Update pt translation for Cemu 1.13.2 (#15)

Based on 9152b2c update
This commit is contained in:
Lucas Miranda 2018-10-04 02:22:46 -03:00 committed by Francesco S
parent 9152b2ca6b
commit a9e90826de

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n" "Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 13:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 14:07-0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:00-0300\n"
"Last-Translator: Lucas Miranda <liddack@outlook.com>\n" "Last-Translator: Lucas Miranda <liddack@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -12,133 +12,145 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: GeneralSettings2.cpp:34 #: GeneralSettings2.cpp:36
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais" msgstr "Configurações gerais"
#: GeneralSettings2.cpp:48 #: GeneralSettings2.cpp:50
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface"
#: GeneralSettings2.cpp:55 #: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
#: GeneralSettings2.cpp:57 #: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Padrão" msgstr "Padrão"
#: GeneralSettings2.cpp:57 #: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Inglês" msgstr "Inglês"
#: GeneralSettings2.cpp:67 #: GeneralSettings2.cpp:75
msgid "Discord Presence" msgid "Discord Presence"
msgstr "Presença no Discord" msgstr "Presença no Discord"
#: GeneralSettings2.cpp:77 #: GeneralSettings2.cpp:81
msgid "Fullscreen menu bar"
msgstr "Barra de menus na tela cheia"
#: GeneralSettings2.cpp:91
msgid "MLC Path"
msgstr "Pasta MLC"
#: GeneralSettings2.cpp:109
msgid "Game Paths" msgid "Game Paths"
msgstr "Pastas de jogos" msgstr "Pastas de jogos"
#: GeneralSettings2.cpp:88 #: GeneralSettings2.cpp:120
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
#: GeneralSettings2.cpp:92 #: GeneralSettings2.cpp:124
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155 #: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
#: GeneralSettings2.cpp:109 #: GeneralSettings2.cpp:141
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Diversos" msgstr "Diversos"
#: GeneralSettings2.cpp:116 #: GeneralSettings2.cpp:148
msgid "VSync" msgid "VSync"
msgstr "VSync" msgstr "VSync"
#: GeneralSettings2.cpp:119 #: GeneralSettings2.cpp:151
msgid "Full sync at GX2DrawDone()" msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Sincronização total com o GX2DrawDone()" msgstr "Sincronização total com o GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:122 #: GeneralSettings2.cpp:154
msgid "Use separable shaders" msgid "Use separable shaders"
msgstr "Usar shaders separáveis" msgstr "Usar shaders separáveis"
#: GeneralSettings2.cpp:125 #: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Disable precompiled shaders" msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Desativar shaders pré-compiladas" msgstr "Desativar shaders pré-compiladas"
#: GeneralSettings2.cpp:133 #: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bilinear" msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear" msgstr "Bilinear"
#: GeneralSettings2.cpp:133 #: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bicubic" msgid "Bicubic"
msgstr "Bicúbico" msgstr "Bicúbico"
#: GeneralSettings2.cpp:134 #: GeneralSettings2.cpp:166
msgid "Upscale filter" msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtro de ampliação" msgstr "Filtro de ampliação"
#: GeneralSettings2.cpp:139 #: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter taxa de proporção" msgstr "Manter taxa de proporção"
#: GeneralSettings2.cpp:139 #: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Stretch" msgid "Stretch"
msgstr "Esticar" msgstr "Esticar"
#: GeneralSettings2.cpp:140 #: GeneralSettings2.cpp:172
msgid "Fullscreen scaling" msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Escala em tela cheia" msgstr "Escala em tela cheia"
#: GeneralSettings2.cpp:145 #: GeneralSettings2.cpp:177
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos" msgstr "Gráficos"
#: GeneralSettings2.cpp:162 #: GeneralSettings2.cpp:194
msgid "API" msgid "API"
msgstr "API" msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:180 #: GeneralSettings2.cpp:211
msgid "Latency"
msgstr "Latência"
#: GeneralSettings2.cpp:224
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo" msgstr "Estéreo"
#: GeneralSettings2.cpp:182 #: GeneralSettings2.cpp:226
msgid "TV" msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225 #: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Dispositivo"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230 #: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "Canais" msgstr "Canais"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168 #: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100 #: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: GeneralSettings2.cpp:218 #: GeneralSettings2.cpp:262
msgid "Gamepad" msgid "Gamepad"
msgstr "Controle de jogo" msgstr "Controle de jogo"
#: GeneralSettings2.cpp:251 #: GeneralSettings2.cpp:295
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Áudio" msgstr "Áudio"
#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505 #: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532
#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019 #: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Atenção" msgstr "Atenção"
#: GeneralSettings2.cpp:262 #: GeneralSettings2.cpp:306
msgid "" msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " "Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n" "therefore there is a risk of getting banned.\n"
@ -150,50 +162,54 @@ msgstr ""
"Prossiga somente se você estiver disposto a arriscar perder o acesso online " "Prossiga somente se você estiver disposto a arriscar perder o acesso online "
"do seu Wii U e/ou NNID." "do seu Wii U e/ou NNID."
