Update pt translation for Cemu 1.13.2 (#15)

Based on 9152b2c update
This commit is contained in:
Lucas Miranda 2018-10-04 02:22:46 -03:00 committed by Francesco S
parent 9152b2ca6b
commit a9e90826de

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 14:07-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:00-0300\n"
"Last-Translator: Lucas Miranda <liddack@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt\n"
@ -12,133 +12,145 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: GeneralSettings2.cpp:34
#: GeneralSettings2.cpp:36
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
#: GeneralSettings2.cpp:48
#: GeneralSettings2.cpp:50
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: GeneralSettings2.cpp:55
#: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: GeneralSettings2.cpp:57
#: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: GeneralSettings2.cpp:57
#: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: GeneralSettings2.cpp:67
#: GeneralSettings2.cpp:75
msgid "Discord Presence"
msgstr "Presença no Discord"
#: GeneralSettings2.cpp:77
#: GeneralSettings2.cpp:81
msgid "Fullscreen menu bar"
msgstr "Barra de menus na tela cheia"
#: GeneralSettings2.cpp:91
msgid "MLC Path"
msgstr "Pasta MLC"
#: GeneralSettings2.cpp:109
msgid "Game Paths"
msgstr "Pastas de jogos"
#: GeneralSettings2.cpp:88
#: GeneralSettings2.cpp:120
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: GeneralSettings2.cpp:92
#: GeneralSettings2.cpp:124
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155
#: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: GeneralSettings2.cpp:109
#: GeneralSettings2.cpp:141
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"
#: GeneralSettings2.cpp:116
#: GeneralSettings2.cpp:148
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
#: GeneralSettings2.cpp:119
#: GeneralSettings2.cpp:151
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Sincronização total com o GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:122
#: GeneralSettings2.cpp:154
msgid "Use separable shaders"
msgstr "Usar shaders separáveis"
#: GeneralSettings2.cpp:125
#: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Desativar shaders pré-compiladas"
#: GeneralSettings2.cpp:133
#: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: GeneralSettings2.cpp:133
#: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicúbico"
#: GeneralSettings2.cpp:134
#: GeneralSettings2.cpp:166
msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtro de ampliação"
#: GeneralSettings2.cpp:139
#: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter taxa de proporção"
#: GeneralSettings2.cpp:139
#: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
#: GeneralSettings2.cpp:140
#: GeneralSettings2.cpp:172
msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Escala em tela cheia"
#: GeneralSettings2.cpp:145
#: GeneralSettings2.cpp:177
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: GeneralSettings2.cpp:162
#: GeneralSettings2.cpp:194
msgid "API"
msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:180
#: GeneralSettings2.cpp:211
msgid "Latency"
msgstr "Latência"
#: GeneralSettings2.cpp:224
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: GeneralSettings2.cpp:182
#: GeneralSettings2.cpp:226
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225
#: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230
#: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168
#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: GeneralSettings2.cpp:218
#: GeneralSettings2.cpp:262
msgid "Gamepad"
msgstr "Controle de jogo"
#: GeneralSettings2.cpp:251
#: GeneralSettings2.cpp:295
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505
#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019
#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532
#: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
#: GeneralSettings2.cpp:262
#: GeneralSettings2.cpp:306
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
@ -150,50 +162,54 @@ msgstr ""
"Prossiga somente se você estiver disposto a arriscar perder o acesso online "
"do seu Wii U e/ou NNID."
#: GeneralSettings2.cpp:270
#: GeneralSettings2.cpp:314
msgid "Account settings"
msgstr "Configurações da conta"
#: GeneralSettings2.cpp:277
#: GeneralSettings2.cpp:321
msgid "Active account"
msgstr "Conta ativa"
#: GeneralSettings2.cpp:289
#: GeneralSettings2.cpp:333
msgid "Account information"
msgstr "Informações da conta"
#: GeneralSettings2.cpp:297
#: GeneralSettings2.cpp:342
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: GeneralSettings2.cpp:300
#: GeneralSettings2.cpp:345
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: GeneralSettings2.cpp:303
#: GeneralSettings2.cpp:348
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
#: GeneralSettings2.cpp:306
#: GeneralSettings2.cpp:351
msgid "Country"
msgstr "País"
#: GeneralSettings2.cpp:316
#: GeneralSettings2.cpp:361
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562
#: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645
msgid "Online disabled"
msgstr "Online desativado"
#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477
#: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: GeneralSettings2.cpp:776
#: GeneralSettings2.cpp:875
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Selecione uma pasta contendo jogos."
