msgid "Pretendo"
msgstr "Pretendo"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685
msgid "Network Service"
msgstr "网络服务"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:690
msgid "Connect to which Network Service"
msgstr "连接到哪个网络服务"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:822
msgid "GDB Stub port"
msgstr "GDB 存根端口"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:825
msgid ""
"Changes the port that the GDB stub will use, which you can use by either starting Cemu with the --"
"enable-gdbstub option or by enabling it the Debug tab."
msgstr ""
"更改 GDB 存根将使用的端口,您可以通过使用 enable-gdbstub 选项"
"启动 Cemu 或在“调试”选项卡中启用它来使用该端口。"
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:182
msgid "Prevents the system from activating the screen saver or going to sleep while running a game."
msgstr "防止系统在运行游戏时激活屏幕保护程序或进入睡眠状态。"