#: GeneralSettings2.cpp:270 #: GeneralSettings2.cpp:314
msgid "Account settings" msgid "Account settings"
msgstr "Configurações da conta" msgstr "Configurações da conta"
#: GeneralSettings2.cpp:277 #: GeneralSettings2.cpp:321
msgid "Active account" msgid "Active account"
msgstr "Conta ativa" msgstr "Conta ativa"
#: GeneralSettings2.cpp:289 #: GeneralSettings2.cpp:333
msgid "Account information" msgid "Account information"
msgstr "Informações da conta" msgstr "Informações da conta"
#: GeneralSettings2.cpp:297 #: GeneralSettings2.cpp:342
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#: GeneralSettings2.cpp:300 #: GeneralSettings2.cpp:345
msgid "E-Mail" msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: GeneralSettings2.cpp:303 #: GeneralSettings2.cpp:348
msgid "Birthday" msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário" msgstr "Aniversário"
#: GeneralSettings2.cpp:306 #: GeneralSettings2.cpp:351
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "País" msgstr "País"
#: GeneralSettings2.cpp:316 #: GeneralSettings2.cpp:361
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Online" msgstr "Online"
#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562 #: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645
msgid "Online disabled" msgid "Online disabled"
msgstr "Online desativado" msgstr "Online desativado"
#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477 #: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desativado" msgstr "Desativado"
#: GeneralSettings2.cpp:776 #: GeneralSettings2.cpp:875
msgid "Select a directory containing games." msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Selecione uma pasta contendo jogos." msgstr "Selecione uma pasta contendo jogos."
#: GeneralSettings2.cpp:910
msgid "Select a mlc directory"
msgstr "Selecione uma pasta mlc"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36 #: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs" msgid "Graphic packs"
msgstr "Pacotes gráficos" msgstr "Pacotes gráficos"
@ -287,9 +303,9 @@ msgstr "Não foi possível salvar as configurações do controle {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442 #: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529 #: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292 #: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289
#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304 #: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301
#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164 #: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
@ -361,76 +377,76 @@ msgstr "Nenhum nome de perfil selecionado!"
msgid "Couldn't save the profile!" msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Não foi possível salvar o perfil!" msgstr "Não foi possível salvar o perfil!"
#: InputSettings.cpp:856 #: InputSettings.cpp:882
msgid "Searching for wiimotes..." msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Procurando por Wiimotes..." msgstr "Procurando por Wiimotes..."
