Update Spanish translation for 1.21.4 (#82)

This commit is contained in:
Amaro Martínez 2020-11-03 14:47:57 -05:00 committed by GitHub
parent cecabfda62
commit 9e40818b8f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 02:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-17 00:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Amaro Martínez <xoas@airmail.cc>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../coffee4u\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --keyword=_\n"
@ -62,6 +62,122 @@ msgstr "Introduzca una dirección de memoria"
msgid "Memory breakpoint"
msgstr "Punto de interrupción de memoria"
#: CemuApp.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: CemuApp.cpp
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccione un archivo"
#: CemuApp.cpp
msgid "Select a directory"
msgstr "Seleccione un directorio"
#: CemuApp.cpp
msgid "base"
msgstr "juego base"
#: CemuApp.cpp
msgid "update"
msgstr "actualización"
#: CemuApp.cpp
msgid "dlc"
msgstr "DLC"
#: CemuApp.cpp
msgid "save"
msgstr "partida guardada"
#: CemuApp.cpp
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: CemuApp.cpp
msgid "USA"
msgstr "Estados Unidos"
#: CemuApp.cpp
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: CemuApp.cpp
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: CemuApp.cpp
msgid "China"
msgstr "China"
#: CemuApp.cpp
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
#: CemuApp.cpp
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
#: CemuApp.cpp
msgid "Auto"
msgstr "Selección automática"
#: CemuApp.cpp
msgid "many"
msgstr "varias"
#: CemuApp.cpp
msgid "Japanese"
msgstr "japonés"
#: CemuApp.cpp GeneralSettings2.cpp
msgid "English"
msgstr "English"
#: CemuApp.cpp
msgid "French"
msgstr "francés"
#: CemuApp.cpp
msgid "German"
msgstr "alemán"
#: CemuApp.cpp
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
#: CemuApp.cpp
msgid "Spanish"
msgstr "español"
#: CemuApp.cpp
msgid "Chinese"
msgstr "chino"
#: CemuApp.cpp
msgid "Korean"
msgstr "coreano"
#: CemuApp.cpp
msgid "Dutch"
msgstr "neerlandés"
#: CemuApp.cpp
msgid "Portugese"
msgstr "portugués"
#: CemuApp.cpp
msgid "Russian"
msgstr "ruso"
#: CemuApp.cpp
msgid "Taiwanese"
msgstr "taiwanés"
#: CemuApp.cpp
msgid "unknown"
msgstr "Desconocido"
#: CemuApp.cpp
msgid ""
"Your mlc01 folder seems to be missing.\n"
@ -121,7 +237,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error: {0}"
#: CemuApp.cpp TitleManager.cpp
#: CemuApp.cpp
msgid "Select a mlc directory"
msgstr "Seleccione un directorio MLC"
@ -133,10 +249,10 @@ msgstr ""
"¡Cemu no puede escribir en la ruta MLC seleccionada!\n"
"¿Desea seleccionar otra ruta?"
#: CemuApp.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp GameUpdateWindow.cpp
#: GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp InputSettings.cpp
#: MainWindow.cpp SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp TitleManager.cpp
#: toolMemorySearcher.cpp VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp
#: CemuApp.cpp ChecksumTool.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp
#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp
#: InputSettings.cpp MainWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp SaveImportWindow.cpp
#: SaveTransfer.cpp TitleManager.cpp VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp
#: wxTitleManagerList.cpp
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -182,7 +298,7 @@ msgstr "Aplicando actualización..."
msgid "Extracting failed!"
msgstr "¡Error de extracción!"
#: CemuUpdateWindow.cpp MainWindow.cpp
#: CemuUpdateWindow.cpp ChecksumTool.cpp MainWindow.cpp
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
@ -194,6 +310,180 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Downloading update..."
msgstr "Descargando actualización..."
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}"
msgstr "Suma de comprobación de título de {:08x}-{:08x}"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Verifying integrity of game files..."
msgstr "Comprobando la integridad de los archivos del juego..."
