mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2025-01-07 14:28:12 +01:00
Update Italian translation for 1.19.1
This commit is contained in:
parent
614a0bf3ae
commit
ac1c7bd858
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cemu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-08 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 10:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 02:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 10:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fs00 <francescosaltori@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: bootGame.cpp
|
||||
msgid "Failed to run this title because at least one of the files is damaged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile eseguire questo titolo perché almeno uno dei file è danneggiato."
|
||||
"Impossibile avviare questo titolo perché almeno uno dei file è danneggiato."
|
||||
|
||||
#: bootGame.cpp GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp MainWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attenzione"
|
||||
|
||||
#: bootGame.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp
|
||||
#: bootGame.cpp CemuApp.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp InputSettings.cpp
|
||||
#: MainWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp VulkanCanvas.cpp
|
||||
#: wxCreateAccountDialog.cpp
|
||||
#: wxCreateAccountDialog.cpp wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Attivo"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Indirizzo"
|
||||
|
||||
#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp
|
||||
#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
@ -147,6 +147,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select a mlc directory"
|
||||
msgstr "Seleziona una cartella MLC"
|
||||
|
||||
#: CemuApp.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cemu can't write to the selected mlc path!\n"
|
||||
"Do you want to select another path?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cemu non dispone del permesso di scrittura nella cartella MLC selezionata!\n"
|
||||
"Vuoi selezionare un'altra cartella?"
|
||||
|
||||
#: CemuUpdateWindow.cpp
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
@ -413,7 +421,6 @@ msgid ""
|
||||
"This option will load libraries from the cafeLibs directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OPZIONE PER ESPERTI\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questa opzione effettuerà il caricamento delle librerie dalla cartella "
|
||||
"cafeLibs"
|
||||
|
||||
@ -604,7 +611,7 @@ msgid ""
|
||||
"install the older version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembra che un aggiornamento più recente sia già installato, vuoi installare "
|
||||
"comunque la versione più vecchia?"
|
||||
"comunque la versione precedente?"
|
||||
|
||||
#: GameUpdateWindow.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -643,37 +650,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Crash dump"
|
||||
msgstr "Dump degli arresti anomali"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Lite"
|
||||
msgstr "Leggero"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Completo"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a dump when Cemu crashes\n"
|
||||
"Only enable on demand!\n"
|
||||
"The Full option will create a big dump with the memory included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un dump quando Cemu si arresta in seguito ad un errore.\n"
|
||||
"Abilita solo se richiesto!\n"
|
||||
"L'opzione Completo creerà dump di grandi dimensioni, contenenti lo stato "
|
||||
"della memoria al momento dell'errore."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia"
|
||||
@ -696,9 +672,9 @@ msgid ""
|
||||
"Available languages are stored in the translation directory\n"
|
||||
"A restart will be required after changing the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambia la lingua dell'interfaccia di Cemu\n"
|
||||
"Le lingue disponibili sono memorizzate nella cartella delle traduzioni\n"
|
||||
"Sarà necessario riavviare il programma dopo aver modificato la lingua"
|
||||
"Cambia la lingua dell'interfaccia di Cemu.\n"
|
||||
"Le lingue disponibili sono memorizzate nella cartella delle traduzioni.\n"
|
||||
"Sarà necessario riavviare il programma dopo aver modificato la lingua."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Remember main window position"
|
||||
@ -729,8 +705,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enables the Discord Rich Presence feature\n"
|
||||
"You will also need to enable it in the Discord settings itself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita la funzionalità Rich Presence di Discord\n"
|
||||
"Sarà necessario abilitarla anche nelle opzioni di Discord"
|
||||
"Abilita la funzionalità Rich Presence di Discord.\n"
|
||||
"Sarà necessario abilitarla anche nelle opzioni di Discord."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Fullscreen menu bar"
|
||||
@ -783,9 +759,9 @@ msgid ""
|
||||
"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game "
|
||||
"updates and dlc data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona un percorso della cartella MLC personalizzato\n"
|
||||
"Seleziona un percorso della cartella MLC personalizzato.\n"
|
||||
"Tale cartella viene utilizzata per memorizzare i file della Wii U emulata "
|
||||
"quali salvataggi, aggiornamenti dei giochi e dati dei DLC"
|
||||
"quali salvataggi, aggiornamenti dei giochi e dati dei DLC."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Game Paths"
|
||||
@ -797,7 +773,7 @@ msgid ""
|
||||
"for games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiungi la cartella dove sono salvati i tuoi giochi. Questi ultimi verranno "
|
||||
"cercati in tutte le sottocartelle"
|
||||
"cercati in tutte le sottocartelle."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@ -809,9 +785,9 @@ msgid ""
|
||||
"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiunge un percorso nel quale vengono ricercati i giochi da mostrare nella "