#: MainWindow.cpp:276 #: MainWindow.cpp:278
msgid "Game" msgid "Game"
msgstr "Jogo" msgstr "Jogo"
#: MainWindow.cpp:282 #: MainWindow.cpp:284
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versão" msgstr "Versão"
#: MainWindow.cpp:289 #: MainWindow.cpp:291
msgid "DLC" msgid "DLC"
msgstr "DLC" msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:296 #: MainWindow.cpp:298
msgid "You've played" msgid "You've played"
msgstr "Você jogou" msgstr "Você jogou"
#: MainWindow.cpp:302 #: MainWindow.cpp:304
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Última vez jogado" msgstr "Última vez jogado"
#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395 #: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422
msgid "Can't open the file." msgid "Can't open the file."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo."
#: MainWindow.cpp:399 #: MainWindow.cpp:426
msgid "Invalid \"meta.xml\" file." msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "Arquivo \"meta.xml\" inválido." msgstr "Arquivo \"meta.xml\" inválido."
#: MainWindow.cpp:403 #: MainWindow.cpp:430
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível encontrar o \"title_id\" no arquivo \"meta.xml\" utilizado." "Não foi possível encontrar o \"title_id\" no arquivo \"meta.xml\" utilizado."
#: MainWindow.cpp:421 #: MainWindow.cpp:448
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível encontrar o \"title_version\" no arquivo \"meta.xml\" " "Não foi possível encontrar o \"title_version\" no arquivo \"meta.xml\" "
"utilizado." "utilizado."
#: MainWindow.cpp:425 #: MainWindow.cpp:452
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "O arquivo \"meta.xml\" não pertence a atualização ou DLC." msgstr "O arquivo \"meta.xml\" não pertence a atualização ou DLC."
#: MainWindow.cpp:430 #: MainWindow.cpp:457
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível encontrar o \"longname_en\" no arquivo \"meta.xml\" " "Não foi possível encontrar o \"longname_en\" no arquivo \"meta.xml\" "
"utilizado." "utilizado."
#: MainWindow.cpp:457 #: MainWindow.cpp:484
msgid "Invalid folder structure" msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Estrutura de pasta inválida" msgstr "Estrutura de pasta inválida"
#: MainWindow.cpp:486 #: MainWindow.cpp:513
msgid "" msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "Parece que uma DLC já está instalada. Deseja instalá-la mesmo assim?" msgstr "Parece que uma DLC já está instalada. Deseja instalá-la mesmo assim?"
#: MainWindow.cpp:505 #: MainWindow.cpp:532
msgid "" msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to " "It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?" "reinstall it?"
msgstr "" msgstr ""
"Parece que a atualização selecionada já foi instalada. Deseja reinstalá-la?" "Parece que a atualização selecionada já foi instalada. Deseja reinstalá-la?"
#: MainWindow.cpp:511 #: MainWindow.cpp:538
msgid "" msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " "It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?" "install the older version?"
@ -438,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Parece que já existe uma atualização mais recente instalada. Você ainda " "Parece que já existe uma atualização mais recente instalada. Você ainda "
"deseja instalar esta versão mais antiga?" "deseja instalar esta versão mais antiga?"
#: MainWindow.cpp:526 #: MainWindow.cpp:553
msgid "" msgid ""
"Not enough space available.\n" "Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n" "Required: {0} MB\n"
@ -448,55 +464,55 @@ msgstr ""
"Necessário: {0} MB\n" "Necessário: {0} MB\n"
"Disponível: {1} MB" "Disponível: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:563 #: MainWindow.cpp:590
msgid "Update installed!" msgid "Update installed!"
msgstr "Atualização instalada!" msgstr "Atualização instalada!"
#: MainWindow.cpp:563 #: MainWindow.cpp:590
msgid "Success" msgid "Success"
msgstr "Sucesso" msgstr "Sucesso"
#: MainWindow.cpp:568 #: MainWindow.cpp:595
msgid "Update installation has been canceled!" msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "A instalação da atualização foi cancelada!" msgstr "A instalação da atualização foi cancelada!"
#: MainWindow.cpp:588 #: MainWindow.cpp:615
msgid "Unable to open file." msgid "Unable to open file."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo."
