Automatic translation resources sync with Transifex

This commit is contained in:
Dolphin i18n Bot 2016-03-26 22:32:50 +00:00
parent bb8558174d
commit 06047c1a4a
26 changed files with 817 additions and 992 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"ar/)\n" "ar/)\n"
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "تغيير القرص"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "تغيير اللعبة" msgstr "تغيير اللعبة"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "تغيير القرص %s" msgstr "تغيير القرص %s"
@ -2119,18 +2119,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2467,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Check that you have permissions to write the target folder and that the " "Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written." "media can be written."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "فشل في القراءة %s" msgstr "فشل في القراءة %s"
@ -2555,7 +2546,7 @@ msgstr "سريع"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2633,19 +2624,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3128,12 +3109,12 @@ msgstr "عنوان"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "عنوان:" msgstr "عنوان:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3146,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now." " Dolphin will likely hang now."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
@ -3385,7 +3366,7 @@ msgstr "تتعطل في المقدمة"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Invalid bat.map or dir entry."
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "غير صالح نوع الحدث %i" msgstr "غير صالح نوع الحدث %i"
@ -3402,7 +3383,7 @@ msgstr "المضيف غير صالح"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "مؤشر غير صالح" msgstr "مؤشر غير صالح"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "تسجيل الملف غير صالح" msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
@ -4409,17 +4390,17 @@ msgstr "بعد معالجة تأثير:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "الجلب المسبق مخصص القوام" msgstr "الجلب المسبق مخصص القوام"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
@ -4742,7 +4723,7 @@ msgstr "حفظ إلى فتحة مختارة"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
@ -5669,7 +5650,7 @@ msgstr "اسم لا يمكن أن يكون فارغا"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "لا يمكن أن تحتوي على اسم شخصية '،'" msgstr "لا يمكن أن تحتوي على اسم شخصية '،'"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
@ -5730,7 +5711,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "لا يوجد شيء للتراجع !" msgstr "لا يوجد شيء للتراجع !"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6007,7 +5988,7 @@ msgstr "غير معروف"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6139,13 +6120,13 @@ msgstr "Volume Toggle Mute"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "ارفع الصوت" msgstr "ارفع الصوت"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s"
@ -6209,7 +6190,7 @@ msgstr ""
"ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n" "ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n"
"تستمر?" "تستمر?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6220,7 +6201,7 @@ msgstr ""
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6231,7 +6212,7 @@ msgstr ""
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing." "continuing."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6242,7 +6223,7 @@ msgstr ""
"should load another save before continuing, or load this state with read-" "should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6448,7 +6429,7 @@ msgstr ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?" "Continue with PAL region?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Canviar Disc"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Canvi de joc" msgstr "Canvi de joc"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Canviar el disc a %s" msgstr "Canviar el disc a %s"
@ -2076,8 +2076,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2408,7 +2406,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Error al llegir %s" msgstr "Error al llegir %s"
@ -2494,7 +2492,7 @@ msgstr "Ràpid"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2573,8 +2571,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -3028,14 +3024,14 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Ha Tractat d'obtenir dades d'un bitllet desconegut:%08x/" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Ha Tractat d'obtenir dades d'un bitllet desconegut:%08x/"
"%08x" "%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3048,7 +3044,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin probablement es penjarà." "Dolphin probablement es penjarà."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3262,7 +3258,7 @@ msgstr "Introducció"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Tipus d'esdeveniment invàlid %i" msgstr "Tipus d'esdeveniment invàlid %i"
@ -3279,7 +3275,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid" msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid"
@ -4280,17 +4276,17 @@ msgstr "Efectes de post-procés:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u > %u"
@ -4613,7 +4609,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5477,7 +5473,7 @@ msgstr "El nom no pot estar buit"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5539,7 +5535,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5804,7 +5800,7 @@ msgstr "Desconegut"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític" msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Tipus desconegut d'entrada %i a SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipus desconegut d'entrada %i a SYSCONF (%s@%x)!"
@ -5937,13 +5933,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "instal·lació del WAD ha fallat: Error en crear %s" msgstr "instal·lació del WAD ha fallat: Error en crear %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Instal·lació del WAD ha fallat: Error en crear tiquet" msgstr "Instal·lació del WAD ha fallat: Error en crear tiquet"
@ -6009,7 +6005,7 @@ msgstr ""
"i que tenen el mateix nom que un arxiu a la targeta de memòria\n" "i que tenen el mateix nom que un arxiu a la targeta de memòria\n"
"Voleu continuar?" "Voleu continuar?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6021,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"altre guardat abans de continuar, o carregar aquest amb el mode de només " "altre guardat abans de continuar, o carregar aquest amb el mode de només "
"lectura desactivat." "lectura desactivat."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6029,7 +6025,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6041,7 +6037,7 @@ msgstr ""
"aquest amb el mode de només lectura desactivat. Si no probablement tindràs " "aquest amb el mode de només lectura desactivat. Si no probablement tindràs "
"una desincronització." "una desincronització."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6247,7 +6243,7 @@ msgstr ""
"El seu arxiu GCM/ISO sembla invàlid (país invàlid). \n" "El seu arxiu GCM/ISO sembla invàlid (país invàlid). \n"
"Continuar amb la regió PAL?" "Continuar amb la regió PAL?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"cs/)\n" "cs/)\n"
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Vyměnit Disk"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Změnit hru" msgstr "Změnit hru"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Změnit disk na %s" msgstr "Změnit disk na %s"
@ -2151,18 +2151,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Povolí anizotropní filtrování.\n"
"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n"
"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n"
"U Direct3D má tato volba, při nastavení na víc než 1x, stejný účinek jako "
"povolení \"Vynutit filtrování textur\".\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2505,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze " "Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze "
"zapisovat." "zapisovat."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nelze přečíst %s" msgstr "Nelze přečíst %s"
@ -2596,7 +2587,7 @@ msgstr "Rychlá"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2677,19 +2668,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Filtruje všechny textury, včetně těch, které hra výslovně určila jako "
"nefiltrované.\n"
"Může zlepšit kvalitu některých textur v některých hrách, ale v ostatních "
"způsobuje problémy.\n"
"U Direct3D má nastavení Anizotropického filtrování nad hodnotu 1x stejný "
"účinek, jako povolení této možnosti.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3185,12 +3166,12 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Pokus o získání dat z neznámého lístku: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Pokus o získání dat z neznámého lístku: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3203,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"IDNázvu %016<PRIx64>.\n" "IDNázvu %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin se teď pravděpodobně zasekne." "Dolphin se teď pravděpodobně zasekne."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_SPUŠTĚNÍ: Soubor DOL je neplatný!" msgstr "IOCTL_ES_SPUŠTĚNÍ: Soubor DOL je neplatný!"
@ -3441,7 +3422,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Neplatné zadání složky nebo bat.map" msgstr "Neplatné zadání složky nebo bat.map"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Neplatná událost typu %i" msgstr "Neplatná událost typu %i"
@ -3458,7 +3439,7 @@ msgstr "Neplatný hostitel"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Neplatný index" msgstr "Neplatný index"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou" msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou"
@ -4476,17 +4457,17 @@ msgstr "Efekt Následného Zpracování:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Předzískat vlastní textury" msgstr "Předzískat vlastní textury"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u"
@ -4817,7 +4798,7 @@ msgstr "Uložit do zvolené pozice"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)" msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..." msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..."
@ -5765,7 +5746,7 @@ msgstr "Název nemůže být prázdný"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Název nemůže obsahovat znak ','" msgstr "Název nemůže obsahovat znak ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Nahraná hra (%s) není stejná jako zvolená hra (%s)" msgstr "Nahraná hra (%s) není stejná jako zvolená hra (%s)"
@ -5830,7 +5811,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Není co vrátit zpět!" msgstr "Není co vrátit zpět!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6113,7 +6094,7 @@ msgstr "Neznámé"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba" msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Neznámý záznam typu %i v SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Neznámý záznam typu %i v SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6245,13 +6226,13 @@ msgstr "Zapnout ztlumení zvuku"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Zvýšit hlasitost" msgstr "Zvýšit hlasitost"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření %s" msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření lístku" msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření lístku"
@ -6317,7 +6298,7 @@ msgstr ""
"a mají stejný název jako soubor na Vaši paměťové kartě\n" "a mají stejný název jako soubor na Vaši paměťové kartě\n"
"Pokračovat?" "Pokračovat?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6329,7 +6310,7 @@ msgstr ""
"měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze " "měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze "
"pro čtení." "pro čtení."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6340,7 +6321,7 @@ msgstr ""
"současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste " "současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste "
"měli načíst jinou pozici." "měli načíst jinou pozici."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6352,7 +6333,7 @@ msgstr ""
"načíst bez zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k " "načíst bez zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k "
"desynchronizaci." "desynchronizaci."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6560,7 +6541,7 @@ msgstr ""
"Váš GCM/ISO soubor se zdá být neplatný (neplatná země).\n" "Váš GCM/ISO soubor se zdá být neplatný (neplatná země).\n"
"Pokračovat s regionem PAL?" "Pokračovat s regionem PAL?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"de/)\n" "de/)\n"
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Disc wechseln"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Spiel wechseln" msgstr "Spiel wechseln"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Wechsle die Disc zu %s" msgstr "Wechsle die Disc zu %s"
@ -2158,18 +2158,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiviert Anisotropische Filterung.\n"
"Verbessert die Texturenqualität bei schrägen Blickwinkeln.\n"
"Kann bei einigen wenigen Spielen Fehler verursachen.\n"
"Das setzen dieser Einstellung auf mehr als 1x hat bei Direct3D den gleichen "
"Effekt wie \"Texturfilterung erzwingen\".\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2513,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie, ob Sie über Schreibrechte im Zielordner verfügen und ob das " "Prüfen Sie, ob Sie über Schreibrechte im Zielordner verfügen und ob das "
"Medium beschreibbar ist." "Medium beschreibbar ist."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Konnte %s nicht lesen" msgstr "Konnte %s nicht lesen"
@ -2604,7 +2595,7 @@ msgstr "Schnell"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2685,19 +2676,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Filtert alle Texturen, einschließlich jenen, die das Spiel explizit als "
"ungefiltert festgelegt hat.\n"
"Kann die Qualität bestimmter Texturen verbessern, aber wird Probleme bei "
"anderen verursachen.\n"
"Bei Direct3D wird das Setzen der anisotropischen Filterung auf mehr als 1x "
"denselben Effekt wie das Aktivieren dieser Option haben.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3167,14 +3148,14 @@ msgstr "Kennung"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "Kennung:" msgstr "Kennung:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Versucht Daten von einem unbekannten Ticket zu bekommen: " "IOCTL_ES_GETVIEWS: Versucht Daten von einem unbekannten Ticket zu bekommen: "
"%08x/%08x" "%08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3187,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"Titelkennung %016<PRIx64>.\n" "Titelkennung %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin wird sich jetzt wahrscheinlich aufhängen." "Dolphin wird sich jetzt wahrscheinlich aufhängen."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Die DOL-Datei ist ungültig!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Die DOL-Datei ist ungültig!"
