mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2024-11-27 11:44:16 +01:00
updated fr
This commit is contained in:
parent
7cbfe3b90c
commit
cf6d89d0a5
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cemu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 12:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 12:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 22:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 22:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -12,133 +12,145 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:34
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:36
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:48
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:50
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:55
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:57
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:57
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:59
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:57
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:59
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:67
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:75
|
||||
msgid "Discord Presence"
|
||||
msgstr "Présence sur Discord"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:77
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:81
|
||||
msgid "Fullscreen menu bar"
|
||||
msgstr "Barre de menu en plein écran"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:91
|
||||
msgid "MLC Path"
|
||||
msgstr "Chemin de la MLC"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:109
|
||||
msgid "Game Paths"
|
||||
msgstr "Chemins des jeux"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:88
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:120
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:92
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:124
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:109
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:141
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:116
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:148
|
||||
msgid "VSync"
|
||||
msgstr "Synchro verticale"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:119
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:151
|
||||
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
|
||||
msgstr "Synchro complète lors de GX2DrawDone()"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:122
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:154
|
||||
msgid "Use separable shaders"
|
||||
msgstr "Utiliser les shaders séparables"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:125
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:157
|
||||
msgid "Disable precompiled shaders"
|
||||
msgstr "Désactiver les shaders précompilés"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:133
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:165
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilinéaire"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:133
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:165
|
||||
msgid "Bicubic"
|
||||
msgstr "Bicubique"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:134
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:166
|
||||
msgid "Upscale filter"
|
||||
msgstr "Filtre d'upscaling"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:139
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:171
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Garder le rapport hauteur/largeur"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:139
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:171
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Étirer"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:140
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:172
|
||||
msgid "Fullscreen scaling"
|
||||
msgstr "Mise à l'échelle en plein écran"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:145
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:177
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Graphismes"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:162
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:194
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:180
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:211
|
||||
msgid "Latency"
|
||||
msgstr "Latence"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:224
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stéréo"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:182
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:226
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Périphérique"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canaux"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168
|
||||
#: InputPanelWiimote.cpp:100
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:218
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:262
|
||||
msgid "Gamepad"
|
||||
msgstr "Manette"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:251
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:295
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505
|
||||
#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532
|
||||
#: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attention"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:262
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
|
||||
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
|
||||
@ -150,50 +162,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Continuez uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès "
|
||||
"en ligne sur votre Wii U et/ou NNID."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:270
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:314
|
||||
msgid "Account settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du compte"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:277
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:321
|
||||
msgid "Active account"
|
||||
msgstr "Compte actif"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:289
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:333
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
msgstr "Infos du compte"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:297
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:342
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:300
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:345
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:303
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:348
|
||||
msgid "Birthday"
|
||||
msgstr "Anniversaire"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:306
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:351
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:316
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:361
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Mode en ligne"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645
|
||||
msgid "Online disabled"
|
||||
msgstr "Hors ligne"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:776
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:875
|
||||
msgid "Select a directory containing games."
|
||||
msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:910
|
||||
msgid "Select a mlc directory"
|
||||
msgstr "Sélectionner le dossier contenant la MLC"
|
||||
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
|
||||
msgid "Graphic packs"
|
||||
msgstr "Packs graphiques"
|
||||
@ -287,9 +303,9 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages pour la manette {0}"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
|
||||
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
|
||||
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292
|
||||
#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304
|
||||
#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164
|
||||
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289
|
||||
#: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301
|
||||
#: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
@ -361,69 +377,69 @@ msgstr "Aucun nom de profil entré !"
|
||||
msgid "Couldn't save the profile!"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp:856
|
||||
#: InputSettings.cpp:882
|
||||
msgid "Searching for wiimotes..."