#: MainWindow.cpp:590 #: MainWindow.cpp:617
msgid "Unknown file type." msgid "Unknown file type."
msgstr "Tipo de arquivo desconhecido." msgstr "Tipo de arquivo desconhecido."
#: MainWindow.cpp:592 #: MainWindow.cpp:619
msgid "Failed to launch file." msgid "Failed to launch file."
msgstr "Falha ao executar arquivo." msgstr "Falha ao executar arquivo."
#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685 #: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716
msgid "Open file to launch" msgid "Open file to launch"
msgstr "Abrir um arquivo para iniciar" msgstr "Abrir um arquivo para iniciar"
#: MainWindow.cpp:698 #: MainWindow.cpp:729
msgid "Open file to load" msgid "Open file to load"
msgstr "Abrir um arquivo para carregar" msgstr "Abrir um arquivo para carregar"
#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730 #: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761
msgid "Cannot open file" msgid "Cannot open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732 #: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Arquivo NFC NTAG215 inválido" msgstr "Arquivo NFC NTAG215 inválido"
#: MainWindow.cpp:843 #: MainWindow.cpp:880
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr "O Cemu precisa ser reiniciado para aplicar a mudança de idioma." msgstr "O Cemu precisa ser reiniciado para aplicar a mudança de idioma."
#: MainWindow.cpp:843 #: MainWindow.cpp:880
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informação" msgstr "Informação"
#: MainWindow.cpp:1018 #: MainWindow.cpp:1055
msgid "" msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
@ -507,131 +523,131 @@ msgstr ""
"você estiver disposto a arriscar perder o acesso online do seu Wii U e/ou " "você estiver disposto a arriscar perder o acesso online do seu Wii U e/ou "
"NNID." "NNID."
#: MainWindow.cpp:1510 #: MainWindow.cpp:1570
msgid "You can configure game paths in the general settings." msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "Você pode configurar pastas de jogos nas configurações gerais." msgstr "Você pode configurar pastas de jogos nas configurações gerais."
#: MainWindow.cpp:1582 #: MainWindow.cpp:1642
msgid "Loading, please wait!" msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Carregando. Por favor, aguarde!" msgstr "Carregando. Por favor, aguarde!"
#: MainWindow.cpp:2075 #: MainWindow.cpp:2092
msgid "&Load" msgid "&Load"
msgstr "&Carregar" msgstr "&Carregar"
#: MainWindow.cpp:2076 #: MainWindow.cpp:2093
msgid "&Install game update or DLC" msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Instalar atualização ou DLC de jogo" msgstr "&Instalar atualização ou DLC de jogo"
#: MainWindow.cpp:2100 #: MainWindow.cpp:2117
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Sair" msgstr "&Sair"
#: MainWindow.cpp:2101 #: MainWindow.cpp:2118
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Arquivo" msgstr "&Arquivo"
#: MainWindow.cpp:2104 #: MainWindow.cpp:2121
msgid "&Auto" msgid "&Auto"
msgstr "&Auto" msgstr "&Auto"
#: MainWindow.cpp:2106 #: MainWindow.cpp:2123
msgid "&USA" msgid "&USA"
msgstr "&EUA" msgstr "&EUA"
#: MainWindow.cpp:2107 #: MainWindow.cpp:2124
msgid "&Europe" msgid "&Europe"
msgstr "&Europa" msgstr "&Europa"
#: MainWindow.cpp:2108 #: MainWindow.cpp:2125
msgid "&Japan" msgid "&Japan"
msgstr "&Japão" msgstr "&Japão"
#: MainWindow.cpp:2110 #: MainWindow.cpp:2127
msgid "&China" msgid "&China"
msgstr "&China" msgstr "&China"