@ -3417,7 +3398,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag" msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Ungültiger Ereignis-Typ %i" msgstr "Ungültiger Ereignis-Typ %i"
@ -3434,7 +3415,7 @@ msgstr "Ungültiger Host"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Ungültiger Index" msgstr "Ungültiger Index"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" msgstr "Ungültige Aufnahmedatei"
@ -4442,17 +4423,17 @@ msgstr "Nachbearbeitungseffekt:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen" msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u"
@ -4775,7 +4756,7 @@ msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Wird in /Wii/sd.raw gespeichert (standardmäßig 128MB)" msgstr "Wird in /Wii/sd.raw gespeichert (standardmäßig 128MB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..." msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..."
@ -5689,7 +5670,7 @@ msgstr "Der Name darf nicht leer sein"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen ',' enthalten" msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen ',' enthalten"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5754,7 +5735,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Es gibt nichts zum rückgängig machen!" msgstr "Es gibt nichts zum rückgängig machen!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6023,7 +6004,7 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler" msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Unbekannter Eintragstyp %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unbekannter Eintragstyp %i in SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6159,13 +6140,13 @@ msgstr "Lautloser Modus ein/ausschalten"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Lautstärke erhöhen" msgstr "Lautstärke erhöhen"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte %s nicht erstellen" msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte %s nicht erstellen"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Fehler bei der Ticket-Erstellung" msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Fehler bei der Ticket-Erstellung"
@ -6229,7 +6210,7 @@ msgstr ""
"besitzen.\n" "besitzen.\n"
"Möchtest du fortfahren?" "Möchtest du fortfahren?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6241,7 +6222,7 @@ msgstr ""
"anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand nicht im " "anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand nicht im "
"schreibgeschützen Modus." "schreibgeschützen Modus."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6249,7 +6230,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6261,7 +6242,7 @@ msgstr ""
"oder lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen Modus, andernfalls " "oder lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen Modus, andernfalls "
"könnten Desyncs auftreten." "könnten Desyncs auftreten."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6470,7 +6451,7 @@ msgstr ""
"Ihre GCM/ISO-Datei scheint ungültig zu sein (Land ungültig).\n" "Ihre GCM/ISO-Datei scheint ungültig zu sein (Land ungültig).\n"
"Mit PAL-Region fortfahren?" "Mit PAL-Region fortfahren?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2001,8 +2001,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2310,7 +2308,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2386,7 +2384,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2461,8 +2459,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -2916,12 +2912,12 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -2930,7 +2926,7 @@ msgid ""
" Dolphin will likely hang now." " Dolphin will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3142,7 +3138,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3159,7 +3155,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "" msgstr ""
@ -4122,17 +4118,17 @@ msgstr ""
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -4452,7 +4448,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5301,7 +5297,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5361,7 +5357,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5613,7 +5609,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "" msgstr ""
@ -5745,13 +5741,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "" msgstr ""
@ -5804,7 +5800,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -5812,7 +5808,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -5820,7 +5816,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -5828,7 +5824,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6015,7 +6011,7 @@ msgid ""
"Continue with PAL region?" "Continue with PAL region?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"el/)\n" "el/)\n"
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Αλλαγή Δίσκου"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού" msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s" msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s"
@ -2158,19 +2158,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n"
"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές "
"γωνίες.\n"
"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε έναν μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n"
"Στο Direct3D, θέτοντάς το πάνω από 1x θα έχει επίσης παρόμοιο αποτέλεσμα με "
"την ενεργοποίηση \"Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών\".\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2509,7 +2499,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s"
@ -2595,7 +2585,7 @@ msgstr "Γρήγορη"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2674,8 +2664,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -3148,14 +3136,14 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων από ένα άγνωστο εισιτήριο: " "IOCTL_ES_GETVIEWS: Απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων από ένα άγνωστο εισιτήριο: "
"%08x/%08x" "%08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3168,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Το Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα." "Το Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Το αρχείο DOL δεν είναι έγκυρο!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Το αρχείο DOL δεν είναι έγκυρο!"
@ -3399,7 +3387,7 @@ msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου" msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i" msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i"
@ -3416,7 +3404,7 @@ msgstr "Μη έγκυρος host"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο" msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
@ -4432,17 +4420,17 @@ msgstr "Post-Processing Εφέ:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών" msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u"
@ -4765,7 +4753,7 @@ msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)" msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5644,7 +5632,7 @@ msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','" msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5707,7 +5695,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς αναίρεση!" msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς αναίρεση!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5975,7 +5963,7 @@ msgstr "Άγνωστο"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα" msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6107,13 +6095,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Αύξηση Έντασης" msgstr "Αύξηση Έντασης"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του %s" msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του εισιτηρίου" msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του εισιτηρίου"
@ -6180,7 +6168,7 @@ msgstr ""
"και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n" "και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n"
"Συνέχεια;" "Συνέχεια;"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6192,7 +6180,7 @@ msgstr ""
"φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων " "φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων "
"με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)." "με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6200,7 +6188,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6213,7 +6201,7 @@ msgstr ""
"την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί " "την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί "
"ασυγχρονισμός." "ασυγχρονισμός."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6422,7 +6410,7 @@ msgstr ""
"Το αρχείο GCM/ISO φαίνεται να είναι μη έγκυρο (μη έγκυρη χώρα).\n" "Το αρχείο GCM/ISO φαίνεται να είναι μη έγκυρο (μη έγκυρη χώρα).\n"
"Συνέχεια με περιοχή PAL;" "Συνέχεια με περιοχή PAL;"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n" "Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2000,8 +2000,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2309,7 +2307,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2385,7 +2383,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2460,8 +2458,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -2915,12 +2911,12 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -2929,7 +2925,7 @@ msgid ""
" Dolphin will likely hang now." " Dolphin will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3141,7 +3137,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3158,7 +3154,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "" msgstr ""
@ -4121,17 +4117,17 @@ msgstr ""
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -4451,7 +4447,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5300,7 +5296,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5360,7 +5356,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5612,7 +5608,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "" msgstr ""
@ -5744,13 +5740,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "" msgstr ""
@ -5803,7 +5799,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -5811,7 +5807,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -5819,7 +5815,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -5827,7 +5823,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6014,7 +6010,7 @@ msgid ""
"Continue with PAL region?" "Continue with PAL region?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "%i de %i bloques. Comprimido al %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format #, c-format
msgid "%i%%" msgid "%i%%"
msgstr "" msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)" msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "" msgstr "%i%% (velocidad normal)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -563,6 +563,17 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
"CUIDADO:\n"
"\n"
"Todos los jugadores deben utilizar la misma versión de Dolphin.\n"
"Todas las tarjetas de memoria, tarjetas SD y trucos deben de ser idénticos "
"en todos los jugadores o estar desactivados.\n"
"Si se utiliza DSP LLE, los ROMs de DSP deben coincidir en todos los "
"jugadores.\n"
"¡Si se utiliza una conexión directa el anfitrión debe elegir un puerto UDP "
"que esté abierto/redireccionado!\n"
"\n"
"Los mandos de Wii no funcionan bien y se han desactivado.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr "Cambiar disco"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Cambiar juego" msgstr "Cambiar juego"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Cambiar el disco a %s" msgstr "Cambiar el disco a %s"
@ -2189,20 +2200,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Habilitar el filtrado anisotrópico.\n"
"\n"
"Mejora la calidad de las texturas en ángulos de visión oblicuos.\n"
"Puede causar problemas en algunos juegos.\n"
"\n"
"Utilizar un valor por encima de x1 en Direct3D puede equivaler a marcar la "
"opción «Forzar filtrado de texturas», ya que activan el mismo efecto.\n"
"\n"
"Si no estás seguro, utiliza x1."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"Comprueba que tienes permisos de escritura en la carpeta de destino y que el " "Comprueba que tienes permisos de escritura en la carpeta de destino y que el "
"archivo se puede escribir." "archivo se puede escribir."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Error al leer %s" msgstr "Error al leer %s"
@ -2638,9 +2638,9 @@ msgstr "Rápido"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr "Cálculo de profundidad rápido"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2721,21 +2721,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Habilita el filtrado de todas las texturas, incluidas aquellas que el juego "
"marque para que no sea así.\n"
"\n"
"Puede que mejore la calidad de algunas texturas en algunos juegos, pero "
"causará problemas en otros.\n"
"\n"
"Utilizar un valor por encima de x1 en Direct3D puede equivaler a marcar la "
"opción de «filtrado anisotrópico», ya que activan el mismo efecto.\n"
"\n"
"Si no estás seguro déjala sin marcar."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3241,14 +3229,14 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Se trató de obtener los datos de un ticket desconocido: " "IOCTL_ES_GETVIEWS: Se trató de obtener los datos de un ticket desconocido: "
"%08x/%08x" "%08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3261,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Es probable que Dolphin se bloquee en breve." "Es probable que Dolphin se bloquee en breve."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: ¡El archivo DOL no es válido!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: ¡El archivo DOL no es válido!"
@ -3503,7 +3491,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "bat.map o entrada de directorio no válida." msgstr "bat.map o entrada de directorio no válida."
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Evento de tipo %i no válido" msgstr "Evento de tipo %i no válido"
@ -3520,7 +3508,7 @@ msgstr "Host no válido"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Índice no válido" msgstr "Índice no válido"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Archivo de grabación erróneo" msgstr "Archivo de grabación erróneo"
@ -4547,17 +4535,17 @@ msgstr "Efecto de posprocesado:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Precargar texturas personalizadas" msgstr "Precargar texturas personalizadas"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u > %u"
@ -4892,7 +4880,7 @@ msgstr "Guardar en la ranura seleccionada"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Guardado en /Wii/sd.raw (tamaño por defecto 128mb)" msgstr "Guardado en /Wii/sd.raw (tamaño por defecto 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "El estado de la grabación %s está corrupto, deteniendo la grabación..." msgstr "El estado de la grabación %s está corrupto, deteniendo la grabación..."