|
||||
msgstr "Recherche de Wiimotes..."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:276
|
||||
#: MainWindow.cpp:278
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "Jeu"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:282
|
||||
#: MainWindow.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:289
|
||||
#: MainWindow.cpp:291
|
||||
msgid "DLC"
|
||||
msgstr "DLC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:296
|
||||
#: MainWindow.cpp:298
|
||||
msgid "You've played"
|
||||
msgstr "Vous avez joué"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:302
|
||||
#: MainWindow.cpp:304
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Joué la dernière fois le"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395
|
||||
#: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422
|
||||
msgid "Can't open the file."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:399
|
||||
#: MainWindow.cpp:426
|
||||
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
|
||||
msgstr "Fichier \"meta.xml\" non valide."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:403
|
||||
#: MainWindow.cpp:430
|
||||
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:421
|
||||
#: MainWindow.cpp:448
|
||||
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver le \"title_version\" dans le fichier \"meta.xml\" "
|
||||
"choisi."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:425
|
||||
#: MainWindow.cpp:452
|
||||
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
|
||||
msgstr "Le fichier \"meta.xml\" choisi n'est pas une mise à jour ni un DLC."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:430
|
||||
#: MainWindow.cpp:457
|
||||
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver le \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:457
|
||||
#: MainWindow.cpp:484
|
||||
msgid "Invalid folder structure"
|
||||
msgstr "Structure de dossiers non valide"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:486
|
||||
#: MainWindow.cpp:513
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble qu'un DLC soit déjà installé, souhaitez-vous toujours l'installer ?"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:505
|
||||
#: MainWindow.cpp:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
|
||||
"reinstall it?"
|
||||
@ -431,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il semble que la mise à jour sélectionnée soit déjà installée, souhaitez-"
|
||||
"vous la réinstaller ?"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:511
|
||||
#: MainWindow.cpp:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
|
||||
"install the older version?"
|
||||
@ -439,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il semble qu'une mise à jour plus récente soit déjà installée, souhaitez-"
|
||||
"vous toujours installer la version plus ancienne ?"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:526
|
||||
#: MainWindow.cpp:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough space available.\n"
|
||||
"Required: {0} MB\n"
|
||||
@ -449,55 +465,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Requis : {0} Mio\n"
|
||||
"Disponible : {1} Mio"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:563
|
||||
#: MainWindow.cpp:590
|
||||
msgid "Update installed!"
|
||||
msgstr "Mise à jour installée !"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:563
|
||||
#: MainWindow.cpp:590
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Succès"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:568
|
||||
#: MainWindow.cpp:595
|
||||
msgid "Update installation has been canceled!"
|
||||
msgstr "L'installation de la mise à jour a été annulée !"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:588
|
||||
#: MainWindow.cpp:615
|
||||
msgid "Unable to open file."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:590
|
||||
#: MainWindow.cpp:617
|
||||
msgid "Unknown file type."
|
||||
msgstr "Type de fichier inconnu."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:592
|
||||
#: MainWindow.cpp:619
|
||||
msgid "Failed to launch file."
|
||||
msgstr "Impossible de démarrer le fichier."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685
|
||||
#: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716
|
||||
msgid "Open file to launch"
|
||||
msgstr "Ouvrir le fichier à lancer"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:698
|
||||
#: MainWindow.cpp:729
|
||||
msgid "Open file to load"
|
||||
msgstr "Ouvrir le fichier à charger"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730
|
||||
#: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761
|
||||
msgid "Cannot open file"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732
|
||||
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
|
||||
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
||||
msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:843
|
||||
#: MainWindow.cpp:880
|
||||
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
|
||||
msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'appliquer le changement de langue."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:843
|
||||
#: MainWindow.cpp:880
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:1018
|
||||
#: MainWindow.cpp:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
|
||||
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
|
||||
@ -508,132 +524,132 @@ msgstr ""
|
||||
"uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès en ligne "
|
||||
"sur votre Wii U et/ou NNID."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:1510
|
||||
#: MainWindow.cpp:1570
|
||||
msgid "You can configure game paths in the general settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les paramètres généraux."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:1582
|
||||
#: MainWindow.cpp:1642
|
||||
msgid "Loading, please wait!"