#: MainWindow.cpp:2111 #: MainWindow.cpp:2128
msgid "&Korea" msgid "&Korea"
msgstr "&Coréia" msgstr "&Coréia"
#: MainWindow.cpp:2112 #: MainWindow.cpp:2129
msgid "&Taiwan" msgid "&Taiwan"
msgstr "&Taiwan" msgstr "&Taiwan"
#: MainWindow.cpp:2116 #: MainWindow.cpp:2133
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Inglês" msgstr "&Inglês"
#: MainWindow.cpp:2117 #: MainWindow.cpp:2134
msgid "&Japanese" msgid "&Japanese"
msgstr "&Japonês" msgstr "&Japonês"
#: MainWindow.cpp:2118 #: MainWindow.cpp:2135
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francês" msgstr "&Francês"
#: MainWindow.cpp:2119 #: MainWindow.cpp:2136
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Alemão" msgstr "&Alemão"
#: MainWindow.cpp:2120 #: MainWindow.cpp:2137
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano" msgstr "&Italiano"
#: MainWindow.cpp:2121 #: MainWindow.cpp:2138
msgid "&Spanish" msgid "&Spanish"
msgstr "&Espanhol" msgstr "&Espanhol"
#: MainWindow.cpp:2122 #: MainWindow.cpp:2139
msgid "&Chinese" msgid "&Chinese"
msgstr "&Chinês" msgstr "&Chinês"
#: MainWindow.cpp:2123 #: MainWindow.cpp:2140
msgid "&Korean" msgid "&Korean"
msgstr "&Coreano" msgstr "&Coreano"
#: MainWindow.cpp:2124 #: MainWindow.cpp:2141
msgid "&Dutch" msgid "&Dutch"
msgstr "&Holandês" msgstr "&Holandês"
#: MainWindow.cpp:2125 #: MainWindow.cpp:2142
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Português" msgstr "&Português"
#: MainWindow.cpp:2126 #: MainWindow.cpp:2143
msgid "&Russian" msgid "&Russian"
msgstr "&Russo" msgstr "&Russo"
#: MainWindow.cpp:2127 #: MainWindow.cpp:2144
msgid "&Taiwanese" msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanês" msgstr "&Taiwanês"
#: MainWindow.cpp:2133 #: MainWindow.cpp:2150
msgid "&High (slow)" msgid "&High (slow)"
msgstr "&Alta (lento)" msgstr "&Alta (lento)"
#: MainWindow.cpp:2134 #: MainWindow.cpp:2151
msgid "&Medium" msgid "&Medium"
msgstr "&Média" msgstr "&Média"
#: MainWindow.cpp:2135 #: MainWindow.cpp:2152
msgid "&Low (fast)" msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Baixa (rápido)" msgstr "&Baixa (rápido)"
#: MainWindow.cpp:2147 #: MainWindow.cpp:2156
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tela cheia" msgstr "&Tela cheia"
#: MainWindow.cpp:2152 #: MainWindow.cpp:2157
msgid "&Graphic packs" msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Pacotes gráficos" msgstr "&Pacotes gráficos"
#: MainWindow.cpp:2157 #: MainWindow.cpp:2158
msgid "&GPU buffer cache accuracy" msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&Precisão do cache do buffer da GPU" msgstr "&Precisão do cache do buffer da GPU"
#: MainWindow.cpp:2158 #: MainWindow.cpp:2159
msgid "&Separate GamePad view" msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Separar tela do GamePad" msgstr "&Separar tela do GamePad"
@ -639,227 +655,235 @@ msgstr "&Separar tela do GamePad"
msgid "&General settings" msgid "&General settings"
msgstr "&Configurações gerais" msgstr "&Configurações gerais"
#: MainWindow.cpp:2164 #: MainWindow.cpp:2163
msgid "&Input settings" msgid "&Input settings"
msgstr "&Configurações de controles" msgstr "&Configurações de controles"
#: MainWindow.cpp:2174 #: MainWindow.cpp:2168
msgid "&Use RDTSC" msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Utilizar RDTSC" msgstr "&Utilizar RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2183 #: MainWindow.cpp:2176
msgid "&Experimental" msgid "&Experimental"