#: GeneralSettings2.cpp:910
msgid "Select a mlc directory"
msgstr "Selecione uma pasta mlc"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs"
msgstr "Pacotes gráficos"
@ -287,9 +303,9 @@ msgstr "Não foi possível salvar as configurações do controle {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292
#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304
#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289
#: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301
#: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -361,76 +377,76 @@ msgstr "Nenhum nome de perfil selecionado!"
msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Não foi possível salvar o perfil!"
#: InputSettings.cpp:856
#: InputSettings.cpp:882
msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Procurando por Wiimotes..."
#: MainWindow.cpp:276
#: MainWindow.cpp:278
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
#: MainWindow.cpp:282
#: MainWindow.cpp:284
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: MainWindow.cpp:289
#: MainWindow.cpp:291
msgid "DLC"
msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:296
#: MainWindow.cpp:298
msgid "You've played"
msgstr "Você jogou"
#: MainWindow.cpp:302
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Last played"
msgstr "Última vez jogado"
#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395
#: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422
msgid "Can't open the file."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo."
#: MainWindow.cpp:399
#: MainWindow.cpp:426
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "Arquivo \"meta.xml\" inválido."
#: MainWindow.cpp:403
#: MainWindow.cpp:430
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o \"title_id\" no arquivo \"meta.xml\" utilizado."
#: MainWindow.cpp:421
#: MainWindow.cpp:448
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o \"title_version\" no arquivo \"meta.xml\" "
"utilizado."
#: MainWindow.cpp:425
#: MainWindow.cpp:452
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "O arquivo \"meta.xml\" não pertence a atualização ou DLC."
#: MainWindow.cpp:430
#: MainWindow.cpp:457
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o \"longname_en\" no arquivo \"meta.xml\" "
"utilizado."
#: MainWindow.cpp:457
#: MainWindow.cpp:484
msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Estrutura de pasta inválida"
#: MainWindow.cpp:486
#: MainWindow.cpp:513
msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "Parece que uma DLC já está instalada. Deseja instalá-la mesmo assim?"
#: MainWindow.cpp:505
#: MainWindow.cpp:532
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr ""
"Parece que a atualização selecionada já foi instalada. Deseja reinstalá-la?"
#: MainWindow.cpp:511
#: MainWindow.cpp:538
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
@ -438,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Parece que já existe uma atualização mais recente instalada. Você ainda "
"deseja instalar esta versão mais antiga?"
#: MainWindow.cpp:526
#: MainWindow.cpp:553
msgid ""
"Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n"
@ -448,55 +464,55 @@ msgstr ""
"Necessário: {0} MB\n"
"Disponível: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:563
#: MainWindow.cpp:590
msgid "Update installed!"
msgstr "Atualização instalada!"
#: MainWindow.cpp:563
#: MainWindow.cpp:590
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: MainWindow.cpp:568
#: MainWindow.cpp:595
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "A instalação da atualização foi cancelada!"
#: MainWindow.cpp:588
#: MainWindow.cpp:615
msgid "Unable to open file."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo."
#: MainWindow.cpp:590
#: MainWindow.cpp:617
msgid "Unknown file type."
msgstr "Tipo de arquivo desconhecido."
#: MainWindow.cpp:592
#: MainWindow.cpp:619
msgid "Failed to launch file."
msgstr "Falha ao executar arquivo."
#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685
#: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716
msgid "Open file to launch"
msgstr "Abrir um arquivo para iniciar"
#: MainWindow.cpp:698
#: MainWindow.cpp:729
msgid "Open file to load"
msgstr "Abrir um arquivo para carregar"
#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730
#: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Arquivo NFC NTAG215 inválido"
#: MainWindow.cpp:843
#: MainWindow.cpp:880
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr "O Cemu precisa ser reiniciado para aplicar a mudança de idioma."