|
||||
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter !"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2075
|
||||
#: MainWindow.cpp:2092
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Charger"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2076
|
||||
#: MainWindow.cpp:2093
|
||||
msgid "&Install game update or DLC"
|
||||
msgstr "&Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2100
|
||||
#: MainWindow.cpp:2117
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2101
|
||||
#: MainWindow.cpp:2118
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fichier"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2104
|
||||
#: MainWindow.cpp:2121
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
msgstr "&Auto"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2106
|
||||
#: MainWindow.cpp:2123
|
||||
msgid "&USA"
|
||||
msgstr "&USA"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2107
|
||||
#: MainWindow.cpp:2124
|
||||
msgid "&Europe"
|
||||
msgstr "&Europe"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2108
|
||||
#: MainWindow.cpp:2125
|
||||
msgid "&Japan"
|
||||
msgstr "&Japon"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2110
|
||||
#: MainWindow.cpp:2127
|
||||
msgid "&China"
|
||||
msgstr "&Chine"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2111
|
||||
#: MainWindow.cpp:2128
|
||||
msgid "&Korea"
|
||||
msgstr "C&orée"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2112
|
||||
#: MainWindow.cpp:2129
|
||||
msgid "&Taiwan"
|
||||
msgstr "&Taiwan"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2116
|
||||
#: MainWindow.cpp:2133
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "&Anglais"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2117
|
||||
#: MainWindow.cpp:2134
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "&Japonais"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2118
|
||||
#: MainWindow.cpp:2135
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "&Français"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2119
|
||||
#: MainWindow.cpp:2136
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "A&llemand"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2120
|
||||
#: MainWindow.cpp:2137
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "&Italien"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2121
|
||||
#: MainWindow.cpp:2138
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "&Espagnol"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2122
|
||||
#: MainWindow.cpp:2139
|
||||
msgid "&Chinese"
|
||||
msgstr "&Chinois"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2123
|
||||
#: MainWindow.cpp:2140
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "C&oréen"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2124
|
||||
#: MainWindow.cpp:2141
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "&Hollandais"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2125
|
||||
#: MainWindow.cpp:2142
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "&Portugais"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2126
|
||||
#: MainWindow.cpp:2143
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "&Russe"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2127
|
||||
#: MainWindow.cpp:2144
|
||||
msgid "&Taiwanese"
|
||||
msgstr "&Taiwanais"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2133
|
||||
#: MainWindow.cpp:2150
|
||||
msgid "&High (slow)"
|
||||
msgstr "&Élevée (lent)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2134
|
||||
#: MainWindow.cpp:2151
|
||||
msgid "&Medium"
|
||||
msgstr "&Moyenne"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2135
|
||||
#: MainWindow.cpp:2152
|
||||
msgid "&Low (fast)"
|
||||
msgstr "&Faible (rapide)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2147
|
||||
#: MainWindow.cpp:2156
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Plein écran"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2152
|
||||
#: MainWindow.cpp:2157
|
||||
msgid "&Graphic packs"
|
||||
msgstr "Packs &graphiques"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2157
|
||||
#: MainWindow.cpp:2158
|
||||
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
|
||||
msgstr "Précision du &cache du GPU"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2158
|
||||
#: MainWindow.cpp:2159
|
||||
msgid "&Separate GamePad view"
|
||||
msgstr "&Vue séparée du GamePad"
|
||||
|
||||
@ -641,227 +657,235 @@ msgstr "&Vue séparée du GamePad"
|
||||
msgid "&General settings"
|
||||
msgstr "Paramètres &généraux"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2164
|
||||
#: MainWindow.cpp:2163
|
||||
msgid "&Input settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des &manettes"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2174
|
||||
#: MainWindow.cpp:2168
|
||||
msgid "&Use RDTSC"
|
||||
msgstr "&Utiliser RDTSC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2183
|
||||
#: MainWindow.cpp:2176
|
||||
msgid "&Experimental"
|
||||
msgstr "&Expérimental"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2186
|
||||
#: MainWindow.cpp:2179
|
||||
msgid "&Console region"
|
||||
msgstr "&Région de la console"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2187
|
||||
#: MainWindow.cpp:2180
|
||||
msgid "&Console language"
|
||||