@ -5857,7 +5845,7 @@ msgstr "El nombre no puede estar vacío"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "El nombre no puede contener el carácter ','" msgstr "El nombre no puede contener el carácter ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "El juego grabado (%s) no es el mismo que el juego seleccionado (%s)" msgstr "El juego grabado (%s) no es el mismo que el juego seleccionado (%s)"
@ -5925,7 +5913,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "¡No hay nada que deshacer!" msgstr "¡No hay nada que deshacer!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6216,7 +6204,7 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comando desconocido de DVD %08x - error fatal" msgstr "Comando desconocido de DVD %08x - error fatal"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "¡Entrada desconocida de tipo %i en SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "¡Entrada desconocida de tipo %i en SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6287,6 +6275,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
"Usa un algoritmo menos preciso para calcular los valores de profundidad. "
"Causa problemas visuales en unos pocos juegos pero aumenta la velocidad de "
"forma notable dependiendo del juego y tu GPU.\n"
"\n"
"Si no estás seguro déjala sin marcar."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6351,13 +6344,13 @@ msgstr "Silenciar volumen"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Subir volumen" msgstr "Subir volumen"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear %s" msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear el ticket" msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear el ticket"
@ -6430,7 +6423,7 @@ msgstr ""
"y tengan el mismo nombre que el archivo en tu tarjeta de memoria. ¿Seguro " "y tengan el mismo nombre que el archivo en tu tarjeta de memoria. ¿Seguro "
"que quieres continuar?" "que quieres continuar?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6441,7 +6434,7 @@ msgstr ""
"grabación actual. (Byte %u > %u) (Fotograma %u > %u). Deberías cargar otra " "grabación actual. (Byte %u > %u) (Fotograma %u > %u). Deberías cargar otra "
"partida antes de continuar, o cargar ésta sin el modo de sólo lectura activo." "partida antes de continuar, o cargar ésta sin el modo de sólo lectura activo."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6452,7 +6445,7 @@ msgstr ""
"cuadro actual de la partida. (byte %u < %u) (frame %u > %u). Deberías cargar " "cuadro actual de la partida. (byte %u < %u) (frame %u > %u). Deberías cargar "
"otra partida guardada antes de continuar." "otra partida guardada antes de continuar."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6464,7 +6457,7 @@ msgstr ""
"con el modo de solo lectura desactivado. De lo contrario probablemente " "con el modo de solo lectura desactivado. De lo contrario probablemente "
"obtengas una desincronización." "obtengas una desincronización."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6672,7 +6665,7 @@ msgstr ""
"Su archivo GCM/ISO no parece ser válido (país no válido).\n" "Su archivo GCM/ISO no parece ser válido (país no válido).\n"
"¿Continuar con la región PAL?" "¿Continuar con la región PAL?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/fa/)\n" "language/fa/)\n"
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "تعویض دیسک"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "تعویض بازی" msgstr "تعویض بازی"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2058,8 +2058,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2389,7 +2387,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد" msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr "سریع"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2553,8 +2551,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -3008,13 +3004,13 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: آزمایش برای گرفتن داده از یک بلیط ناشناخته: %08x/%08x" "IOCTL_ES_GETVIEWS: آزمایش برای گرفتن داده از یک بلیط ناشناخته: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3023,7 +3019,7 @@ msgid ""
" Dolphin will likely hang now." " Dolphin will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3237,7 +3233,7 @@ msgstr "صفحه نخست"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "نوع واقعه نامعتبر %i" msgstr "نوع واقعه نامعتبر %i"
@ -3254,7 +3250,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "فایل ضبط نامعتبر" msgstr "فایل ضبط نامعتبر"
@ -4243,17 +4239,17 @@ msgstr "افکت ها:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u"
@ -4576,7 +4572,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..." msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..."
@ -5437,7 +5433,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5498,7 +5494,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5760,7 +5756,7 @@ msgstr "ناشناخته"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک" msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "نوع ورودی ناشناخته %i در SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "نوع ورودی ناشناخته %i در SYSCONF (%s@%x)!"
@ -5892,13 +5888,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد %s" msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد بلیط" msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد بلیط"
@ -5961,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n" "و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n"
"ادامه می دهید؟" "ادامه می دهید؟"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -5973,7 +5969,7 @@ msgstr ""
"دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری " "دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری "
"کنید." "کنید."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -5981,7 +5977,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -5992,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"ندارد. قبل از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را " "ندارد. قبل از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را "
"با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما دچار نا همزمانی شوید." "با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما دچار نا همزمانی شوید."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6195,7 +6191,7 @@ msgstr ""
"به نظر می رسد فایل آیزو/جی سی ام شما نامعتبر می باشد (کشور نامعتبر).\n" "به نظر می رسد فایل آیزو/جی سی ام شما نامعتبر می باشد (کشور نامعتبر).\n"
"ادامه با ناحیه پال؟" "ادامه با ناحیه پال؟"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"fr/)\n" "fr/)\n"
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "%i blocs sur %i. Ratio de compression de %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format #, c-format
msgid "%i%%" msgid "%i%%"
msgstr "" msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)" msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "" msgstr "%i%% (Vitesse normale)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -559,6 +559,18 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENTION :\n"
"\n"
"Tous les joueurs doivent utiliser la même version de Dolphin.\n"
"Toutes les cartes mémoires, cartes SD et cheats doivent être identiques "
"entre tous les joueurs, ou désactivés.\n"
"Si le DSP LLE est utilisé, les ROM des DSP doivent être identiques entre "
"tous les joueurs.\n"
"Si connecté en direct, l'hôte doit avoir le port UDP choisi ouvert/"
"redirigé !\n"
"\n"
"La prise en charge des Wiimotes est instable dans le jeu en réseau et donc "
"désactivée.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
@ -1159,7 +1171,7 @@ msgstr "Changer de disque"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Changer de Jeu" msgstr "Changer de Jeu"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Changer le disque par %s" msgstr "Changer le disque par %s"
@ -2181,19 +2193,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Active le filtrage anisotropique.\n"
"Améliore la qualité visuelle des textures qui ont des angles de vue "
"obliques.\n"
"Peut provoquer des soucis pour un petit nombre de jeux.\n"
"En Direct3D, régler sur plus de 1x aura le même effet qu'activer \"Forcer le "
"filtrage de texture\".\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2542,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de " "Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de "
"destination et que le média peut être écrit." "destination et que le média peut être écrit."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s" msgstr "Impossible de lire %s"
@ -2632,9 +2634,9 @@ msgstr "Rapide"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr "Calcul rapide de la profondeur"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2715,19 +2717,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Filtre toutes les textures, y compris celles que le jeu a explicitement "
"indiqué comme non filtrées.\n"
"Peut améliorer la qualité de certaines textures dans quelques jeux, mais "
"provoquera des pépins dans les autres.\n"
"En Direct3D, mettre le Filtrage anisotropique au-delà de 1x aura le même "
"effet qu'activer cette option.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3227,14 +3219,14 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID :" msgstr "ID :"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS : Impossible d'obtenir des données à partir d'un ticket " "IOCTL_ES_GETVIEWS : Impossible d'obtenir des données à partir d'un ticket "
"inconnu : %08x/%08x" "inconnu : %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3247,7 +3239,7 @@ msgstr ""
"ID du titre : %016<PRIx64>.\n" "ID du titre : %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin va probablement se bloquer maintenant." "Dolphin va probablement se bloquer maintenant."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Le fichier DOL n'est pas valide !" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Le fichier DOL n'est pas valide !"
@ -3486,7 +3478,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "bat.map ou entrée dir non valide" msgstr "bat.map ou entrée dir non valide"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Type d'évènement non valide : %i" msgstr "Type d'évènement non valide : %i"
@ -3503,7 +3495,7 @@ msgstr "Hôte non valide"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Index non valide" msgstr "Index non valide"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Fichier d'enregitrement non valide" msgstr "Fichier d'enregitrement non valide"
@ -4533,17 +4525,17 @@ msgstr "Effet de Post-processing :"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Précharger textures personnalisées" msgstr "Précharger textures personnalisées"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller (%u + 8 > %u)" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller (%u + 8 > %u)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)"
@ -4874,7 +4866,7 @@ msgstr "Sauvegarder vers l'emplacement sélectionné"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)" msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5840,7 +5832,7 @@ msgstr "Le nom ne peut être vide"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','" msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Le jeu enregistré (%s) n'est pas le même que le jeu sélectionné (%s)" msgstr "Le jeu enregistré (%s) n'est pas le même que le jeu sélectionné (%s)"
@ -5906,7 +5898,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Il n'y a rien à annuler !" msgstr "Il n'y a rien à annuler !"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6194,7 +6186,7 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Commande DVD inconnue %08x - erreur fatale" msgstr "Commande DVD inconnue %08x - erreur fatale"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Type d'entrée %i inconnue dans SYSCONF (%s@%x) !" msgstr "Type d'entrée %i inconnue dans SYSCONF (%s@%x) !"
@ -6265,6 +6257,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
"Utilise un algorithme moins précis pour calculer les valeurs de profondeur.\n"
"Provoque des pépins dans quelques jeux, mais peut fournir une accélération "
"sensible en fonction du jeu et/ou de votre GPU.\n"
"\n"
"Dans le doute, cochez cette case."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6329,13 +6326,13 @@ msgstr "Couper le son"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter Volume" msgstr "Augmenter Volume"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Échec de l'installation du WAD : erreur lors de la création de %s" msgstr "Échec de l'installation du WAD : erreur lors de la création de %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Échec de l'installation du WAD : erreur lors de la création du ticket" msgstr "Échec de l'installation du WAD : erreur lors de la création du ticket"
@ -6403,7 +6400,7 @@ msgstr ""
"et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n" "et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n"
"Continuer ?" "Continuer ?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6415,7 +6412,7 @@ msgstr ""
"autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en " "autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en "
"désactivant le mode Lecture seule." "désactivant le mode Lecture seule."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6426,7 +6423,7 @@ msgstr ""
"actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez " "actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez "
"charger une autre sauvegarde avant de continuer." "charger une autre sauvegarde avant de continuer."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6438,7 +6435,7 @@ msgstr ""
"charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas " "charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas "
"contraire, il y aura probablement une désynchronisation." "contraire, il y aura probablement une désynchronisation."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6645,7 +6642,7 @@ msgstr ""
"Votre fichier GCM/ISO ne semble pas valide (pays non valide).\n" "Votre fichier GCM/ISO ne semble pas valide (pays non valide).\n"
"Voulez-vous continuer en tant que région PAL ?" "Voulez-vous continuer en tant que région PAL ?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"he/)\n" "he/)\n"
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2004,8 +2004,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2313,7 +2311,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2389,7 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2464,8 +2462,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -2919,12 +2915,12 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -2933,7 +2929,7 @@ msgid ""
" Dolphin will likely hang now." " Dolphin will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3145,7 +3141,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3162,7 +3158,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "" msgstr ""
@ -4125,17 +4121,17 @@ msgstr ""
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -4455,7 +4451,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5304,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5364,7 +5360,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5616,7 +5612,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "" msgstr ""
@ -5748,13 +5744,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "" msgstr ""
@ -5807,7 +5803,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -5815,7 +5811,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -5823,7 +5819,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -5831,7 +5827,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6018,7 +6014,7 @@ msgid ""
"Continue with PAL region?" "Continue with PAL region?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/hu/)\n" "language/hu/)\n"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Lemez váltás"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Játék váltás" msgstr "Játék váltás"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2061,8 +2061,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2395,7 +2393,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s olvasása sikertelen" msgstr "%s olvasása sikertelen"
@ -2482,7 +2480,7 @@ msgstr "Gyors"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2561,8 +2559,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -3016,14 +3012,14 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Adatok kinyerése megkísérelve egy ismeretlen jegyből: " "IOCTL_ES_GETVIEWS: Adatok kinyerése megkísérelve egy ismeretlen jegyből: "
"%08x/%08x" "%08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3032,7 +3028,7 @@ msgid ""
" Dolphin will likely hang now." " Dolphin will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3246,7 +3242,7 @@ msgstr "Intró"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Érvénytelen esemény fajta %i" msgstr "Érvénytelen esemény fajta %i"
@ -3263,7 +3259,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl" msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl"
@ -4261,17 +4257,17 @@ msgstr "Utófeldolgozási effektus:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Túl korai PlayController videó befejezés. %u + 8 > %u" msgstr "Túl korai PlayController videó befejezés. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u + %d > %u" msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u > %u" msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u > %u"
@ -4594,7 +4590,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..." msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..."