msgstr "&Experimental" msgstr "&Experimental"
#: MainWindow.cpp:2186 #: MainWindow.cpp:2179
msgid "&Console region" msgid "&Console region"
msgstr "&Região do console" msgstr "&Região do console"
#: MainWindow.cpp:2187 #: MainWindow.cpp:2180
msgid "&Console language" msgid "&Console language"
msgstr "&Idioma do console" msgstr "&Idioma do console"
#: MainWindow.cpp:2188 #: MainWindow.cpp:2181
msgid "&Options" msgid "&Options"
msgstr "&Opções" msgstr "&Opções"
#: MainWindow.cpp:2192 #: MainWindow.cpp:2185
msgid "&Memory searcher" msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Pesquisador de memória" msgstr "&Pesquisador de memória"
#: MainWindow.cpp:2194 #: MainWindow.cpp:2187
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas" msgstr "&Ferramentas"
#: MainWindow.cpp:2199 #: MainWindow.cpp:2192
msgid "&Single-core interpreter" msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Interpretador single-core" msgstr "&Interpretador single-core"
#: MainWindow.cpp:2200 #: MainWindow.cpp:2193
msgid "&Single-core recompiler (fast)" msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Recompilador single-core (rápido)" msgstr "&Recompilador single-core (rápido)"
#: MainWindow.cpp:2201 #: MainWindow.cpp:2194
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Recompilador dual-core (rápido, instável!)" msgstr "&Recompilador dual-core (rápido, instável!)"
#: MainWindow.cpp:2202 #: MainWindow.cpp:2195
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Recompilador triple-core (rápido, instável!)" msgstr "&Recompilador triple-core (rápido, instável!)"
#: MainWindow.cpp:2206 #: MainWindow.cpp:2199
msgid "&Cycle based timer" msgid "&Cycle based timer"
msgstr "&Timer baseado em ciclos" msgstr "&Timer baseado em ciclos"
#: MainWindow.cpp:2207 #: MainWindow.cpp:2200
msgid "&Host based timer (recommended)" msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "&Timer baseado no host (recomendado)" msgstr "&Timer baseado no host (recomendado)"
#: MainWindow.cpp:2210 #: MainWindow.cpp:2203
msgid "&Mode" msgid "&Mode"
msgstr "&Modo" msgstr "&Modo"
#: MainWindow.cpp:2211 #: MainWindow.cpp:2204
msgid "&Timer" msgid "&Timer"
msgstr "&Timer" msgstr "&Timer"
#: MainWindow.cpp:2212 #: MainWindow.cpp:2205
msgid "&CPU" msgid "&CPU"
msgstr "&CPU" msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2216 #: MainWindow.cpp:2209
msgid "&Scan NFC tag from file" msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Escanear tag NFC de um arquivo" msgstr "&Escanear tag NFC de um arquivo"
#: MainWindow.cpp:2217 #: MainWindow.cpp:2210
msgid "&NFC" msgid "&NFC"
msgstr "&NFC" msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2223 #: MainWindow.cpp:2216
msgid "&Unsupported API calls" msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Chamadas de API incompatíveis" msgstr "&Chamadas de API incompatíveis"
#: MainWindow.cpp:2224 #: MainWindow.cpp:2217
msgid "&Coreinit File-Access" msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "Coreinit &File-Access" msgstr "Coreinit &File-Access"
#: MainWindow.cpp:2225 #: MainWindow.cpp:2218
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "Coreinit &Thread-Synchronization API" msgstr "Coreinit &Thread-Synchronization API"
#: MainWindow.cpp:2226 #: MainWindow.cpp:2219
msgid "&Coreinit Memory API" msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "Coreinit &Memory API" msgstr "Coreinit &Memory API"
#: MainWindow.cpp:2227 #: MainWindow.cpp:2220