msgstr "&Langue de la console"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2188
|
||||
#: MainWindow.cpp:2181
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Options"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2192
|
||||
#: MainWindow.cpp:2185
|
||||
msgid "&Memory searcher"
|
||||
msgstr "&Rechercher dans la mémoire"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2194
|
||||
#: MainWindow.cpp:2187
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Outils"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2199
|
||||
#: MainWindow.cpp:2192
|
||||
msgid "&Single-core interpreter"
|
||||
msgstr "&Interpréteur mono-cœur"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2200
|
||||
#: MainWindow.cpp:2193
|
||||
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
|
||||
msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2201
|
||||
#: MainWindow.cpp:2194
|
||||
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||||
msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2202
|
||||
#: MainWindow.cpp:2195
|
||||
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||||
msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2206
|
||||
#: MainWindow.cpp:2199
|
||||
msgid "&Cycle based timer"
|
||||
msgstr "&Horloge basée sur les cycles"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2207
|
||||
#: MainWindow.cpp:2200
|
||||
msgid "&Host based timer (recommended)"
|
||||
msgstr "&Horloge basée sur l'hôte (recommandé)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2210
|
||||
#: MainWindow.cpp:2203
|
||||
msgid "&Mode"
|
||||
msgstr "&Mode"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2211
|
||||
#: MainWindow.cpp:2204
|
||||
msgid "&Timer"
|
||||
msgstr "&Horloge"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2212
|
||||
#: MainWindow.cpp:2205
|
||||
msgid "&CPU"
|
||||
msgstr "&CPU"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2216
|
||||
#: MainWindow.cpp:2209
|
||||
msgid "&Scan NFC tag from file"
|
||||
msgstr "&Scanner un tag NFC depuis un fichier"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2217
|
||||
#: MainWindow.cpp:2210
|
||||
msgid "&NFC"
|
||||
msgstr "&NFC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2223
|
||||
#: MainWindow.cpp:2216
|
||||
msgid "&Unsupported API calls"
|
||||
msgstr "&Appels d'API non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2224
|
||||
#: MainWindow.cpp:2217
|
||||
msgid "&Coreinit File-Access"
|
||||
msgstr "Accès de fichiers &Coreinit"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2225
|
||||
#: MainWindow.cpp:2218
|
||||
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
|
||||
msgstr "API de &synchronisation de flux Coreinit"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2226
|
||||
#: MainWindow.cpp:2219
|
||||
msgid "&Coreinit Memory API"
|
||||
msgstr "API &mémoire Coreinit"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2227
|
||||
#: MainWindow.cpp:2220
|
||||
msgid "&GX2 API"
|
||||
msgstr "API &GX2"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2228
|
||||
#: MainWindow.cpp:2221
|
||||
msgid "&Audio API"
|
||||
msgstr "API &audio"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2229
|
||||
#: MainWindow.cpp:2222
|
||||
msgid "&Input API"
|
||||
msgstr "API des &entrées"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2230
|
||||
#: MainWindow.cpp:2223
|
||||
msgid "&Socket API"
|
||||
msgstr "API du &socket"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2231
|
||||
#: MainWindow.cpp:2224
|
||||
msgid "&Save API"
|
||||
msgstr "API des &sauvegardes"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2232
|
||||
#: MainWindow.cpp:2225
|
||||
msgid "&H264 API"
|
||||
msgstr "API &H264"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2236
|
||||
#: MainWindow.cpp:2227
|
||||
msgid "&OpenGL debug output"
|
||||
msgstr "Sortie de débogage &OpenGL"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2231
|
||||
msgid "&Textures"
|
||||
msgstr "&Textures"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2237
|
||||
#: MainWindow.cpp:2232
|
||||
msgid "&Shaders"
|
||||
msgstr "&Shaders"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2241
|
||||
#: MainWindow.cpp:2236
|
||||
msgid "&Logging"
|
||||
msgstr "&Journaux"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2242
|
||||
#: MainWindow.cpp:2237
|
||||
msgid "&Dump"
|
||||
msgstr "&Dump"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251
|
||||
#: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246
|
||||
msgid "&Render upside-down"
|
||||
msgstr "&Rendu retourné"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2254
|
||||
#: MainWindow.cpp:2249
|
||||
msgid "&View PPC threads"
|
||||
msgstr "&Afficher les flux PPC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2256
|
||||
#: MainWindow.cpp:2251
|
||||
msgid "&View PPC debugger"
|
||||
msgstr "Afficher le débogueur &PPC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2258
|
||||
#: MainWindow.cpp:2253
|
||||
msgid "&View audio debugger"
|
||||
msgstr "Afficher le débogueur &audio"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2260
|
||||
#: MainWindow.cpp:2254
|
||||
msgid "&View texture cache info"
|
||||
msgstr "&Afficher les infos des caches de texture"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2256
|
||||
msgid "&Dump current RAM"
|
||||