@ -5459,7 +5455,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5521,7 +5517,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5783,7 +5779,7 @@ msgstr "Ismeretlen"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Ismeretlen DVD parancs: %08x - végzetes hiba" msgstr "Ismeretlen DVD parancs: %08x - végzetes hiba"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Ismeretlen bejegyzés típus %i a SYSCONF fájlban (%s@%x)!" msgstr "Ismeretlen bejegyzés típus %i a SYSCONF fájlban (%s@%x)!"
@ -5917,13 +5913,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD telepítési hiba: hiba a(z) %s létrehozása közben" msgstr "WAD telepítési hiba: hiba a(z) %s létrehozása közben"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD telepítési hiba: hiba a cimke létrehozásakor" msgstr "WAD telepítési hiba: hiba a cimke létrehozásakor"
@ -5987,7 +5983,7 @@ msgstr ""
"és azonos néven fog szerepelni a memóriakártyán lévőkkel\n" "és azonos néven fog szerepelni a memóriakártyán lévőkkel\n"
"Folytatod?" "Folytatod?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -5999,7 +5995,7 @@ msgstr ""
"másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása " "másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása "
"után." "után."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6007,7 +6003,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6019,7 +6015,7 @@ msgstr ""
"betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása után. Ellenkező " "betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása után. Ellenkező "
"esetben szinkronizációs hibák jelentkezhetnek." "esetben szinkronizációs hibák jelentkezhetnek."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6228,7 +6224,7 @@ msgstr ""
"A GCM/ISO érvénytelennek tűnik (érvénytelen ország).\n" "A GCM/ISO érvénytelennek tűnik (érvénytelen ország).\n"
"Folytatod a PAL régióval?" "Folytatod a PAL régióval?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "%i blocchi su %i. Rapporto di compressione %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format #, c-format
msgid "%i%%" msgid "%i%%"
msgstr "" msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)" msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "" msgstr "%i%% (Velocità Normale)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -554,6 +554,18 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENZIONE:\n"
"\n"
"Tutti i giocatori devono usare la stessa versione di Dolphin.\n"
"Tutti i dati relativi a Memory Card, schede SD e cheat devono essere "
"identici tra i giocatori, o disabilitati.\n"
"In caso si utilizzi DSP LLE, le DSP ROM devono essere identiche tra i "
"giocatori.\n"
"In caso di connessione diretta, l'host deve avere la porta UDP scelta aperta "
"o correttamente reindirizzata.\n"
"\n"
"Il supporto per i Wiimote durante il netplay è disabilitato in quanto "
"incompatibile.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
@ -1152,7 +1164,7 @@ msgstr "Cambia Disco"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Cambia Gioco" msgstr "Cambia Gioco"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Inserire il disco %s" msgstr "Inserire il disco %s"
@ -2173,19 +2185,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Abilita il filtraggio anisotropico.\n"
"Migliora la qualità visiva delle texture visualizzate ad angolazioni "
"inclinate.\n"
"Potrebbe causare problemi in una minoranza di titoli.\n"
"In modalità Direct3D, impostarlo al di sopra di 1x avrà lo stesso effetto di "
"abilitare \"Forza Filtraggio Texture\"\n"
"\n"
"Nel dubbio, seleziona 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2530,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e " "Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e "
"che sia possibile scrivere sul dispositivo." "che sia possibile scrivere sul dispositivo."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Fallita lettura di %s" msgstr "Fallita lettura di %s"
@ -2619,9 +2621,9 @@ msgstr "Rapida"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr "Calcolo Rapido della Profondità"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2702,19 +2704,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Filtra tutte le texture, comprese quelle che il gioco dichiara "
"esplicitamente come non filtrate.\n"
"Potrebbe aumentare la qualità di alcune texture in alcuni giochi, ma causa "
"problemi in altri.\n"
"In modalità Direct3D, impostare il Filtro Anisotropico al di sopra di 1x "
"avrà lo stesso effetto di abilitare questa opzione.\n"
"\n"
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3217,14 +3209,14 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Tentativo di ottenere dati da un ticket sconosciuto: %08x/" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tentativo di ottenere dati da un ticket sconosciuto: %08x/"
"%08x" "%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3237,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Ora Dolphin probabilmente si bloccherà." "Ora Dolphin probabilmente si bloccherà."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Il file DOL non è valido!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Il file DOL non è valido!"
@ -3477,7 +3469,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "bat.map o voce directory non valide." msgstr "bat.map o voce directory non valide."
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Tipo di evento %i non valido" msgstr "Tipo di evento %i non valido"
@ -3494,7 +3486,7 @@ msgstr "Host non valido"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Indice non valido" msgstr "Indice non valido"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "File di registrazione non valido" msgstr "File di registrazione non valido"
@ -4523,17 +4515,17 @@ msgstr "Effetto di Post-Processing:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Precarica Texture Personalizzate" msgstr "Precarica Texture Personalizzate"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %u"
@ -4864,7 +4856,7 @@ msgstr "Salva nello slot selezionato"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)" msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..." msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..."
@ -5823,7 +5815,7 @@ msgstr "Il nome non può essere vuoto"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Il nome non può contenere il carattere ','" msgstr "Il nome non può contenere il carattere ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Il gioco registrato (%s) non coincide con il gioco selezionato (%s)" msgstr "Il gioco registrato (%s) non coincide con il gioco selezionato (%s)"
@ -5889,7 +5881,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Non c'è nulla da annullare!" msgstr "Non c'è nulla da annullare!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6175,7 +6167,7 @@ msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale" msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Voce sconosciuta di tipo %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Voce sconosciuta di tipo %i in SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6247,6 +6239,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
"Utilizza un algoritmo meno preciso per calcolare i valori di profondità.\n"
"Causa problemi in alcuni giochi ma potrebbe fornire un buon aumento di "
"velocità a seconda del gioco e/o della tua GPU.\n"
"\n"
"Nel dubbio, lascia selezionato."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6311,13 +6308,13 @@ msgstr "Abilita/Disabilita il Volume"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Alza il Volume" msgstr "Alza il Volume"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Installazione WAD non riuscita: errore nella creazione di %s" msgstr "Installazione WAD non riuscita: errore nella creazione di %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "installazione WAD non riuscita: errore nella creazione del ticket" msgstr "installazione WAD non riuscita: errore nella creazione del ticket"
@ -6385,7 +6382,7 @@ msgstr ""
"dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n" "dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n"
"Continuare?" "Continuare?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6397,7 +6394,7 @@ msgstr ""
"salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità " "salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità "
"sola-lettura off." "sola-lettura off."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6408,7 +6405,7 @@ msgstr ""
"l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti " "l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti "
"caricare un altro salvataggio prima di andare oltre." "caricare un altro salvataggio prima di andare oltre."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6420,7 +6417,7 @@ msgstr ""
"caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente " "caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente "
"riscontrerai una desincronizzazione." "riscontrerai una desincronizzazione."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6627,7 +6624,7 @@ msgstr ""
"Il file GCM/ISO sembra non valido (paese non valido).\n" "Il file GCM/ISO sembra non valido (paese non valido).\n"
"Procedere con la zona PAL?" "Procedere con la zona PAL?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/ja/)\n" "language/ja/)\n"
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "ディスクの入れ替え"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "ゲームを変更" msgstr "ゲームを変更"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2151,18 +2151,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"異方性フィルタリングを適用します。\n"
"奥行きのあるテクスチャをより精細に描画することが出来ます。\n"
"特定のタイトルでは描画バグの原因になることがあります。\n"
"Direct3Dにおいては、この項目を2x以上に設定することも、Force Texture Filtering"
"を有効にすることも同じ効果になります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【1x】を選択してください。"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2495,7 +2486,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Failed to read %s" msgstr "Failed to read %s"
@ -2586,7 +2577,7 @@ msgstr "Fast"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2667,18 +2658,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"全てのテクスチャに対してフィルタリングを行います。\n"
"いくつかのテクスチャの画質が向上しますが、テクスチャによっては 問題が発生する"
"可能性もあります。\n"
"Direct3Dにおいては、この項目を有効にすることも、 異方性フィルタリングを2x以上"
"に設定することも同じ効果になります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3180,12 +3162,12 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3198,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin を停止します" "Dolphin を停止します"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
@ -3436,7 +3418,7 @@ msgstr "イントロ"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Invalid bat.map or dir entry."
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Invalid event type %i" msgstr "Invalid event type %i"
@ -3453,7 +3435,7 @@ msgstr "不正なホスト"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Invalid index" msgstr "Invalid index"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "不正な録画ファイル" msgstr "不正な録画ファイル"
@ -4471,17 +4453,17 @@ msgstr "ポストプロセス:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "カスタムテクスチャの事前読込" msgstr "カスタムテクスチャの事前読込"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
@ -4814,7 +4796,7 @@ msgstr ""
"以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n" "以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n"
"/Wii/sd.raw" "/Wii/sd.raw"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..." msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..."