msgid "&GX2 API" msgid "&GX2 API"
msgstr "&GX2 API" msgstr "&GX2 API"
#: MainWindow.cpp:2228 #: MainWindow.cpp:2221
msgid "&Audio API" msgid "&Audio API"
msgstr "&Audio API" msgstr "&Audio API"
#: MainWindow.cpp:2229 #: MainWindow.cpp:2222
msgid "&Input API" msgid "&Input API"
msgstr "&Input API" msgstr "&Input API"
#: MainWindow.cpp:2230 #: MainWindow.cpp:2223
msgid "&Socket API" msgid "&Socket API"
msgstr "&Socket API" msgstr "&Socket API"
#: MainWindow.cpp:2231 #: MainWindow.cpp:2224
msgid "&Save API" msgid "&Save API"
msgstr "&Save API" msgstr "&Save API"
#: MainWindow.cpp:2232 #: MainWindow.cpp:2225
msgid "&H264 API" msgid "&H264 API"
msgstr "&H264 API" msgstr "&H264 API"
#: MainWindow.cpp:2236 #: MainWindow.cpp:2227
msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "Saída de depuração do &OpenGL"
#: MainWindow.cpp:2231
msgid "&Textures" msgid "&Textures"
msgstr "&Texturas" msgstr "&Texturas"
#: MainWindow.cpp:2237 #: MainWindow.cpp:2232
msgid "&Shaders" msgid "&Shaders"
msgstr "&Shaders" msgstr "&Shaders"
#: MainWindow.cpp:2241 #: MainWindow.cpp:2236
msgid "&Logging" msgid "&Logging"
msgstr "&Logging" msgstr "&Logging"
#: MainWindow.cpp:2242 #: MainWindow.cpp:2237
msgid "&Dump" msgid "&Dump"
msgstr "&Dump" msgstr "&Dump"
#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251 #: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246
msgid "&Render upside-down" msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Renderizar de cabeça para baixo" msgstr "&Renderizar de cabeça para baixo"
#: MainWindow.cpp:2254 #: MainWindow.cpp:2249
msgid "&View PPC threads" msgid "&View PPC threads"
msgstr "Ver &threads PPC" msgstr "Ver &threads PPC"
#: MainWindow.cpp:2256 #: MainWindow.cpp:2251
msgid "&View PPC debugger" msgid "&View PPC debugger"
msgstr "Ver &depurador PPC" msgstr "Ver &depurador PPC"
#: MainWindow.cpp:2258 #: MainWindow.cpp:2253
msgid "&View audio debugger" msgid "&View audio debugger"
msgstr "Ver depurador de &áudio" msgstr "Ver depurador de &áudio"
#: MainWindow.cpp:2260 #: MainWindow.cpp:2254
msgid "&View texture cache info"
msgstr "Ver informações do cache de te&xturas"
#: MainWindow.cpp:2256
msgid "&Dump current RAM" msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Coletar e salvar RAM atual" msgstr "&Coletar e salvar RAM atual"
#: MainWindow.cpp:2263 #: MainWindow.cpp:2259
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
msgstr "&Debug" msgstr "&Debug"
#: MainWindow.cpp:2268 #: MainWindow.cpp:2264
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "&Sobre" msgstr "&Sobre"
#: MainWindow.cpp:2269 #: MainWindow.cpp:2265
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda" msgstr "&Ajuda"
#: MainWindow.cpp:2292 #: MainWindow.cpp:2289
msgid "otp.bin could not be found" msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "otp.bin não foi encontrado" msgstr "otp.bin não foi encontrado"
#: MainWindow.cpp:2296 #: MainWindow.cpp:2293
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "otp.bin está corrompido ou tem tamanho inválido" msgstr "otp.bin está corrompido ou tem tamanho inválido"
#: MainWindow.cpp:2300 #: MainWindow.cpp:2297
msgid "seeprom.bin could not be found" msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "seeprom.bin não foi encontrado" msgstr "seeprom.bin não foi encontrado"
#: MainWindow.cpp:2304 #: MainWindow.cpp:2301