#: ChecksumTool.cpp GraphicPacksWindow2.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Verify"
msgstr "Comprobar"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Verifies the checksum online"
msgstr "Comprueba la suma de comprobación en línea"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Verify local"
msgstr "Comprobar localmente"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Verifies the checksum with a local json file you can select"
msgstr ""
"Comprueba la suma de comprobación con un archivo JSON local que puede "
"seleccionar"
#: ChecksumTool.cpp TitleManager.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Export the title checksum data to a local json file"
msgstr ""
"Exporta los datos de la suma de comprobación del título a un archivo JSON "
"local"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Export checksum entry"
msgstr "Exporte una entrada de suma de comprobación"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Export successful"
msgstr "Exportación correcta"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Can't write to file: {}"
msgstr "No se puede escribir en el archivo: {}"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema"
msgstr "El archivo JSON no satisface el esquema necesario"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Wrong title id: {}"
msgstr "ID de título incorrecto: {}"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Wrong version: {}"
msgstr "Versión incorrecta: {}"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Wrong region: {}"
msgstr "Región incorrecta: {}"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "The verification data doesn't include a wud hash!"
msgstr "¡Los datos de comprobación no incluyen un hash de WUD!"
#: ChecksumTool.cpp
msgid ""
"Your game image is invalid!\n"
"\n"
"Your hash:\n"
"{}\n"
"\n"
"Expected hash:\n"
"{}"
msgstr ""
"¡Su imagen de juego no es válida!\n"
"\n"
"Su hash:\n"
"{}\n"
"\n"
"Hash esperado:\n"
"{}"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Select a file to export the errors"
msgstr "Seleccione un archivo para exportar los errores"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Can't open file to write!"
msgstr "¡No se puede abrir el archivo para escritura!"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "The following files are missing:"
msgstr "Faltan los siguientes archivos:"
#: ChecksumTool.cpp
msgid ""
"{} files are missing!\n"
"Do you want to export a list of them to a file?"
msgstr ""
"¡Faltan {} archivos!\n"
"¿Desea exportar una lista de ellos a un archivo?"
#: ChecksumTool.cpp
msgid ""
"{} files have an invalid hash!\n"
"Do you want to export a list of them to a file?"
msgstr ""
"¡{} archivos tienen un hash no válido!\n"
"¿Desea exportar una lista de ellos a un archivo?"
#: ChecksumTool.cpp
msgid ""
"Multiple issues with your game files have been found!\n"
"Do you want to export them to a file?"
msgstr ""
"¡Se han encontrado varios problemas con sus archivos de juego!\n"
"¿Desea exportarlos a un archivo?"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Your game files are valid"
msgstr "Sus archivos de juego son válidos"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "JSON parse error: {}"
msgstr "Error de análisis JSON: {}"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Can't open file!"
msgstr "¡No se puede abrir el archivo!"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Can't parse json file!"
msgstr "¡No se puede analizar el archivo JSON!"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Open checksum entry"
msgstr "Abra una entrada de suma de comprobación"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Grabbing game files"
msgstr "Recopilando archivos de juego"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Hashing game file: {}/{}"
msgstr "Creando hash para archivo de juego: {} de {}"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Generated checksum of {} game files"
msgstr "Suma de comprobación de {} archivos de juego generada"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Reading game image: {}"
msgstr "Leyendo imagen de juego: {}"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Reading game image: {}/{}kb"
msgstr "Leyendo imagen de juego: {} de {} KiB"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Generating checksum of game image: {}"
msgstr "Generando suma de comprobación de imagen de juego: {}"
#: ChecksumTool.cpp
msgid "Generated checksum of game image: {}"
msgstr "Suma de comprobación de imagen de juego generada: {}"
#: DebuggerWindow2.cpp
msgid "GoTo (CTRL + G)"
msgstr "Ir a (CTRL + G)"
@ -230,6 +520,10 @@ msgstr "&Archivo"
msgid "&Pin to main window"
msgstr "A&nclar a la ventana principal"
#: DebuggerWindow2.cpp
msgid "Break on &entry point"
msgstr "Interrumpir en &punto de entrada"
#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp
msgid "&Options"
msgstr "&Opciones"
@ -599,10 +893,6 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "English"
msgstr "English"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid ""
"Changes the interface language of Cemu\n"
@ -634,15 +924,15 @@ msgstr ""
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Discord Presence"
msgstr "Rich Presence de Discord"
msgstr "Presencia enriquecida de Discord"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid ""
"Enables the Discord Rich Presence feature\n"
"You will also need to enable it in the Discord settings itself!"
msgstr ""
"Habilita la función Rich Presence de Discord\n"
"¡También tendrá que habilitarlo en la propia configuración de Discord!"