msgstr "&Dumper la RAM"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2263
|
||||
#: MainWindow.cpp:2259
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Débug"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2268
|
||||
#: MainWindow.cpp:2264
|
||||
msgid "&About"
|
||||
msgstr "&À propos"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2269
|
||||
#: MainWindow.cpp:2265
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2292
|
||||
#: MainWindow.cpp:2289
|
||||
msgid "otp.bin could not be found"
|
||||
msgstr "Le fichier otp.bin est introuvable"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2296
|
||||
#: MainWindow.cpp:2293
|
||||
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
|
||||
msgstr "Le fichier otp.bin est corrompu ou a une taille non valide"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2300
|
||||
#: MainWindow.cpp:2297
|
||||
msgid "seeprom.bin could not be found"
|
||||
msgstr "Le fichier seeprom.bin est introuvable"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2304
|
||||
#: MainWindow.cpp:2301
|
||||
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
|
||||
msgstr "Le fichier seeprom.bin est corrompu ou a une taille invalide"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2317
|
||||
#: MainWindow.cpp:2314
|
||||
msgid "Unknown error occured"
|
||||
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2428
|
||||
#: MainWindow.cpp:2427
|
||||
msgid "&Start"
|
||||
msgstr "&Démarrer"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2430
|
||||
#: MainWindow.cpp:2429
|
||||
msgid "Sa&ve directory"
|
||||
msgstr "Dossier de &sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2431
|
||||
#: MainWindow.cpp:2430
|
||||
msgid "&Update directory"
|
||||
msgstr "Dossier de &mise à jour"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2432
|
||||
#: MainWindow.cpp:2431
|
||||
msgid "&DLC directory"
|
||||
msgstr "Dossier du &DLC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2434
|
||||
#: MainWindow.cpp:2433
|
||||
msgid "&Open game profile"
|
||||
msgstr "&Ouvrir le profil du jeu"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2435
|
||||
#: MainWindow.cpp:2434
|
||||
msgid "&Create game profile"
|
||||
msgstr "&Créer un profil de jeu"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2437
|
||||
#: MainWindow.cpp:2436
|
||||
msgid "&Refresh game list"
|
||||
msgstr "&Rafraîchir la liste des jeux"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2451
|
||||
#: MainWindow.cpp:2450
|
||||
msgid "&Refresh games"
|
||||
msgstr "&Rafraîchir les jeux"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2513
|
||||
#: MainWindow.cpp:2512
|
||||
msgid "Updating game list..."
|
||||
msgstr "Mise à jour de la liste des jeux..."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2757
|
||||
#: MainWindow.cpp:2694
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "jamais"
|
||||
|
||||
@ -917,7 +941,7 @@ msgstr "Nom du flux"
|
||||
msgid "GPR"
|
||||
msgstr "GPR"
|
||||
|
||||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104
|
||||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
@ -978,6 +1002,66 @@ msgstr "Redémarrage de Cemu requis"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:39
|
||||
msgid "Texture cache"
|
||||
msgstr "Cache de texture"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:56
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
# It stands for "Physical Address". Better not translate it since it's an internal variable name.
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:61
|
||||
msgid "PhysAddr"
|
||||
msgstr "PhysAddr"
|
||||
|
||||
# It refers to the number of dimensions of a texture. Better not translate it since it's an internal variable name.
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:66
|
||||
msgid "Dim"
|
||||
msgstr "Dim"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:71
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Résolution"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:76
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
# Technical term that refers to the distance, in bytes, between two memory addresses that represent the beginning of one bitmap line and the beginning of the next bitmap line.
|
||||
# Shouldn't be translated.
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:81
|
||||
msgid "Pitch"
|
||||
msgstr "Pitch"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:86
|
||||
msgid "Tilemode"
|
||||
msgstr "Tilemode"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:91
|
||||
msgid "SliceRange"
|
||||
msgstr "SliceRange"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:96
|
||||
msgid "MipRange"
|
||||
msgstr "MipRange"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:101
|
||||
msgid "Last access"
|
||||
msgstr "Dernier accès"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:106
|
||||
msgid "OverwriteRes"
|
||||
msgstr "RemplacerRésol."
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:118
|
||||
msgid "Show only active"
|
||||
msgstr "N'afficher que l'actif"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:121
|
||||
msgid "Show views"
|
||||
msgstr "Afficher les vues"
|
||||
|
||||
#: toolMemorySearcher.cpp:43
|
||||
msgid "Memory Searcher"
|
||||
msgstr "Rechercher dans la mémoire"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user