@ -5758,7 +5740,7 @@ msgstr "空の名前は使用できません"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "',' を含む名前は使用できません" msgstr "',' を含む名前は使用できません"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "録画したタイトル (%s) と起動されたタイトル (%s) が同一ではありません" msgstr "録画したタイトル (%s) と起動されたタイトル (%s) が同一ではありません"
@ -5823,7 +5805,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "取り消すものがありません!" msgstr "取り消すものがありません!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6104,7 +6086,7 @@ msgstr "フィルタ無し"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6237,13 +6219,13 @@ msgstr "無音 切替"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "音量を上げる" msgstr "音量を上げる"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD installation failed: error creating %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD installation failed: error creating ticket"
@ -6310,7 +6292,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"続けますか?" "続けますか?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6321,7 +6303,7 @@ msgstr ""
"(frame %u > %u) 続ける前に別のステートをロードするか、読み取り専用をオフにし" "(frame %u > %u) 続ける前に別のステートをロードするか、読み取り専用をオフにし"
"てからこのステートを読み込んでください。" "てからこのステートを読み込んでください。"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6329,7 +6311,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6341,7 +6323,7 @@ msgstr ""
"このステートをロードする必要があります。無視して続けると、おそらくDesyncしま" "このステートをロードする必要があります。無視して続けると、おそらくDesyncしま"
"す。" "す。"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6533,7 +6515,7 @@ msgstr ""
"この GCM/ISO ファイルは不正と思われます (国情報が無効)\n" "この GCM/ISO ファイルは不正と思われます (国情報が無効)\n"
"PAL規格と仮定して続けますか" "PAL規格と仮定して続けますか"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"ko/)\n" "ko/)\n"
@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "%i 블록 %i 블록들 중에. 압축 비율 %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format #, c-format
msgid "%i%%" msgid "%i%%"
msgstr "" msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)" msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "" msgstr "%i%% (보통 속도)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -547,6 +547,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
"주의:\n"
"\n"
"모든 플레이어들은 같은 돌핀 버전을 사용해야 합니다.\n"
"모든 메모리 카드, SD 카드 그리고 치트는 플레이어들 간에 동일하거나 꺼야합니"
"다.\n"
"DSP LLE 가 사용된다면, DSP ROM 들이 플레이어들 간에 동일해야 합니다.\n"
"직접 연결하기를 하려면, 호스트는 UDP 포트 열기/포워드를 선택해야 합니다!\n"
"\n"
"위모트 지원은 넷플레이에서 고장이니까 끄세요.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
@ -1133,7 +1142,7 @@ msgstr "디스크 변경"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "게임 변경" msgstr "게임 변경"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "%s 로 디스크를 변경합니다." msgstr "%s 로 디스크를 변경합니다."
@ -2145,18 +2154,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"비등방성 필터링을 켭니다.\n"
"사선 보기 각에 있는 텍스처의 비주얼 품질을 향상시킵니다.\n"
"소수 게임에서 문제를 일으킬지도 모릅니다.\n"
"Direct3D에서, 이것을 1x 이상으로 설정하면 \"강제 텍스처 필터링\"을 켠 것처럼 "
"같은 효과를 또한 가져옵니다.\n"
"\n"
"잘 모르겠으면, 1x를 선택하세요."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"타겟 폴더에 쓰기 권한을 가지고 있는지와 미디어가 쓰여질 수 있는지를 확인하세" "타겟 폴더에 쓰기 권한을 가지고 있는지와 미디어가 쓰여질 수 있는지를 확인하세"
"요." "요."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다." msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다."
@ -2587,9 +2587,9 @@ msgstr "빠름"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr "빠른 깊이 계산"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2670,18 +2670,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"모든 텍스처를 필터합니다, 필터되지 않도록 설정된 게임도 포함합니다.\n"
"일부 게임에서 특정 텍스처 품질을 향상시킬지도 모릅니다, 하지만 다른 게임에서 "
"이슈를 일으킬 것입니다.\n"
"Direct3D 에서, 비등방성 필터링을 1x 위로 설정하는 것은 이 옵션을 켜는 것처럼 "
"같은 효과를 가질 것입니다.\n"
"\n"
"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3176,14 +3167,14 @@ msgstr "아이디"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "아이디:" msgstr "아이디:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: 알려지지 않은 티켓: %08x/%08x 에서 데이터를 얻으려 시도했" "IOCTL_ES_GETVIEWS: 알려지지 않은 티켓: %08x/%08x 에서 데이터를 얻으려 시도했"
"습니다." "습니다."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3196,7 +3187,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
"돌핀은 이제 멈추게 될 것입니다." "돌핀은 이제 멈추게 될 것입니다."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL 파일이 올바르지 않습니다!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL 파일이 올바르지 않습니다!"
@ -3433,7 +3424,7 @@ msgstr "소개화면"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "비적합 bat.map 혹은 디렉토리 엔트리." msgstr "비적합 bat.map 혹은 디렉토리 엔트리."
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "부적합한 이벤트 타입 %i" msgstr "부적합한 이벤트 타입 %i"
@ -3450,7 +3441,7 @@ msgstr "부적합 호스트"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "부적합 목록" msgstr "부적합 목록"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "부적합 기록 파일" msgstr "부적합 기록 파일"
@ -4464,17 +4455,17 @@ msgstr "후-처리 효과:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "프리패치 커스텀 텍스처" msgstr "프리패치 커스텀 텍스처"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "PlayController에 영상마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u" msgstr "PlayController에 영상마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u" msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u" msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u"
@ -4804,7 +4795,7 @@ msgstr "선택된 슬롯에 저장합니다"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)" msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..." msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..."
@ -5745,7 +5736,7 @@ msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "이름은 ',' 문자를 포함할 수 없습니다" msgstr "이름은 ',' 문자를 포함할 수 없습니다"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "기록된 게임 (%s) 은 선택된 게임 (%s) 과 같지 않습니다" msgstr "기록된 게임 (%s) 은 선택된 게임 (%s) 과 같지 않습니다"
@ -5810,7 +5801,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "되돌릴 것이 없습니다!" msgstr "되돌릴 것이 없습니다!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6091,7 +6082,7 @@ msgstr "알려지지 않은"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 오류" msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 오류"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "알려지지 않은 엔트리 타입 %i SYSCONF (%s@%x)안에!" msgstr "알려지지 않은 엔트리 타입 %i SYSCONF (%s@%x)안에!"
@ -6162,6 +6153,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
"깊이 값들을 계산하기 위해 덜 정확한 알고리즘을 사용합니다.\n"
"소수 게임들에서 이슈들을 일으킵니다, 하지만 게임과/이나 GPU에 따라 괜찮은 속"
"도증가를 줄 수 있습니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6225,13 +6221,13 @@ msgstr "볼륨 음소거 토글"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "볼륨 증가" msgstr "볼륨 증가"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 오류 생성 %s" msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 오류 생성 %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 오류 생성 티켓" msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 오류 생성 티켓"
@ -6297,7 +6293,7 @@ msgstr ""
"그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n" "그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n"
"계속합니까?" "계속합니까?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6308,7 +6304,7 @@ msgstr ""
"%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state " "%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state "
"with read-only mode off." "with read-only mode off."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6318,7 +6314,7 @@ msgstr ""
"경고: 당신은 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 저장의 무비가 현재 프레" "경고: 당신은 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 저장의 무비가 현재 프레"
"임 전에 끝나는 저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다." "임 전에 끝나는 저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6329,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"전에 다른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그" "전에 다른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그"
"렇지 않으면 아마도 싱크 어긋남이 생길겁니다." "렇지 않으면 아마도 싱크 어긋남이 생길겁니다."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6535,7 +6531,7 @@ msgstr ""
"당신의 GCM/ISO 파일이 부적합(부적합 국가)인 것 같습니다.\n" "당신의 GCM/ISO 파일이 부적합(부적합 국가)인 것 같습니다.\n"
"PAL 지역으로 계속합니까?" "PAL 지역으로 계속합니까?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -7,13 +7,14 @@
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2013-2016 # KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2013-2016
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2011,2013 # KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2011,2013
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2011 # KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2011
# Stein Erik Svendheim <svendheim@outlook.com>, 2016
# Tokiko <tokikoenai@gmail.com>, 2015 # Tokiko <tokikoenai@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/nb/)\n" "emu/language/nb/)\n"
@ -90,12 +91,12 @@ msgstr "%i av %i blokker. Komprimeringsratio %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format #, c-format
msgid "%i%%" msgid "%i%%"
msgstr "" msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)" msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "" msgstr "%i%% (Normal hastighet)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -550,6 +551,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Advarsel:\n"
"\n"
"Alle spillere må bruke samme Dolphin-versjon.\n"
"Alle minnekort, SD-kort og juksekoder må være identiske mellom spillerne, "
"eller være avslått.\n"
"Hvis DSP LLE er brukt, må DSP-ROMs være identiske mellom spillerne.\n"
"Ved direkte forbindelse må verten ha valgte UDP-porter åpne inn til seg.\n"
"\n"
"Wiimote-støtte fungerer ikke i nettverksspill og er derfor avslått. \n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
@ -1143,7 +1153,7 @@ msgstr "Endre disk"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Endre spill" msgstr "Endre spill"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Endre disk tli %s" msgstr "Endre disk tli %s"
@ -2162,18 +2172,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Tillater anisotropisk filtrering.\n"
"Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler.\n"
"Kan skape problemer for noen få spill.\n"
"På Direct3D, høyere innstillinger enn 1x vil ha samme effekt som å aktivere "
"\"Tving Teksturfiltrering\".\n"
"\n"
"Hvis usikker, velg 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2515,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne output-filen \"%s\".\n" "Kunne ikke åpne output-filen \"%s\".\n"
"Sjekk at du har skrivetillatelse til målmappen og at mediet kan skrives til." "Sjekk at du har skrivetillatelse til målmappen og at mediet kan skrives til."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Mislyktes i å lese %s" msgstr "Mislyktes i å lese %s"
@ -2604,9 +2605,9 @@ msgstr "Rask"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr "Rask dybdekalkulering"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2687,19 +2688,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Filtrer alle teksturer, innkludert de som spillet eksplisitt har satt til "
"ufiltret.\n"
"Kan øke kvaliteten på visse teksturer i noen spill, men vil skape problemer "
"i andre.\n"
"Å sette Anisotropisk Filtreing over 1x vil ha samme effekt som dette "
"alternativet under Direct3D.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3197,12 +3188,12 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Forsøkte å få data fra en ukjent billett: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Forsøkte å få data fra en ukjent billett: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3217,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dolphin vil sannsynligvis krasje nå" "Dolphin vil sannsynligvis krasje nå"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL-filen er ugyldig!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL-filen er ugyldig!"
@ -3455,7 +3446,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti." msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti."