"Habilita la función de presencia enriquecida de Discord\n"
"¡También tendrá que habilitarla en la propia configuración de Discord!"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Fullscreen menu bar"
@ -916,7 +1206,7 @@ msgstr "Dispositivo"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Select the active audio output device for Wii U TV"
msgstr "Seleccione el dispositivo de salida de audio activo para Wii U TV"
msgstr "Seleccione el dispositivo de salida de audio activo para el TV"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Channels"
@ -1102,7 +1392,8 @@ msgstr "Lista de amigos"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Shows friend list related data if online"
msgstr "Si está online, muestra los datos relacionados con la lista de amigos"
msgstr ""
"Si está en línea, muestra los datos relacionados con la lista de amigos"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Account settings"
@ -1122,11 +1413,11 @@ msgstr "Eliminar"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Online settings"
msgstr "Configuración del modo online"
msgstr "Configuración de modo en línea"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Enable online mode"
msgstr "Activar modo online"
msgstr "Habilitar modo en línea"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "No account selected"
@ -1134,7 +1425,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado ninguna cuenta"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Online play tutorial"
msgstr "Guía de modo online"
msgstr "Guía de juego en línea"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Account information"
@ -1252,10 +1543,10 @@ msgid ""
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el modo online le permite conectarse a los servidores "
"Tenga en cuenta que el modo en línea le permite conectarse a los servidores "
"OFICIALES y, por lo tanto, existe el riesgo de que se le prohíba el acceso "
"(ser baneado).\n"
"Sólo proceda si está dispuesto a arriesgarse a perder el acceso online con "
"Sólo proceda si está dispuesto a arriesgarse a perder el acceso en línea con "
"su Wii U y/o NNID."
#: GeneralSettings2.cpp
@ -1268,11 +1559,11 @@ msgstr "Información"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Seleccione un directorio que contenga juegos"
msgstr "Seleccione un directorio que contenga juegos."
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Online Status"
msgstr "Estado del modo online"
msgstr "Estado de modo en línea"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid ""
@ -1468,8 +1759,8 @@ msgstr "Utilizar la caché existente"
msgid "Create new cache [recommended]"
msgstr "Crear una nueva caché [recomendado]"
#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp TitleManager.cpp
#: toolMemorySearcher.cpp
#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp
#: TitleManager.cpp
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
@ -1485,10 +1776,6 @@ msgstr "Paquete gráfico"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: GraphicPacksWindow2.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: GraphicPacksWindow2.cpp
msgid "Download latest community graphic packs"
msgstr "Descargar los últimos paquetes gráficos de la comunidad"
@ -1618,7 +1905,7 @@ msgstr "Calibrar"
msgid "Reset the default state of the controller"
msgstr "Restablecer el estado predeterminado del mando"
#: InputSettings.cpp toolMemorySearcher.cpp
#: InputSettings.cpp MemorySearcherTool.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
@ -1951,7 +2238,7 @@ msgstr "&Llamadas de API no soportadas"
#: MainWindow.cpp
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "&Acceso de archivos de Coreinit"
msgstr "Acceso de archivos de &Coreinit"
#: MainWindow.cpp
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
@ -1971,27 +2258,27 @@ msgstr "&NN NFP"
#: MainWindow.cpp
msgid "&GX2 API"
msgstr "&API GX2"
msgstr "API G&X2"
#: MainWindow.cpp
msgid "&Audio API"
msgstr "&API de Audio"
msgstr "API de a&udio"
#: MainWindow.cpp
msgid "&Input API"
msgstr "&API de entrada"
msgstr "API de &entrada"
#: MainWindow.cpp
msgid "&Socket API"
msgstr "&API de Socket"
msgstr "API de &Socket"
#: MainWindow.cpp
msgid "&Save API"
msgstr "&API de guardado"
msgstr "API de &guardado"
#: MainWindow.cpp
msgid "&H264 API"
msgstr "&API H.264"
msgstr "API &H.264"
#: MainWindow.cpp
msgid "&Graphic pack patches"
@ -2039,7 +2326,7 @@ msgstr "Renderi&zar de arriba a abajo"
#: MainWindow.cpp
msgid "&Async compile (Vulkan)"
msgstr "&Computación asíncrona (Vulkan)"
msgstr "&Compilación asíncrona (sólo Vulkan)"
#: MainWindow.cpp
msgid "&Experimental"
@ -2117,6 +2404,58 @@ msgstr "El archivo seeprom.bin está dañado o tiene un tamaño no válido."