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "seeprom.bin está corrompido ou tem tamanho inválido" msgstr "seeprom.bin está corrompido ou tem tamanho inválido"
#: MainWindow.cpp:2317 #: MainWindow.cpp:2314
msgid "Unknown error occured" msgid "Unknown error occured"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
#: MainWindow.cpp:2428 #: MainWindow.cpp:2427
msgid "&Start" msgid "&Start"
msgstr "&Iniciar" msgstr "&Iniciar"
#: MainWindow.cpp:2430 #: MainWindow.cpp:2429
msgid "Sa&ve directory" msgid "Sa&ve directory"
msgstr "&Pasta de jogos salvos" msgstr "&Pasta de jogos salvos"
#: MainWindow.cpp:2431 #: MainWindow.cpp:2430
msgid "&Update directory" msgid "&Update directory"
msgstr "&Pasta de atualizações" msgstr "&Pasta de atualizações"
#: MainWindow.cpp:2432 #: MainWindow.cpp:2431
msgid "&DLC directory" msgid "&DLC directory"
msgstr "&Pasta de DLC" msgstr "&Pasta de DLC"
#: MainWindow.cpp:2434 #: MainWindow.cpp:2433
msgid "&Open game profile" msgid "&Open game profile"
msgstr "&Abrir perfil do jogo" msgstr "&Abrir perfil do jogo"
#: MainWindow.cpp:2435 #: MainWindow.cpp:2434
msgid "&Create game profile" msgid "&Create game profile"
msgstr "&Criar perfil do jogo" msgstr "&Criar perfil do jogo"
#: MainWindow.cpp:2437 #: MainWindow.cpp:2436
msgid "&Refresh game list" msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Atualizar lista de jogos" msgstr "&Atualizar lista de jogos"
#: MainWindow.cpp:2451 #: MainWindow.cpp:2450
msgid "&Refresh games" msgid "&Refresh games"
msgstr "&Atualizar a lista" msgstr "&Atualizar a lista"
#: MainWindow.cpp:2513 #: MainWindow.cpp:2512
msgid "Updating game list..." msgid "Updating game list..."
msgstr "Atualizando lista de jogos..." msgstr "Atualizando lista de jogos..."
#: MainWindow.cpp:2757 #: MainWindow.cpp:2694
msgid "never" msgid "never"
msgstr "nunca" msgstr "nunca"
@ -915,7 +939,7 @@ msgstr "ThreadName"
msgid "GPR" msgid "GPR"
msgstr "GPR" msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 #: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar" msgstr "Atualizar"
@ -976,6 +1000,65 @@ msgstr "Necessário reiniciar o Cemu"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: textureRelationWindow.cpp:39
msgid "Texture cache"
msgstr "Cache de texturas"
#: textureRelationWindow.cpp:56
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: textureRelationWindow.cpp:61
msgid "PhysAddr"
msgstr "PhysAddr"
#: textureRelationWindow.cpp:66
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: textureRelationWindow.cpp:71
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#: textureRelationWindow.cpp:76
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: textureRelationWindow.cpp:81
msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"
#: textureRelationWindow.cpp:86
msgid "Tilemode"
msgstr "Tilemode"
#: textureRelationWindow.cpp:91
#| msgid "Range"
msgid "SliceRange"
msgstr "SliceRange"
#: textureRelationWindow.cpp:96
#| msgid "Range"
msgid "MipRange"
msgstr "MipRange"
#: textureRelationWindow.cpp:101
#| msgid "Last played"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
#: textureRelationWindow.cpp:106
msgid "OverwriteRes"
msgstr "OverwriteRes"
#: textureRelationWindow.cpp:118
msgid "Show only active"
msgstr "Mostrar apenas ativo"
#: textureRelationWindow.cpp:121
msgid "Show views"
msgstr "Mostrar views"
#: toolMemorySearcher.cpp:43 #: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher" msgid "Memory Searcher"
msgstr "Pesquisador de memória" msgstr "Pesquisador de memória"