updated fr

This commit is contained in:
TeamCemu 2018-10-28 17:56:32 +01:00 committed by GitHub
parent 7cbfe3b90c
commit cf6d89d0a5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 12:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 22:41+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -12,133 +12,145 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: GeneralSettings2.cpp:34
#: GeneralSettings2.cpp:36
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: GeneralSettings2.cpp:48
#: GeneralSettings2.cpp:50
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: GeneralSettings2.cpp:55
#: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: GeneralSettings2.cpp:57
#: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: GeneralSettings2.cpp:57
#: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: GeneralSettings2.cpp:67
#: GeneralSettings2.cpp:75
msgid "Discord Presence"
msgstr "Présence sur Discord"
#: GeneralSettings2.cpp:77
#: GeneralSettings2.cpp:81
msgid "Fullscreen menu bar"
msgstr "Barre de menu en plein écran"
#: GeneralSettings2.cpp:91
msgid "MLC Path"
msgstr "Chemin de la MLC"
#: GeneralSettings2.cpp:109
msgid "Game Paths"
msgstr "Chemins des jeux"
#: GeneralSettings2.cpp:88
#: GeneralSettings2.cpp:120
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: GeneralSettings2.cpp:92
#: GeneralSettings2.cpp:124
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155
#: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187
msgid "General"
msgstr "Général"
#: GeneralSettings2.cpp:109
#: GeneralSettings2.cpp:141
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: GeneralSettings2.cpp:116
#: GeneralSettings2.cpp:148
msgid "VSync"
msgstr "Synchro verticale"
#: GeneralSettings2.cpp:119
#: GeneralSettings2.cpp:151
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Synchro complète lors de GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:122
#: GeneralSettings2.cpp:154
msgid "Use separable shaders"
msgstr "Utiliser les shaders séparables"
#: GeneralSettings2.cpp:125
#: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Désactiver les shaders précompilés"
#: GeneralSettings2.cpp:133
#: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
#: GeneralSettings2.cpp:133
#: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubique"
#: GeneralSettings2.cpp:134
#: GeneralSettings2.cpp:166
msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtre d'upscaling"
#: GeneralSettings2.cpp:139
#: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Garder le rapport hauteur/largeur"
#: GeneralSettings2.cpp:139
#: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Stretch"
msgstr "Étirer"
#: GeneralSettings2.cpp:140
#: GeneralSettings2.cpp:172
msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Mise à l'échelle en plein écran"
#: GeneralSettings2.cpp:145
#: GeneralSettings2.cpp:177
msgid "Graphics"
msgstr "Graphismes"
#: GeneralSettings2.cpp:162
#: GeneralSettings2.cpp:194
msgid "API"
msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:180
#: GeneralSettings2.cpp:211
msgid "Latency"
msgstr "Latence"
#: GeneralSettings2.cpp:224
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: GeneralSettings2.cpp:182
#: GeneralSettings2.cpp:226
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225
#: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230
#: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168
#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: GeneralSettings2.cpp:218
#: GeneralSettings2.cpp:262
msgid "Gamepad"
msgstr "Manette"
#: GeneralSettings2.cpp:251
#: GeneralSettings2.cpp:295
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505
#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019
#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532
#: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: GeneralSettings2.cpp:262
#: GeneralSettings2.cpp:306
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
@ -150,50 +162,54 @@ msgstr ""
"Continuez uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès "
"en ligne sur votre Wii U et/ou NNID."
#: GeneralSettings2.cpp:270
#: GeneralSettings2.cpp:314
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres du compte"
#: GeneralSettings2.cpp:277
#: GeneralSettings2.cpp:321
msgid "Active account"
msgstr "Compte actif"
#: GeneralSettings2.cpp:289
#: GeneralSettings2.cpp:333
msgid "Account information"
msgstr "Infos du compte"
#: GeneralSettings2.cpp:297
#: GeneralSettings2.cpp:342
msgid "Id"
msgstr "Identifiant"
#: GeneralSettings2.cpp:300
#: GeneralSettings2.cpp:345
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
#: GeneralSettings2.cpp:303
#: GeneralSettings2.cpp:348
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
#: GeneralSettings2.cpp:306
#: GeneralSettings2.cpp:351
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: GeneralSettings2.cpp:316
#: GeneralSettings2.cpp:361
msgid "Online"
msgstr "Mode en ligne"
#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562
#: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645
msgid "Online disabled"
msgstr "Hors ligne"
#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477
#: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: GeneralSettings2.cpp:776
#: GeneralSettings2.cpp:875
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux."