#: MainWindow.cpp:843
#: MainWindow.cpp:880
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#: MainWindow.cpp:1018
#: MainWindow.cpp:1055
msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
@ -507,131 +523,131 @@ msgstr ""
"você estiver disposto a arriscar perder o acesso online do seu Wii U e/ou "
"NNID."
#: MainWindow.cpp:1510
#: MainWindow.cpp:1570
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "Você pode configurar pastas de jogos nas configurações gerais."
#: MainWindow.cpp:1582
#: MainWindow.cpp:1642
msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Carregando. Por favor, aguarde!"
#: MainWindow.cpp:2075
#: MainWindow.cpp:2092
msgid "&Load"
msgstr "&Carregar"
#: MainWindow.cpp:2076
#: MainWindow.cpp:2093
msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Instalar atualização ou DLC de jogo"
#: MainWindow.cpp:2100
#: MainWindow.cpp:2117
msgid "&Exit"
msgstr "&Sair"
#: MainWindow.cpp:2101
#: MainWindow.cpp:2118
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: MainWindow.cpp:2104
#: MainWindow.cpp:2121
msgid "&Auto"
msgstr "&Auto"
#: MainWindow.cpp:2106
#: MainWindow.cpp:2123
msgid "&USA"
msgstr "&EUA"
#: MainWindow.cpp:2107
#: MainWindow.cpp:2124
msgid "&Europe"
msgstr "&Europa"
#: MainWindow.cpp:2108
#: MainWindow.cpp:2125
msgid "&Japan"
msgstr "&Japão"
#: MainWindow.cpp:2110
#: MainWindow.cpp:2127
msgid "&China"
msgstr "&China"
#: MainWindow.cpp:2111
#: MainWindow.cpp:2128
msgid "&Korea"
msgstr "&Coréia"
#: MainWindow.cpp:2112
#: MainWindow.cpp:2129
msgid "&Taiwan"
msgstr "&Taiwan"
#: MainWindow.cpp:2116
#: MainWindow.cpp:2133
msgid "&English"
msgstr "&Inglês"
#: MainWindow.cpp:2117
#: MainWindow.cpp:2134
msgid "&Japanese"
msgstr "&Japonês"
#: MainWindow.cpp:2118
#: MainWindow.cpp:2135
msgid "&French"
msgstr "&Francês"
#: MainWindow.cpp:2119
#: MainWindow.cpp:2136
msgid "&German"
msgstr "&Alemão"
#: MainWindow.cpp:2120
#: MainWindow.cpp:2137
msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano"
#: MainWindow.cpp:2121
#: MainWindow.cpp:2138
msgid "&Spanish"
msgstr "&Espanhol"
#: MainWindow.cpp:2122
#: MainWindow.cpp:2139
msgid "&Chinese"
msgstr "&Chinês"
#: MainWindow.cpp:2123
#: MainWindow.cpp:2140
msgid "&Korean"
msgstr "&Coreano"
#: MainWindow.cpp:2124
#: MainWindow.cpp:2141
msgid "&Dutch"
msgstr "&Holandês"
#: MainWindow.cpp:2125
#: MainWindow.cpp:2142
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Português"
#: MainWindow.cpp:2126
#: MainWindow.cpp:2143
msgid "&Russian"
msgstr "&Russo"
#: MainWindow.cpp:2127
#: MainWindow.cpp:2144
msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanês"
#: MainWindow.cpp:2133
#: MainWindow.cpp:2150
msgid "&High (slow)"
msgstr "&Alta (lento)"
#: MainWindow.cpp:2134
#: MainWindow.cpp:2151
msgid "&Medium"
msgstr "&Média"
#: MainWindow.cpp:2135
#: MainWindow.cpp:2152
msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Baixa (rápido)"
#: MainWindow.cpp:2147
#: MainWindow.cpp:2156
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tela cheia"
#: MainWindow.cpp:2152
#: MainWindow.cpp:2157
msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Pacotes gráficos"
#: MainWindow.cpp:2157
#: MainWindow.cpp:2158
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&Precisão do cache do buffer da GPU"
#: MainWindow.cpp:2158
#: MainWindow.cpp:2159
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Separar tela do GamePad"
@ -639,227 +655,235 @@ msgstr "&Separar tela do GamePad"
msgid "&General settings"
msgstr "&Configurações gerais"
#: MainWindow.cpp:2164
#: MainWindow.cpp:2163
msgid "&Input settings"
msgstr "&Configurações de controles"
#: MainWindow.cpp:2174
#: MainWindow.cpp:2168
msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Utilizar RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2183
#: MainWindow.cpp:2176
msgid "&Experimental"
msgstr "&Experimental"
#: MainWindow.cpp:2186
#: MainWindow.cpp:2179
msgid "&Console region"
msgstr "&Região do console"
#: MainWindow.cpp:2187
#: MainWindow.cpp:2180
msgid "&Console language"
msgstr "&Idioma do console"
#: MainWindow.cpp:2188
#: MainWindow.cpp:2181
msgid "&Options"
msgstr "&Opções"
#: MainWindow.cpp:2192
#: MainWindow.cpp:2185
msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Pesquisador de memória"
#: MainWindow.cpp:2194
#: MainWindow.cpp:2187
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"
#: MainWindow.cpp:2199
#: MainWindow.cpp:2192
msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Interpretador single-core"
#: MainWindow.cpp:2200
#: MainWindow.cpp:2193
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Recompilador single-core (rápido)"
#: MainWindow.cpp:2201
#: MainWindow.cpp:2194
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Recompilador dual-core (rápido, instável!)"