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Ugyldig event-type %i" msgstr "Ugyldig event-type %i"
@ -3472,7 +3463,7 @@ msgstr "Ugyldig host"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Ugyldig indeks" msgstr "Ugyldig indeks"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ugyldig opptaksfil" msgstr "Ugyldig opptaksfil"
@ -4489,17 +4480,17 @@ msgstr "postprosesseringseffekt:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Pre-last inn brukerlagde teksturer" msgstr "Pre-last inn brukerlagde teksturer"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Prematur filmslutt i PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Prematur filmslutt i PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u > %u"
@ -4827,7 +4818,7 @@ msgstr "Lagre til valgt slot"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Lagret til /Wii/sd.raw (vanlig størrelse er 128mb)" msgstr "Lagret til /Wii/sd.raw (vanlig størrelse er 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes..." msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes..."
@ -5772,7 +5763,7 @@ msgstr "Navnet kan ikke være blankt"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet ','" msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Opptaksspillet (%s) er ikke det samme som det valgte spillet (%s)" msgstr "Opptaksspillet (%s) er ikke det samme som det valgte spillet (%s)"
@ -5836,7 +5827,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Det er ingenting å angre!" msgstr "Det er ingenting å angre!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6120,7 +6111,7 @@ msgstr "Ukjent"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil" msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Ukjent entry-type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Ukjent entry-type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6190,6 +6181,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
"Bruk en mindre nøyaktig algoritme for å beregne dybdeverdier. Kan forårsake "
"problemer i enkelte spill, men kan gi en anstendig hastighetsøkning "
"avhenging av spillet og/eller din GPU. Hvis usikker, la stå merket."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6252,13 +6246,13 @@ msgstr "Mute/Unmute Volum"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Øk Volum" msgstr "Øk Volum"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD-installasjon feilet: Skaper feil %s" msgstr "WAD-installasjon feilet: Skaper feil %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Feil ved ticket-laging" msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Feil ved ticket-laging"
@ -6324,7 +6318,7 @@ msgstr ""
"og har samme navn som en fil på ditt minnekort\n" "og har samme navn som en fil på ditt minnekort\n"
"Fortsette?" "Fortsette?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6335,7 +6329,7 @@ msgstr ""
"spilles. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Du burde laste en annen savestate " "spilles. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Du burde laste en annen savestate "
"før du fortsetter, eller laste denne savestate-en med kun-les modus av." "før du fortsetter, eller laste denne savestate-en med kun-les modus av."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6346,7 +6340,7 @@ msgstr ""
"nåværende bildet i lagringsfilen (byte %u < %u) (frame %u < %u). Du burde " "nåværende bildet i lagringsfilen (byte %u < %u) (frame %u < %u). Du burde "
"laste en annen lagrinsfil før du fortsetter." "laste en annen lagrinsfil før du fortsetter."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6358,7 +6352,7 @@ msgstr ""
"denne savestate-en med les-kun modus av. Ellers får du sannsynligvis en " "denne savestate-en med les-kun modus av. Ellers får du sannsynligvis en "
"desynkronisering." "desynkronisering."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6565,7 +6559,7 @@ msgstr ""
"Din GCM/ISO-fil synes å være ugyldig (ugyldig land).\n" "Din GCM/ISO-fil synes å være ugyldig (ugyldig land).\n"
"Fortsette som fra PAL-regionen?" "Fortsette som fra PAL-regionen?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@
# Marinus Schot <marinus@live.com>, 2013 # Marinus Schot <marinus@live.com>, 2013
# Mourits Pvllen <mauritspullen@gmail.com>, 2014 # Mourits Pvllen <mauritspullen@gmail.com>, 2014
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014 # Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014
# Tijmen <tijmen.wildervanck@gmail.com>, 2015 # Tijmen <tijmen.wildervanck@gmail.com>, 2015-2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"nl/)\n" "nl/)\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519
msgid " (internal IP)" msgid " (internal IP)"
msgstr "" msgstr "(intern IP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:211
msgid " (too many to display)" msgid " (too many to display)"
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Verander Schijf"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Spel veranderen" msgstr "Spel veranderen"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2077,8 +2077,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2411,7 +2409,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Kon geen data lezen van %s" msgstr "Kon geen data lezen van %s"
@ -2497,7 +2495,7 @@ msgstr "Snel"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2576,8 +2574,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -3031,14 +3027,14 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Poging tot verkrijgen van data van een onbekende ticket: " "IOCTL_ES_GETVIEWS: Poging tot verkrijgen van data van een onbekende ticket: "
"%08x/%08x" "%08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3051,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin zal waarschijnlijk blijven hangen." "Dolphin zal waarschijnlijk blijven hangen."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3265,7 +3261,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Onjuist event type %i" msgstr "Onjuist event type %i"
@ -3282,7 +3278,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Onjuist opname bestand" msgstr "Onjuist opname bestand"
@ -4286,17 +4282,17 @@ msgstr "Post-Processing Effect:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u > %u"
@ -4620,7 +4616,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..." msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..."
@ -5488,7 +5484,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5550,7 +5546,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5816,7 +5812,7 @@ msgstr "Onbekend"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Onbekend DVD commando %08x - fatale fout" msgstr "Onbekend DVD commando %08x - fatale fout"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Onbekende vermeldingstype %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Onbekende vermeldingstype %i in SYSCONF (%s@%x)!"
@ -5950,13 +5946,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD installatie mislukt: fout bij het creëren van %s" msgstr "WAD installatie mislukt: fout bij het creëren van %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD installatie mislukt: fout bij het creëren van ticket" msgstr "WAD installatie mislukt: fout bij het creëren van ticket"
@ -6021,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"en heeft dezelfde naam als een bestand op je geheugenkaart\n" "en heeft dezelfde naam als een bestand op je geheugenkaart\n"
"Doorgaan?" "Doorgaan?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6032,7 +6028,7 @@ msgstr ""
"> %u) (frame %u > %u). Je dient een andere save te laden voordat je verder " "> %u) (frame %u > %u). Je dient een andere save te laden voordat je verder "
"gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. " "gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. "
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6040,7 +6036,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6052,7 +6048,7 @@ msgstr ""
"of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er " "of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er "
"waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden. " "waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden. "
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6260,7 +6256,7 @@ msgstr ""
"Je GCM/ISO bestand lijkt ongeldig (ongeldig land).\n" "Je GCM/ISO bestand lijkt ongeldig (ongeldig land).\n"
"Doorgaan met PAL regio?" "Doorgaan met PAL regio?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"pl/)\n" "pl/)\n"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Zmień dysk"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Zmień grę" msgstr "Zmień grę"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2085,8 +2085,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2415,7 +2413,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nieudany odczyt %s" msgstr "Nieudany odczyt %s"
@ -2501,7 +2499,7 @@ msgstr "Szybki"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2580,8 +2578,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -3035,13 +3031,13 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Próba otrzymania danych z nieznanego ticket'u: %08x/%08x" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Próba otrzymania danych z nieznanego ticket'u: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3054,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Program teraz chyba się zawiesi :C" "Program teraz chyba się zawiesi :C"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3268,7 +3264,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Niewłaściwy typ zdarzenia %i" msgstr "Niewłaściwy typ zdarzenia %i"
@ -3285,7 +3281,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Newłaściwy plik nagrania" msgstr "Newłaściwy plik nagrania"
@ -4287,17 +4283,17 @@ msgstr "Post-Processing Effect:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
@ -4620,7 +4616,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..." msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..."
@ -5482,7 +5478,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5543,7 +5539,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5808,7 +5804,7 @@ msgstr "Nieznany"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd" msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Nieznany typ wejścia %i w SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Nieznany typ wejścia %i w SYSCONF (%s@%x)!"
@ -5940,13 +5936,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia %s" msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia biletu" msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia biletu"
@ -6010,7 +6006,7 @@ msgstr ""
"i mają taką samą nazwę jak plik na Twojej karcie pamięci\n" "i mają taką samą nazwę jak plik na Twojej karcie pamięci\n"
"Kontynuować?" "Kontynuować?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6021,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"> %u) (klatka %u > %u). Powinien zostać wczytany inny zapis przed " "> %u) (klatka %u > %u). Powinien zostać wczytany inny zapis przed "
"kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu." "kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6029,7 +6025,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6041,7 +6037,7 @@ msgstr ""
"ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może " "ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może "
"nastąpić desynchronizacja." "nastąpić desynchronizacja."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6248,7 +6244,7 @@ msgstr ""
"Twój plik GMC/ISO wygląda na niewłaściwy (niewłaściwy kraj).\n" "Twój plik GMC/ISO wygląda na niewłaściwy (niewłaściwy kraj).\n"
"Kontynuować w regionie PAL?" "Kontynuować w regionie PAL?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/pt/)\n" "language/pt/)\n"
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Mudar Disco"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Mudar de Jogo" msgstr "Mudar de Jogo"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2050,8 +2050,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2381,7 +2379,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2468,7 +2466,7 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2545,8 +2543,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -3000,14 +2996,14 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentativa de obter dados de um ticket desconhecido: %08x/" "IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentativa de obter dados de um ticket desconhecido: %08x/"
"%08x" "%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3016,7 +3012,7 @@ msgid ""
" Dolphin will likely hang now." " Dolphin will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3230,7 +3226,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Tipo de evento inválido %i" msgstr "Tipo de evento inválido %i"
@ -3247,7 +3243,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ficheiro de Gravação inválido" msgstr "Ficheiro de Gravação inválido"
@ -4233,17 +4229,17 @@ msgstr "Efeito de Pós-Processamento"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -4566,7 +4562,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..." msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..."
@ -5430,7 +5426,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5492,7 +5488,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5752,7 +5748,7 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal" msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Tipo de entrada desconhecida %i em SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipo de entrada desconhecida %i em SYSCONF (%s@%x)!"
@ -5886,13 +5882,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Instalação WAD falhou: erro ao criar %s" msgstr "Instalação WAD falhou: erro ao criar %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "" msgstr ""
@ -5958,7 +5954,7 @@ msgstr ""
"e tem o mesmo nome que um ficheiro no seu cartão de memória\n" "e tem o mesmo nome que um ficheiro no seu cartão de memória\n"
"Continuar?" "Continuar?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -5966,7 +5962,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -5974,7 +5970,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -5982,7 +5978,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6171,7 +6167,7 @@ msgstr ""
"O seu ficheiro GCM/ISO parece ser inválido (país inválido).\n" "O seu ficheiro GCM/ISO parece ser inválido (país inválido).\n"
"Continuar com a região PAL?" "Continuar com a região PAL?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/pt_BR/)\n" "emu/language/pt_BR/)\n"
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "%i de %i blocos. Proporção da compressão %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format #, c-format
msgid "%i%%" msgid "%i%%"
msgstr "" msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)" msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "" msgstr "%i%% (Velocidade Normal)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "%u Blocos Livres; %u Arquivos Livres"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, c-format #, c-format
msgid "%u frames" msgid "%u frames"
msgstr "%u quadros" msgstr "%u frames"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, c-format #, c-format
@ -562,6 +562,17 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ALERTA:\n"
"\n"
"Todos os jogadores devem usar a mesma versão do Dolphin.\n"
"Todos os memory cards, cartões SD e trapaças devem ser idênticos entre os "
"jogadores ou desativados.\n"
"Se o DSP LLE for usado as ROMs do DSP devem ser idênticas entre os "
"jogadores.\n"
"Se conectar diretamente o host deve ter a porta UDP escolhida aberta/"
"encaminhada!\n"
"\n"
"O suporte ao Wiimote está quebrado no netplay e portanto desativado.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
@ -825,14 +836,13 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja excluir \"%s\"?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir estes arquivos? \n" "Você tem certeza que você quer apagar estes arquivos? Eles sumirão pra "
"Não será possível recuperá-los!" "sempre!"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir este arquivo? Não será possível recuperá-" "Você tem certeza que você quer apagar este arquivo? Ele sumirá pra sempre!"