#: GeneralSettings2.cpp:910
msgid "Select a mlc directory"
msgstr "Sélectionner le dossier contenant la MLC"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs"
msgstr "Packs graphiques"
@ -287,9 +303,9 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages pour la manette {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292
#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304
#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289
#: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301
#: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -361,69 +377,69 @@ msgstr "Aucun nom de profil entré !"
msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
#: InputSettings.cpp:856
#: InputSettings.cpp:882
msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Recherche de Wiimotes..."
#: MainWindow.cpp:276
#: MainWindow.cpp:278
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
#: MainWindow.cpp:282
#: MainWindow.cpp:284
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: MainWindow.cpp:289
#: MainWindow.cpp:291
msgid "DLC"
msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:296
#: MainWindow.cpp:298
msgid "You've played"
msgstr "Vous avez joué"
#: MainWindow.cpp:302
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Last played"
msgstr "Joué la dernière fois le"
#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395
#: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422
msgid "Can't open the file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
#: MainWindow.cpp:399
#: MainWindow.cpp:426
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "Fichier \"meta.xml\" non valide."
#: MainWindow.cpp:403
#: MainWindow.cpp:430
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi."
#: MainWindow.cpp:421
#: MainWindow.cpp:448
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossible de trouver le \"title_version\" dans le fichier \"meta.xml\" "
"choisi."
#: MainWindow.cpp:425
#: MainWindow.cpp:452
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "Le fichier \"meta.xml\" choisi n'est pas une mise à jour ni un DLC."
#: MainWindow.cpp:430
#: MainWindow.cpp:457
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossible de trouver le \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi."
#: MainWindow.cpp:457
#: MainWindow.cpp:484
msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Structure de dossiers non valide"
#: MainWindow.cpp:486
#: MainWindow.cpp:513
msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr ""
"Il semble qu'un DLC soit déjà installé, souhaitez-vous toujours l'installer ?"
#: MainWindow.cpp:505
#: MainWindow.cpp:532
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
@ -431,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Il semble que la mise à jour sélectionnée soit déjà installée, souhaitez-"
"vous la réinstaller ?"
#: MainWindow.cpp:511
#: MainWindow.cpp:538
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
@ -439,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Il semble qu'une mise à jour plus récente soit déjà installée, souhaitez-"
"vous toujours installer la version plus ancienne ?"
#: MainWindow.cpp:526
#: MainWindow.cpp:553
msgid ""
"Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n"
@ -449,55 +465,55 @@ msgstr ""
"Requis : {0} Mio\n"
"Disponible : {1} Mio"
#: MainWindow.cpp:563
#: MainWindow.cpp:590
msgid "Update installed!"
msgstr "Mise à jour installée !"
#: MainWindow.cpp:563
#: MainWindow.cpp:590
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: MainWindow.cpp:568
#: MainWindow.cpp:595
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "L'installation de la mise à jour a été annulée !"
#: MainWindow.cpp:588
#: MainWindow.cpp:615
msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
#: MainWindow.cpp:590
#: MainWindow.cpp:617
msgid "Unknown file type."
msgstr "Type de fichier inconnu."
#: MainWindow.cpp:592
#: MainWindow.cpp:619
msgid "Failed to launch file."
msgstr "Impossible de démarrer le fichier."
#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685
#: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716
msgid "Open file to launch"
msgstr "Ouvrir le fichier à lancer"
#: MainWindow.cpp:698
#: MainWindow.cpp:729
msgid "Open file to load"
msgstr "Ouvrir le fichier à charger"
#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730
#: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide"
#: MainWindow.cpp:843
#: MainWindow.cpp:880
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'appliquer le changement de langue."
#: MainWindow.cpp:843
#: MainWindow.cpp:880
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: MainWindow.cpp:1018
#: MainWindow.cpp:1055
msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
@ -508,132 +524,132 @@ msgstr ""
"uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès en ligne "
"sur votre Wii U et/ou NNID."