#: MainWindow.cpp:2202
#: MainWindow.cpp:2195
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Recompilador triple-core (rápido, instável!)"
#: MainWindow.cpp:2206
#: MainWindow.cpp:2199
msgid "&Cycle based timer"
msgstr "&Timer baseado em ciclos"
#: MainWindow.cpp:2207
#: MainWindow.cpp:2200
msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "&Timer baseado no host (recomendado)"
#: MainWindow.cpp:2210
#: MainWindow.cpp:2203
msgid "&Mode"
msgstr "&Modo"
#: MainWindow.cpp:2211
#: MainWindow.cpp:2204
msgid "&Timer"
msgstr "&Timer"
#: MainWindow.cpp:2212
#: MainWindow.cpp:2205
msgid "&CPU"
msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2216
#: MainWindow.cpp:2209
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Escanear tag NFC de um arquivo"
#: MainWindow.cpp:2217
#: MainWindow.cpp:2210
msgid "&NFC"
msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2223
#: MainWindow.cpp:2216
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Chamadas de API incompatíveis"
#: MainWindow.cpp:2224
#: MainWindow.cpp:2217
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "Coreinit &File-Access"
#: MainWindow.cpp:2225
#: MainWindow.cpp:2218
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "Coreinit &Thread-Synchronization API"
#: MainWindow.cpp:2226
#: MainWindow.cpp:2219
msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "Coreinit &Memory API"
#: MainWindow.cpp:2227
#: MainWindow.cpp:2220
msgid "&GX2 API"
msgstr "&GX2 API"
#: MainWindow.cpp:2228
#: MainWindow.cpp:2221
msgid "&Audio API"
msgstr "&Audio API"
#: MainWindow.cpp:2229
#: MainWindow.cpp:2222
msgid "&Input API"
msgstr "&Input API"
#: MainWindow.cpp:2230
#: MainWindow.cpp:2223
msgid "&Socket API"
msgstr "&Socket API"
#: MainWindow.cpp:2231
#: MainWindow.cpp:2224
msgid "&Save API"
msgstr "&Save API"
#: MainWindow.cpp:2232
#: MainWindow.cpp:2225
msgid "&H264 API"
msgstr "&H264 API"
#: MainWindow.cpp:2236
#: MainWindow.cpp:2227
msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "Saída de depuração do &OpenGL"
#: MainWindow.cpp:2231
msgid "&Textures"
msgstr "&Texturas"
#: MainWindow.cpp:2237
#: MainWindow.cpp:2232
msgid "&Shaders"
msgstr "&Shaders"
#: MainWindow.cpp:2241
#: MainWindow.cpp:2236
msgid "&Logging"
msgstr "&Logging"
#: MainWindow.cpp:2242
#: MainWindow.cpp:2237
msgid "&Dump"
msgstr "&Dump"
#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251
#: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246
msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Renderizar de cabeça para baixo"
#: MainWindow.cpp:2254
#: MainWindow.cpp:2249
msgid "&View PPC threads"
msgstr "Ver &threads PPC"
#: MainWindow.cpp:2256
#: MainWindow.cpp:2251
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "Ver &depurador PPC"
#: MainWindow.cpp:2258
#: MainWindow.cpp:2253
msgid "&View audio debugger"
msgstr "Ver depurador de &áudio"
#: MainWindow.cpp:2260
#: MainWindow.cpp:2254
msgid "&View texture cache info"
msgstr "Ver informações do cache de te&xturas"
#: MainWindow.cpp:2256
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Coletar e salvar RAM atual"
#: MainWindow.cpp:2263
#: MainWindow.cpp:2259
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: MainWindow.cpp:2268
#: MainWindow.cpp:2264
msgid "&About"