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Se produjo un error desconocido"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Rastreador de memoria"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "address"
msgstr "dirección"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "value"
msgstr "valor"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Stored Entries"
msgstr "Entradas guardadas"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "freeze"
msgstr "congelar"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "El valor introducido no es válido para el tipo de dato seleccionado."
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "&Add new entry"
msgstr "&Agregar nueva entrada"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "&Remove entry"
msgstr "&Eliminar entrada"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Results ({0})"
msgstr "Resultados ({0})"
#: ModuleWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -2151,7 +2490,7 @@ msgstr "&Ir al volcado"
#: SaveImportWindow.cpp
msgid "Import save entry"
msgstr "Importe la entrada de la partida guardada"
msgstr "Importar entrada de partida guardada"
#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp
msgid "Source"
@ -2159,11 +2498,11 @@ msgstr "Origen"
#: SaveImportWindow.cpp
msgid "Select a zipped save file"
msgstr "Seleccione un archivo de guardado comprimido"
msgstr "Seleccione un archivo de partida guardada comprimida"
#: SaveImportWindow.cpp
msgid "Import save entry {}"
msgstr "Importar entrada de la partida guardada {}"
msgstr "Entrada de partida guardada para importar {}"
#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp
msgid "Target"
@ -2351,10 +2690,6 @@ msgstr "Importar"
msgid "Imports a zipped save entry"
msgstr "Importa una entrada de partida guardada comprimida"
#: TitleManager.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: TitleManager.cpp
msgid "Exports the selected save entry as zip file"
msgstr "Exporta la entrada de partida guardada seleccionada como archivo ZIP"
@ -2362,8 +2697,7 @@ msgstr "Exporta la entrada de partida guardada seleccionada como archivo ZIP"
#: TitleManager.cpp
msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries"
msgstr ""
"Se han encontrado {} títulos, {} actualizaciones, {} DLC y {} partidas "
"guardadas"
"Encontrados: {} títulos, {} actualizaciones, {} DLC y {} partidas guardadas"
#: TitleManager.cpp
msgid "Update installation has been canceled!"
@ -2382,6 +2716,11 @@ msgstr ""
"Error al intentar eliminar el directorio de guardado:\n"
"{}"
#: TitleManager.cpp
msgid "Select a target file to export the save entry"
msgstr ""
"Seleccione un archivo de destino para exportar la entrada de partida guardada"
#: TitleManager.cpp
msgid ""
"Error when creating the zip for the save entry:\n"
@ -2414,58 +2753,6 @@ msgstr ""
"Error al intentar agregar cemu_meta al archivo ZIP:\n"
"{}"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Rastreador de memoria"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "address"
msgstr "dirección"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "value"
msgstr "valor"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Stored Entries"
msgstr "Entradas guardadas"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "freeze"
msgstr "congelar"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "El valor introducido no es válido para el tipo de dato seleccionado."
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "&Add new entry"
msgstr "&Agregar nueva entrada"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "&Remove entry"
msgstr "&Eliminar entrada"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Results ({0})"
msgstr "Resultados ({0})"
#: VulkanCanvas.cpp
msgid ""
"Error when initializing Vulkan renderer:\n"
@ -2722,6 +3009,10 @@ msgstr "&Iniciar título"
msgid "&Open directory"
msgstr "&Abrir directorio"
#: wxTitleManagerList.cpp
msgid "&Verify integrity of game files"
msgstr "&Comprobar integridad de archivos del juego"
#: wxTitleManagerList.cpp
msgid "Fix entry"
msgstr "Corregir entrada"
@ -2787,9 +3078,6 @@ msgstr ""
#~ "Desea moverlo a la ubicación correcta:\n"
#~ "{}"
#~ msgid "Can't open the file."
#~ msgstr "No se puede abrir el archivo."
#~ msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
#~ msgstr "Archivo \"meta.xml\" no válido."
@ -2851,9 +3139,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "&NFP API"
#~ msgstr "&API NFP"
#~ msgid "Overwrite game profiles"
#~ msgstr "Sobrescribir perfiles de juego"
#~ msgid ""
#~ "This will update all available gameprofiles and might delete custom game "
#~ "settings you've changed"