#: MainWindow.cpp:1510
#: MainWindow.cpp:1570
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les paramètres généraux."
#: MainWindow.cpp:1582
#: MainWindow.cpp:1642
msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter !"
#: MainWindow.cpp:2075
#: MainWindow.cpp:2092
msgid "&Load"
msgstr "&Charger"
#: MainWindow.cpp:2076
#: MainWindow.cpp:2093
msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu"
#: MainWindow.cpp:2100
#: MainWindow.cpp:2117
msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter"
#: MainWindow.cpp:2101
#: MainWindow.cpp:2118
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: MainWindow.cpp:2104
#: MainWindow.cpp:2121
msgid "&Auto"
msgstr "&Auto"
#: MainWindow.cpp:2106
#: MainWindow.cpp:2123
msgid "&USA"
msgstr "&USA"
#: MainWindow.cpp:2107
#: MainWindow.cpp:2124
msgid "&Europe"
msgstr "&Europe"
#: MainWindow.cpp:2108
#: MainWindow.cpp:2125
msgid "&Japan"
msgstr "&Japon"
#: MainWindow.cpp:2110
#: MainWindow.cpp:2127
msgid "&China"
msgstr "&Chine"
#: MainWindow.cpp:2111
#: MainWindow.cpp:2128
msgid "&Korea"
msgstr "C&orée"
#: MainWindow.cpp:2112
#: MainWindow.cpp:2129
msgid "&Taiwan"
msgstr "&Taiwan"
#: MainWindow.cpp:2116
#: MainWindow.cpp:2133
msgid "&English"
msgstr "&Anglais"
#: MainWindow.cpp:2117
#: MainWindow.cpp:2134
msgid "&Japanese"
msgstr "&Japonais"
#: MainWindow.cpp:2118
#: MainWindow.cpp:2135
msgid "&French"
msgstr "&Français"
#: MainWindow.cpp:2119
#: MainWindow.cpp:2136
msgid "&German"
msgstr "A&llemand"
#: MainWindow.cpp:2120
#: MainWindow.cpp:2137
msgid "&Italian"
msgstr "&Italien"
#: MainWindow.cpp:2121
#: MainWindow.cpp:2138
msgid "&Spanish"
msgstr "&Espagnol"
#: MainWindow.cpp:2122
#: MainWindow.cpp:2139
msgid "&Chinese"
msgstr "&Chinois"
#: MainWindow.cpp:2123
#: MainWindow.cpp:2140
msgid "&Korean"
msgstr "C&oréen"
#: MainWindow.cpp:2124
#: MainWindow.cpp:2141
msgid "&Dutch"
msgstr "&Hollandais"
#: MainWindow.cpp:2125
#: MainWindow.cpp:2142
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugais"
#: MainWindow.cpp:2126
#: MainWindow.cpp:2143
msgid "&Russian"
msgstr "&Russe"
#: MainWindow.cpp:2127
#: MainWindow.cpp:2144
msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanais"
#: MainWindow.cpp:2133
#: MainWindow.cpp:2150
msgid "&High (slow)"
msgstr "&Élevée (lent)"
#: MainWindow.cpp:2134
#: MainWindow.cpp:2151
msgid "&Medium"
msgstr "&Moyenne"
#: MainWindow.cpp:2135
#: MainWindow.cpp:2152
msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Faible (rapide)"
#: MainWindow.cpp:2147
#: MainWindow.cpp:2156
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Plein écran"
#: MainWindow.cpp:2152
#: MainWindow.cpp:2157
msgid "&Graphic packs"
msgstr "Packs &graphiques"
#: MainWindow.cpp:2157
#: MainWindow.cpp:2158
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "Précision du &cache du GPU"
#: MainWindow.cpp:2158
#: MainWindow.cpp:2159
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Vue séparée du GamePad"
@ -641,227 +657,235 @@ msgstr "&Vue séparée du GamePad"
msgid "&General settings"
msgstr "Paramètres &généraux"
#: MainWindow.cpp:2164
#: MainWindow.cpp:2163
msgid "&Input settings"
msgstr "Paramètres des &manettes"
#: MainWindow.cpp:2174
#: MainWindow.cpp:2168
msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Utiliser RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2183
#: MainWindow.cpp:2176
msgid "&Experimental"
msgstr "&Expérimental"
#: MainWindow.cpp:2186
#: MainWindow.cpp:2179
msgid "&Console region"
msgstr "&Région de la console"
#: MainWindow.cpp:2187
#: MainWindow.cpp:2180
msgid "&Console language"
msgstr "&Langue de la console"
#: MainWindow.cpp:2188
#: MainWindow.cpp:2181
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: MainWindow.cpp:2192
#: MainWindow.cpp:2185
msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Rechercher dans la mémoire"
#: MainWindow.cpp:2194
#: MainWindow.cpp:2187
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: MainWindow.cpp:2199
#: MainWindow.cpp:2192
msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Interpréteur mono-cœur"
#: MainWindow.cpp:2200
#: MainWindow.cpp:2193
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)"
#: MainWindow.cpp:2201
#: MainWindow.cpp:2194
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)"
#: MainWindow.cpp:2202
#: MainWindow.cpp:2195
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)"
#: MainWindow.cpp:2206
#: MainWindow.cpp:2199
msgid "&Cycle based timer"
msgstr "&Horloge basée sur les cycles"
#: MainWindow.cpp:2207
#: MainWindow.cpp:2200
msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "&Horloge basée sur l'hôte (recommandé)"
#: MainWindow.cpp:2210
#: MainWindow.cpp:2203
msgid "&Mode"
msgstr "&Mode"
#: MainWindow.cpp:2211
#: MainWindow.cpp:2204
msgid "&Timer"
msgstr "&Horloge"
#: MainWindow.cpp:2212
#: MainWindow.cpp:2205
msgid "&CPU"
msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2216
#: MainWindow.cpp:2209
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Scanner un tag NFC depuis un fichier"
#: MainWindow.cpp:2217
#: MainWindow.cpp:2210
msgid "&NFC"
msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2223
#: MainWindow.cpp:2216
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Appels d'API non pris en charge"
#: MainWindow.cpp:2224
#: MainWindow.cpp:2217
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "Accès de fichiers &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2225
#: MainWindow.cpp:2218
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "API de &synchronisation de flux Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2226
#: MainWindow.cpp:2219
msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "API &mémoire Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2227
#: MainWindow.cpp:2220
msgid "&GX2 API"
msgstr "API &GX2"
#: MainWindow.cpp:2228
#: MainWindow.cpp:2221
msgid "&Audio API"
msgstr "API &audio"
#: MainWindow.cpp:2229
#: MainWindow.cpp:2222
msgid "&Input API"
msgstr "API des &entrées"
#: MainWindow.cpp:2230
#: MainWindow.cpp:2223
msgid "&Socket API"
msgstr "API du &socket"
#: MainWindow.cpp:2231
#: MainWindow.cpp:2224
msgid "&Save API"
msgstr "API des &sauvegardes"
#: MainWindow.cpp:2232
#: MainWindow.cpp:2225
msgid "&H264 API"
msgstr "API &H264"
#: MainWindow.cpp:2236
#: MainWindow.cpp:2227
msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "Sortie de débogage &OpenGL"
#: MainWindow.cpp:2231
msgid "&Textures"
msgstr "&Textures"
#: MainWindow.cpp:2237
#: MainWindow.cpp:2232
msgid "&Shaders"
msgstr "&Shaders"
#: MainWindow.cpp:2241
#: MainWindow.cpp:2236
msgid "&Logging"
msgstr "&Journaux"
#: MainWindow.cpp:2242
#: MainWindow.cpp:2237
msgid "&Dump"
msgstr "&Dump"
#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251
#: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246
msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Rendu retourné"
#: MainWindow.cpp:2254
#: MainWindow.cpp:2249
msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Afficher les flux PPC"
#: MainWindow.cpp:2256
#: MainWindow.cpp:2251
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "Afficher le débogueur &PPC"
#: MainWindow.cpp:2258
#: MainWindow.cpp:2253
msgid "&View audio debugger"
msgstr "Afficher le débogueur &audio"
#: MainWindow.cpp:2260
#: MainWindow.cpp:2254
msgid "&View texture cache info"
msgstr "&Afficher les infos des caches de texture"
#: MainWindow.cpp:2256
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Dumper la RAM"
#: MainWindow.cpp:2263