"lo!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
@ -1160,7 +1170,7 @@ msgstr "Trocar Disco"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Trocar Jogo" msgstr "Trocar Jogo"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Trocar o disco para %s" msgstr "Trocar o disco para %s"
@ -1791,7 +1801,7 @@ msgstr "Desativar Bounding Box"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Desativar Limite de Velocidade de Emulação" msgstr "Desativar Limite da Velocidade de Emulação"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417
msgid "Disable Fog" msgid "Disable Fog"
@ -2178,19 +2188,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Ativa a filtragem anisotrópica.\n"
"Melhora a qualidade visual das texturas que estão em ângulos de visualização "
"oblíquos.\n"
"Pode causar problemas em um pequeno número de jogos.\n"
"No Direct3D, selecionando qualquer valor acima de 1x também terá o mesmo "
"efeito de ativar a opção \"Forçar Filtragem de Textura\".\n"
"\n"
"Na dúvida, mantenha essa opção em 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que você tem permissões para escrever na pasta de destino e " "Certifique-se de que você tem permissões para escrever na pasta de destino e "
"de que a mídia não é somente leitura. " "de que a mídia não é somente leitura. "
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Falhou em ler %s" msgstr "Falhou em ler %s"
@ -2622,9 +2622,9 @@ msgstr "Rápido"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr "Cálculo Rápido de Profundidade"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2705,19 +2705,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Filtra todas as texturas, incluíndo qualquer textura que o jogo definiu "
"explicitamente como não filtrada.\n"
"Pode melhorar a qualidade de algumas texturas em alguns jogos mas causará "
"problemas em outros.\n"
"No Direct3D, definir a Filtragem Anisotrópica acima de 1x também resultará "
"no mesmo efeito de ativar essa opção.\n"
"\n"
"Na dúvida, mantenha essa opção desativada."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3219,13 +3209,13 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Tentou obter os dados de um ticket desconhecido: %08x/%08x" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tentou obter os dados de um ticket desconhecido: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3238,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
"O Dolphin provavelmente travará agora." "O Dolphin provavelmente travará agora."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Arquivo DOL inválido!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Arquivo DOL inválido!"
@ -3477,7 +3467,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Entrada de diretório ou bat.map inválido." msgstr "Entrada de diretório ou bat.map inválido."
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Tipo de evento %i inválido" msgstr "Tipo de evento %i inválido"
@ -3494,7 +3484,7 @@ msgstr "Host inválido"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Índice inválido" msgstr "Índice inválido"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Arquivo de gravação inválido" msgstr "Arquivo de gravação inválido"
@ -4516,17 +4506,17 @@ msgstr "Efeito de Pós-Processamento:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Pré-carregar Texturas Personalizadas" msgstr "Pré-carregar Texturas Personalizadas"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Fim prematuro do filme no PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Fim prematuro do filme no PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u > %u"
@ -4856,7 +4846,7 @@ msgstr "Salvar no slot selecionado"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Salvo em User/Wii/sd.raw (o tamanho padrão é 128MB)" msgstr "Salvo em User/Wii/sd.raw (o tamanho padrão é 128MB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5812,7 +5802,7 @@ msgstr "O nome não pode ficar vazio"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "O nome não pode conter o caractere ','" msgstr "O nome não pode conter o caractere ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "O jogo gravado (%s) não é o mesmo do jogo selecionado (%s)" msgstr "O jogo gravado (%s) não é o mesmo do jogo selecionado (%s)"
@ -5878,7 +5868,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Nào há nada para desfazer!" msgstr "Nào há nada para desfazer!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6166,7 +6156,7 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - erro fatal" msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - erro fatal"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Tipo de entrada desconhecido %i no SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipo de entrada desconhecido %i no SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6238,6 +6228,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
"Usa um algorítmo menos preciso pra calcular valores de profundidade.\n"
"Causa problemas em alguns jogos, mas pode dar uma aceleração decente "
"dependendo do jogo e/ou da sua GPU.\n"
"\n"
"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6302,13 +6297,13 @@ msgstr "Ligar/Desligar Mudo"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Diminuir Volume" msgstr "Diminuir Volume"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "A instalação do WAD falhou: erro ao criar %s" msgstr "A instalação do WAD falhou: erro ao criar %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "A instalação do WAD falhou: erro ao criar o ticket" msgstr "A instalação do WAD falhou: erro ao criar o ticket"
@ -6374,7 +6369,7 @@ msgstr ""
"e que tenham o mesmo nome de um arquivo no seu memory card\n" "e que tenham o mesmo nome de um arquivo no seu memory card\n"
"Continuar?" "Continuar?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6385,7 +6380,7 @@ msgstr ""
"%u) (frame %u > %u). Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou " "%u) (frame %u > %u). Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou "
"carregar este state com o modo somente-leitura desligado." "carregar este state com o modo somente-leitura desligado."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6396,7 +6391,7 @@ msgstr ""
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). Você deve carregar outro save antes de " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). Você deve carregar outro save antes de "
"continuar." "continuar."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6408,7 +6403,7 @@ msgstr ""
"com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você provavelmente terá " "com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você provavelmente terá "
"uma desincronização." "uma desincronização."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6616,7 +6611,7 @@ msgstr ""
"Seu arquivo GCM/ISO parece ser inválido (país inválido).\n" "Seu arquivo GCM/ISO parece ser inválido (país inválido).\n"
"Continuar com a região PAL?" "Continuar com a região PAL?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "%i из %i блоков. Коэффициент сжатия: %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format #, c-format
msgid "%i%%" msgid "%i%%"
msgstr "" msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)" msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "" msgstr "%i%% (обычная скорость)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -559,6 +559,16 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"У всех игроков должна быть одна и та же версия Dolphin.\n"
"У всех игроков должны совпадать или быть отключены карты памяти, SD-карты и "
"читы.\n"
"При использовании DSP LLE у игроков должны быть одинаковые ПЗУ DSP.\n"
"При прямом подключении у хоста должен быть открыт или проброшен выбранный "
"UDP порт!\n"
"\n"
"Поддержка Wiimote в сетевой игре сломана и поэтому отключена.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
@ -1147,7 +1157,7 @@ msgstr "Сменить диск"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Сменить игру" msgstr "Сменить игру"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Сменить диск на %s" msgstr "Сменить диск на %s"
@ -2163,18 +2173,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Включение анизотропной фильтрации.\n"
"Визуально улучшает качество текстур под непрямыми углами обзора.\n"
"Может вызывать проблемы в небольшом количестве игр.\n"
"В Direct3D установка значения выше 1x будет иметь такой же эффект, что и "
"включение принудительной фильтрации текстур.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2520,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и " "Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и "
"записываемый ли носитель." "записываемый ли носитель."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Не удалось прочесть %s" msgstr "Не удалось прочесть %s"
@ -2609,9 +2610,9 @@ msgstr "Быстрое"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr "Быстрое вычисление глубины"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2692,18 +2693,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Фильтровать все текстуры, включая заданные игрой как нефильтруемые.\n"
"Может улучшить качество некоторых текстур в некоторых играх, но вызовет "
"проблемы в других.\n"
"В Direct3D установка значения анизотропной фильтрации выше 1x будет иметь "
"тот же эффект, что и включение этой опции.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3203,13 +3195,13 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: попытка получения данных из неизвестного тикета: %08x/%08x" "IOCTL_ES_GETVIEWS: попытка получения данных из неизвестного тикета: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3222,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n" "TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin, вероятнее всего, зависнет." " Dolphin, вероятнее всего, зависнет."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: файл DOL некорректен!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: файл DOL некорректен!"
@ -3462,7 +3454,7 @@ msgstr "Заставка"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Неверный bat.map или каталог." msgstr "Неверный bat.map или каталог."
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Неверный тип события %i" msgstr "Неверный тип события %i"
@ -3479,7 +3471,7 @@ msgstr "Неверный хост-сервер"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Неверный индекс" msgstr "Неверный индекс"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Неверный файл записи" msgstr "Неверный файл записи"
@ -4497,17 +4489,17 @@ msgstr "Эффекты пост-обработки:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Предзагружать свои текстуры" msgstr "Предзагружать свои текстуры"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u"
@ -4838,7 +4830,7 @@ msgstr "Сохранить в выбранный слот"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)" msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..." msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..."