|
||||
"lista\n"
|
||||
"lista.\n"
|
||||
"Se hai dei giochi scompattati, assicurati di selezionare la cartella radice "
|
||||
"del gioco"
|
||||
"del gioco."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@ -889,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se il gioco richiede la sincronizzazione, la CPU emulata attenderà che la "
|
||||
"GPU finisca tutte le operazioni in corso.\n"
|
||||
"Questo comportamento è più accurato, ma potrebbe causare prestazioni "
|
||||
"inferiori"
|
||||
"inferiori."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
@ -950,6 +926,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Controlla il rapporto di aspetto dell'output video quando non coincide con "
|
||||
"quello del gioco"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Select one of the available audio back ends"
|
||||
msgstr "Seleziona uno dei back-end audio disponibili"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Latency"
|
||||
msgstr "Latenza"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the amount of buffered audio data\n"
|
||||
"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio "
|
||||
"problems when emulation is too slow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controlla la quantità di dati audio pre-caricati.\n"
|
||||
"Valori più alti creeranno un ritardo nella riproduzione dell'audio, ma "
|
||||
"possono evitare problemi quando l'emulazione è troppo lenta."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Mono"
|
||||
msgstr "Mono"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Select the active audio output device for Wii U TV"
|
||||
msgstr "Seleziona il dispositivo di output per l'audio della TV"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canali"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Gamepad"
|
||||
msgstr "Controller"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad"
|
||||
msgstr "Seleziona il dispositivo di output per l'audio del gamepad Wii U"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Top left"
|
||||
msgstr "In alto a sinistra"
|
||||
@ -1106,7 +1148,7 @@ msgstr "Compilatore shader"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Shows a notification after shaders have been compiled"
|
||||
msgstr "Mostra una notifica ogniqualvolta vengono compilati nuovi shader"
|
||||
msgstr "Mostra una notifica ogni volta che vengono compilati nuovi shader"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Friend list"
|
||||
@ -1116,76 +1158,6 @@ msgstr "Lista degli amici"
|
||||
msgid "Shows friend list related data if online"
|
||||
msgstr "Se online, mostra eventi relativi alla lista degli amici"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafica"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Select one of the available audio back ends"
|
||||
msgstr "Seleziona uno dei back-end audio disponibili"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Latency"
|
||||
msgstr "Latenza"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the amount of buffered audio data\n"
|
||||
"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio "
|
||||
"problems when emulation is too slow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controlla la quantità di dati audio pre-caricati\n"
|
||||
"Valori più alti creeranno un ritardo nella riproduzione dell'audio, ma "
|
||||
"possono evitare problemi quando l'emulazione è troppo lenta"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Mono"
|
||||
msgstr "Mono"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Select the active audio output device for Wii U TV"
|
||||
msgstr "Seleziona il dispositivo di output per l'audio della TV"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canali"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Gamepad"
|
||||
msgstr "Controller"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad"
|
||||
msgstr "Seleziona il dispositivo di output per l'audio del gamepad Wii U"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
|
||||
@ -1256,6 +1228,41 @@ msgstr "Email"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Paese"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Crash dump"
|
||||
msgstr "Dump degli arresti anomali"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Lite"
|
||||
msgstr "Leggero"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Completo"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a dump when Cemu crashes\n"
|
||||
"Only enable on demand!\n"
|
||||
"The Full option will create a big dump with the memory included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un dump quando Cemu si arresta in seguito ad un errore.\n"
|
||||
"Abilita solo se richiesto!\n"
|
||||
"L'opzione Completo creerà dump di grandi dimensioni, contenenti lo stato "
|
||||
"della memoria al momento dell'errore."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafica"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
@ -1490,7 +1497,8 @@ msgstr "Usa cache pre-esistente"
|
||||
msgid "Create new cache [recommended]"
|
||||
msgstr "Crea nuova cache (consigliato)"
|
||||
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp TitleManager.cpp
|
||||
#: toolMemorySearcher.cpp
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtra"
|
||||
|
||||
@ -1725,6 +1733,14 @@ msgstr "Impossibile aprire il file"
|
||||
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
||||
msgstr "Il file selezionato non è un NFC NTAG215 valido."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cemu can't write to its directory.\n"
|
||||
"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cemu non dispone del permesso di scrittura nella sua cartella.\n"
|
||||
"Spostalo in un'altra cartella o eseguilo come amministratore!"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Update installed!"
|
||||
msgstr "Aggiornamento installato!"
|
||||
@ -1749,6 +1765,22 @@ msgstr "Tipo di file sconosciuto."
|
||||
msgid "Failed to launch file."