#: MainWindow.cpp:2259
msgid "&Debug"
msgstr "&Débug"
#: MainWindow.cpp:2268
#: MainWindow.cpp:2264
msgid "&About"
msgstr "&À propos"
#: MainWindow.cpp:2269
#: MainWindow.cpp:2265
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: MainWindow.cpp:2292
#: MainWindow.cpp:2289
msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "Le fichier otp.bin est introuvable"
#: MainWindow.cpp:2296
#: MainWindow.cpp:2293
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Le fichier otp.bin est corrompu ou a une taille non valide"
#: MainWindow.cpp:2300
#: MainWindow.cpp:2297
msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "Le fichier seeprom.bin est introuvable"
#: MainWindow.cpp:2304
#: MainWindow.cpp:2301
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Le fichier seeprom.bin est corrompu ou a une taille invalide"
#: MainWindow.cpp:2317
#: MainWindow.cpp:2314
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
#: MainWindow.cpp:2428
#: MainWindow.cpp:2427
msgid "&Start"
msgstr "&Démarrer"
#: MainWindow.cpp:2430
#: MainWindow.cpp:2429
msgid "Sa&ve directory"
msgstr "Dossier de &sauvegarde"
#: MainWindow.cpp:2431
#: MainWindow.cpp:2430
msgid "&Update directory"
msgstr "Dossier de &mise à jour"
#: MainWindow.cpp:2432
#: MainWindow.cpp:2431
msgid "&DLC directory"
msgstr "Dossier du &DLC"
#: MainWindow.cpp:2434
#: MainWindow.cpp:2433
msgid "&Open game profile"
msgstr "&Ouvrir le profil du jeu"
#: MainWindow.cpp:2435
#: MainWindow.cpp:2434
msgid "&Create game profile"
msgstr "&Créer un profil de jeu"
#: MainWindow.cpp:2437
#: MainWindow.cpp:2436
msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Rafraîchir la liste des jeux"
#: MainWindow.cpp:2451
#: MainWindow.cpp:2450
msgid "&Refresh games"
msgstr "&Rafraîchir les jeux"
#: MainWindow.cpp:2513
#: MainWindow.cpp:2512
msgid "Updating game list..."
msgstr "Mise à jour de la liste des jeux..."
#: MainWindow.cpp:2757
#: MainWindow.cpp:2694
msgid "never"
msgstr "jamais"
@ -917,7 +941,7 @@ msgstr "Nom du flux"
msgid "GPR"
msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
@ -978,6 +1002,66 @@ msgstr "Redémarrage de Cemu requis"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: textureRelationWindow.cpp:39
msgid "Texture cache"
msgstr "Cache de texture"
#: textureRelationWindow.cpp:56
msgid "Type"
msgstr "Type"
# It stands for "Physical Address". Better not translate it since it's an internal variable name.
#: textureRelationWindow.cpp:61
msgid "PhysAddr"
msgstr "PhysAddr"
# It refers to the number of dimensions of a texture. Better not translate it since it's an internal variable name.
#: textureRelationWindow.cpp:66
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: textureRelationWindow.cpp:71
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: textureRelationWindow.cpp:76
msgid "Format"
msgstr "Format"
# Technical term that refers to the distance, in bytes, between two memory addresses that represent the beginning of one bitmap line and the beginning of the next bitmap line.
# Shouldn't be translated.
#: textureRelationWindow.cpp:81
msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"
#: textureRelationWindow.cpp:86
msgid "Tilemode"
msgstr "Tilemode"
#: textureRelationWindow.cpp:91
msgid "SliceRange"
msgstr "SliceRange"
#: textureRelationWindow.cpp:96
msgid "MipRange"
msgstr "MipRange"
#: textureRelationWindow.cpp:101
msgid "Last access"
msgstr "Dernier accès"
#: textureRelationWindow.cpp:106
msgid "OverwriteRes"
msgstr "RemplacerRésol."
#: textureRelationWindow.cpp:118
msgid "Show only active"
msgstr "N'afficher que l'actif"
#: textureRelationWindow.cpp:121
msgid "Show views"
msgstr "Afficher les vues"
#: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Rechercher dans la mémoire"