msgstr "&Sobre"
#: MainWindow.cpp:2269
#: MainWindow.cpp:2265
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: MainWindow.cpp:2292
#: MainWindow.cpp:2289
msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "otp.bin não foi encontrado"
#: MainWindow.cpp:2296
#: MainWindow.cpp:2293
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "otp.bin está corrompido ou tem tamanho inválido"
#: MainWindow.cpp:2300
#: MainWindow.cpp:2297
msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "seeprom.bin não foi encontrado"
#: MainWindow.cpp:2304
#: MainWindow.cpp:2301
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "seeprom.bin está corrompido ou tem tamanho inválido"
#: MainWindow.cpp:2317
#: MainWindow.cpp:2314
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
#: MainWindow.cpp:2428
#: MainWindow.cpp:2427
msgid "&Start"
msgstr "&Iniciar"
#: MainWindow.cpp:2430
#: MainWindow.cpp:2429
msgid "Sa&ve directory"
msgstr "&Pasta de jogos salvos"
#: MainWindow.cpp:2431
#: MainWindow.cpp:2430
msgid "&Update directory"
msgstr "&Pasta de atualizações"
#: MainWindow.cpp:2432
#: MainWindow.cpp:2431
msgid "&DLC directory"
msgstr "&Pasta de DLC"
#: MainWindow.cpp:2434
#: MainWindow.cpp:2433
msgid "&Open game profile"
msgstr "&Abrir perfil do jogo"
#: MainWindow.cpp:2435
#: MainWindow.cpp:2434
msgid "&Create game profile"
msgstr "&Criar perfil do jogo"
#: MainWindow.cpp:2437
#: MainWindow.cpp:2436
msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Atualizar lista de jogos"
#: MainWindow.cpp:2451
#: MainWindow.cpp:2450
msgid "&Refresh games"
msgstr "&Atualizar a lista"
#: MainWindow.cpp:2513
#: MainWindow.cpp:2512
msgid "Updating game list..."
msgstr "Atualizando lista de jogos..."
#: MainWindow.cpp:2757
#: MainWindow.cpp:2694
msgid "never"
msgstr "nunca"
@ -915,7 +939,7 @@ msgstr "ThreadName"
msgid "GPR"
msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@ -976,6 +1000,65 @@ msgstr "Necessário reiniciar o Cemu"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: textureRelationWindow.cpp:39
msgid "Texture cache"
msgstr "Cache de texturas"
#: textureRelationWindow.cpp:56
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: textureRelationWindow.cpp:61
msgid "PhysAddr"
msgstr "PhysAddr"
#: textureRelationWindow.cpp:66
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: textureRelationWindow.cpp:71
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#: textureRelationWindow.cpp:76
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: textureRelationWindow.cpp:81
msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"
#: textureRelationWindow.cpp:86
msgid "Tilemode"
msgstr "Tilemode"
#: textureRelationWindow.cpp:91
#| msgid "Range"
msgid "SliceRange"
msgstr "SliceRange"
#: textureRelationWindow.cpp:96
#| msgid "Range"
msgid "MipRange"
msgstr "MipRange"
#: textureRelationWindow.cpp:101
#| msgid "Last played"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
#: textureRelationWindow.cpp:106
msgid "OverwriteRes"
msgstr "OverwriteRes"
#: textureRelationWindow.cpp:118
msgid "Show only active"
msgstr "Mostrar apenas ativo"
#: textureRelationWindow.cpp:121
msgid "Show views"
msgstr "Mostrar views"
#: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Pesquisador de memória"