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire il file."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)"
|
||||
msgstr "Tutti i file Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad, *.rpx, *.elf)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)"
|
||||
msgstr "Immagini Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Wii U executable (rpx, elf)"
|
||||
msgstr "Eseguibili Wii U (*.rpx, *.elf)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*.*)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Open file to launch"
|
||||
msgstr "Apri file da eseguire"
|
||||
@ -1918,6 +1950,10 @@ msgstr "&Lingua console"
|
||||
msgid "&Memory searcher"
|
||||
msgstr "&Cerca nella memoria"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Title Manager"
|
||||
msgstr "&Gestione titoli"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Strumenti"
|
||||
@ -2106,7 +2142,7 @@ msgstr "Il file seeprom.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
|
||||
msgid "Unknown error occured"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ModuleWindow.cpp
|
||||
#: ModuleWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
@ -2190,6 +2226,30 @@ msgstr "Mostra solo attive"
|
||||
msgid "Show views"
|
||||
msgstr "Mostra views"
|
||||
|
||||
#: TitleManager.cpp
|
||||
msgid "Title manager"
|
||||
msgstr "Gestione titoli"
|
||||
|
||||
#: TitleManager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following prefixes are supported:\n"
|
||||
"{0}\n"
|
||||
"{1}\n"
|
||||
"{2}\n"
|
||||
"{3}\n"
|
||||
"{4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono supportati i seguenti prefissi:\n"
|
||||
"{0}\n"
|
||||
"{1}\n"
|
||||
"{2}\n"
|
||||
"{3}\n"
|
||||
"{4}"
|
||||
|
||||
#: TitleManager.cpp
|
||||
msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries"
|
||||
msgstr "Trovati {} giochi, {} aggiornamenti, {} DLC e {} salvataggi"
|
||||
|
||||
#: toolMemorySearcher.cpp
|
||||
msgid "Memory Searcher"
|
||||
msgstr "Cerca nella memoria"
|
||||
@ -2247,7 +2307,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error when initializing Vulkan renderer:\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante l'inizializzazione del renderer Vulkan:\n"
|
||||
"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del renderer Vulkan:\n"
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#: VulkanRenderer.cpp
|
||||
@ -2333,7 +2393,7 @@ msgstr "mai"
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "Gioco"
|
||||
|
||||
#: wxGameList.cpp
|
||||
#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versione"
|
||||
|
||||
@ -2429,6 +2489,94 @@ msgstr "Mostra &tempo di gioco"
|
||||
msgid "Show &last played"
|
||||
msgstr "Mostra &ultima partita"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Title id"
|
||||
msgstr "ID titolo"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Regione"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nella posizione di destinazione è installato un titolo errato. Vuoi "
|
||||
"correggere questo problema?"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's already a newer or equal version installed at the correct location, "
|
||||
"so the redundant version will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esiste già una versione più recente o uguale installata nella posizione "
|
||||
"corretta, perciò la versione ridondante verrà eliminata:"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error when trying to delete the entry:\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore nel tentativo di rimuovere il contenuto:\n"
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's already an older version installed at the correct location, so the "
|
||||
"older version will be overwritten:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esiste già una versione precedente installata nella posizione corretta, "
|
||||
"perciò tale versione verrà sovrascritta:"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error when trying to move the entry to the correct location:\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore nel tentativo di spostare il contenuto nella "
|
||||
"posizione corretta:\n"
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Your base game is installed at the wrong location."
|
||||
msgstr "Il gioco base è installato nella posizione errata."
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Your update is installed at the wrong location."
|
||||
msgstr "L'aggiornamento è installato nella posizione errata."
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Your DLC is installed at the wrong location."
|
||||
msgstr "Il DLC è installato nella posizione errata."
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "You can use the context menu to fix it."
|
||||
msgstr "Puoi usare il menu contestuale per risolvere il problema."
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "&Launch title"
|
||||
msgstr "Avvia &titolo"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "&Open directory"
|
||||
msgstr "&Apri cartella"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "Fix entry"
|
||||
msgstr "Correggi problemi"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Elimina"
|
||||
|
||||
#: wxTitleManagerList.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler cancellare la seguente cartella:\n"
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Optimize shader SPIR-V"
|
||||
#~ msgstr "&Ottimizza shader SPIR-V"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user