@ -5788,7 +5780,7 @@ msgstr "Имя не может быть пустым"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Имя не может содержать знак ','" msgstr "Имя не может содержать знак ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Записанная игра (%s) не совпадает с выбранной игрой (%s)" msgstr "Записанная игра (%s) не совпадает с выбранной игрой (%s)"
@ -5852,7 +5844,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Нет действий для отмены!" msgstr "Нет действий для отмены!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6136,7 +6128,7 @@ msgstr "Неизвестно"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая ошибка" msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая ошибка"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6206,6 +6198,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
"Использует менее точный алгоритм для вычисления значений глубины.\n"
"Вызывает проблемы в некоторых играх, но даёт приличное ускорение в "
"зависимости от игры и/или вашего ГП.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6270,13 +6267,13 @@ msgstr "Выключить звук"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Увеличить громкость" msgstr "Увеличить громкость"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Ошибка установки WAD: ошибка создания %s" msgstr "Ошибка установки WAD: ошибка создания %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Невозможно установить WAD: ошибка создания билета" msgstr "Невозможно установить WAD: ошибка создания билета"
@ -6342,7 +6339,7 @@ msgstr ""
"с совпадающими именами будут переписаны\n" "с совпадающими именами будут переписаны\n"
"Продолжить?" "Продолжить?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6353,7 +6350,7 @@ msgstr ""
"ролика. (байт %u > %u) (кадр %u > %u). Перед продолжением загрузите другое " "ролика. (байт %u > %u) (кадр %u > %u). Перед продолжением загрузите другое "
"сохранение или загрузите это состояние с правами на запись." "сохранение или загрузите это состояние с правами на запись."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6364,7 +6361,7 @@ msgstr ""
"текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед " "текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед "
"продолжением загрузите другое сохранение." "продолжением загрузите другое сохранение."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6375,7 +6372,7 @@ msgstr ""
"(0x%X). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это " "(0x%X). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация." "состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6582,7 +6579,7 @@ msgstr ""
"По всей видимости ваш файл GCM/ISO некорректен (неверный регион).\n" "По всей видимости ваш файл GCM/ISO некорректен (неверный регион).\n"
"Продолжить в режиме PAL?" "Продолжить в режиме PAL?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/sr/)\n" "language/sr/)\n"
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Promeni Disk"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Promeni Igru" msgstr "Promeni Igru"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2010,8 +2010,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2319,7 +2317,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2395,7 +2393,7 @@ msgstr "Brzo "
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2470,8 +2468,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -2925,12 +2921,12 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -2939,7 +2935,7 @@ msgid ""
" Dolphin will likely hang now." " Dolphin will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3151,7 +3147,7 @@ msgstr "Uvod"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3168,7 +3164,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "" msgstr ""
@ -4131,17 +4127,17 @@ msgstr ""
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -4461,7 +4457,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5310,7 +5306,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5370,7 +5366,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5622,7 +5618,7 @@ msgstr "Nepoznat/o"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "" msgstr ""
@ -5754,13 +5750,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "" msgstr ""
@ -5818,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"koji imaju isto ime kao i fajlovi na vasoj memoriskoj kartici\n" "koji imaju isto ime kao i fajlovi na vasoj memoriskoj kartici\n"
" Nastavi?" " Nastavi?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -5826,7 +5822,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -5834,7 +5830,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -5842,7 +5838,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6029,7 +6025,7 @@ msgid ""
"Continue with PAL region?" "Continue with PAL region?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "%i av %i block. Komprimeringsgrad %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format #, c-format
msgid "%i%%" msgid "%i%%"
msgstr "" msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)" msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "" msgstr "%i%% (normal hastighet)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -551,6 +551,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
"OBS:\n"
"\n"
"Alla spelare måste använda samma version av Dolphin.\n"
"Alla minneskort, SD-kort och fusk måste vara identiska mellan spelare eller "
"avstängda.\n"
"Om DSP LLE används måste DSP-ROM-filerna vara identiska mellan spelare.\n"
"Om du ansluter direkt måste värden ha den valda UDP-porten öppen/forwardad.\n"
"\n"
"Wiimote-stöd fungerar inte som det ska med netplay och är därför avstängt.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
@ -1143,7 +1152,7 @@ msgstr "Byt skiva"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Byt spel" msgstr "Byt spel"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Bytte skiva till %s" msgstr "Bytte skiva till %s"
@ -2161,19 +2170,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiverar anisotropisk filtrering.\n"
"Förbättrar den visuella kvalitén för texturer som ligger i indirekta "
"visningsvinklar.\n"
"Kan orsaka fel i ett fåtal spel.\n"
"När Direct3D används och detta är över 1x har detta också samma effekt som "
"att aktivera \"Tvinga texturfiltrering\".\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2518,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att " "Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att "
"enheten inte är skrivskyddad." "enheten inte är skrivskyddad."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Misslyckades att läsa %s" msgstr "Misslyckades att läsa %s"
@ -2608,9 +2607,9 @@ msgstr "Snabb"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr "Snabb djupberäkning"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2691,18 +2690,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Filtrerar alla texturer, även de som spel specifikt markerar som "
"ofiltrerade.\n"
"Kan förbättra kvalitén av vissa texturer i några spel, men kan leda till "
"problem i andra spel.\n"
"På Direct3D händer samma sak om anisotropisk filtrering är högre än 1x.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3200,13 +3190,13 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "" msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Försökte att hämta data från en okänd biljett: %08x/%08x" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Försökte att hämta data från en okänd biljett: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3219,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"Titel-ID %016<PRIx64>.\n" "Titel-ID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin kommer troligtvis frysa sig nu." "Dolphin kommer troligtvis frysa sig nu."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL-filen är ogiltig!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL-filen är ogiltig!"
@ -3459,7 +3449,7 @@ msgstr "Intro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Ogiltig bat.map eller katalog" msgstr "Ogiltig bat.map eller katalog"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Ogiltig händelsetyp %i" msgstr "Ogiltig händelsetyp %i"
@ -3476,7 +3466,7 @@ msgstr "Ogiltig värd"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Ogiltigt index" msgstr "Ogiltigt index"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ogiltig inspelningsfil" msgstr "Ogiltig inspelningsfil"
@ -4494,17 +4484,17 @@ msgstr "Efterbehandlingseffekt:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Ladda anpassade texturer i förhand" msgstr "Ladda anpassade texturer i förhand"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %u"
@ -4834,7 +4824,7 @@ msgstr "Spara på vald plats"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Sparas till /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)" msgstr "Sparas till /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..." msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..."
@ -5787,7 +5777,7 @@ msgstr "Namnet kan inte vara tomt"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Namnet kan inte innehålla tecknet ','" msgstr "Namnet kan inte innehålla tecknet ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Det inspelade spelet (%s) är inte samma som det valda spelet (%s)" msgstr "Det inspelade spelet (%s) är inte samma som det valda spelet (%s)"
@ -5852,7 +5842,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Det finns inget att ångra!" msgstr "Det finns inget att ångra!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6138,7 +6128,7 @@ msgstr "Okänd"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel" msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Okänd tillträdestyp %i i SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Okänd tillträdestyp %i i SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6209,6 +6199,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
"Använder en mindre exakt algoritm för att beräkna djupvärden.\n"
"Orsakar fel i några fel, men kan ge en hyfsad prestandaacceleration beroende "
"på spel och grafikprocessor.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6272,13 +6267,13 @@ msgstr "Volym av/på"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Volym upp" msgstr "Volym upp"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD-installation misslyckades: Ett fel uppstod när %s skulle skapas" msgstr "WAD-installation misslyckades: Ett fel uppstod när %s skulle skapas"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "" msgstr ""
"WAD-installation misslyckades: Ett fel uppstod när biljett skulle skapas" "WAD-installation misslyckades: Ett fel uppstod när biljett skulle skapas"
@ -6345,7 +6340,7 @@ msgstr ""
"och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n" "och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n"
"Vill du fortsätta?" "Vill du fortsätta?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6357,7 +6352,7 @@ msgstr ""
"du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge " "du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge "
"inaktiverat." "inaktiverat."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6368,7 +6363,7 @@ msgstr ""
"bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) " "bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) "
"(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter." "(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6380,7 +6375,7 @@ msgstr ""
"denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en " "denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en "
"desynkronisering." "desynkronisering."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6587,7 +6582,7 @@ msgstr ""
"Din GCM/ISO-fil verkar vara ogiltig (ogiltigt land).\n" "Din GCM/ISO-fil verkar vara ogiltig (ogiltigt land).\n"
"Vill du fortsätta med PAL-regionen?" "Vill du fortsätta med PAL-regionen?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Diski Değiştir"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "Oyunu Değiştir" msgstr "Oyunu Değiştir"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2086,8 +2086,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2418,7 +2416,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s okunamadı" msgstr "%s okunamadı"
@ -2504,7 +2502,7 @@ msgstr "Hızlı"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2583,8 +2581,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -3038,12 +3034,12 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Bilinmeyen biletten veri alma denemesi: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Bilinmeyen biletten veri alma denemesi: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3056,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"Başlık ID %016<PRIx64>.\n" "Başlık ID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin çakılacak gibi gözüküyor." "Dolphin çakılacak gibi gözüküyor."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3270,7 +3266,7 @@ msgstr "İntro"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Hatalı olay türü: %i" msgstr "Hatalı olay türü: %i"
@ -3287,7 +3283,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Hatalı çekim dosyası" msgstr "Hatalı çekim dosyası"
@ -4286,17 +4282,17 @@ msgstr "Post-Processing Efekti:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "PlayController'da erken kayıt bitişi. %u + 8 > %u" msgstr "PlayController'da erken kayıt bitişi. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u" msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u" msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u"
@ -4619,7 +4615,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..." msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..."
@ -5482,7 +5478,7 @@ msgstr "İsim boş olamaz"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "İsim ',' karakterini içeremez" msgstr "İsim ',' karakterini içeremez"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5547,7 +5543,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Geri alacak hiçbirşey yok!" msgstr "Geri alacak hiçbirşey yok!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5811,7 +5807,7 @@ msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata" msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "SYSCONF içinde bilinmeyen giriş türü %i (%s@%x)!" msgstr "SYSCONF içinde bilinmeyen giriş türü %i (%s@%x)!"
@ -5943,13 +5939,13 @@ msgstr "Sesi Kapat/Aç"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "Sesi Yükselt" msgstr "Sesi Yükselt"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD kurulumu başarısız: %s oluşturmada hata" msgstr "WAD kurulumu başarısız: %s oluşturmada hata"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD kurulumu başarısız: Ticket oluşturma hatası." msgstr "WAD kurulumu başarısız: Ticket oluşturma hatası."
@ -6014,7 +6010,7 @@ msgstr ""
"ve hafıza kartınızdaki dosyayla aynı adda olacak.\n" "ve hafıza kartınızdaki dosyayla aynı adda olacak.\n"
"Devam?" "Devam?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6025,7 +6021,7 @@ msgstr ""
"%u > %u) (çerçeve %u > %u). Devam etmeden önce başka bir kayıt yüklemeniz, " "%u > %u) (çerçeve %u > %u). Devam etmeden önce başka bir kayıt yüklemeniz, "
"veya bu kaydı Salt Okunur mod kapalıyken yüklemeniz daha iyi olacaktır. " "veya bu kaydı Salt Okunur mod kapalıyken yüklemeniz daha iyi olacaktır. "
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6033,7 +6029,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6045,7 +6041,7 @@ msgstr ""
"yüklemeniz daha iyi olacaktır. Aksi taktirde, büyük bir ihtimalle, " "yüklemeniz daha iyi olacaktır. Aksi taktirde, büyük bir ihtimalle, "
"senkronizasyon sorunu yaşayacaksınız." "senkronizasyon sorunu yaşayacaksınız."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6252,7 +6248,7 @@ msgstr ""
"GCM/ISO dosyanız hatalı gibi görünüyor (hatalı bölge). \n" "GCM/ISO dosyanız hatalı gibi görünüyor (hatalı bölge). \n"
"PAL gibi davranılsın mı?" "PAL gibi davranılsın mı?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/zh_CN/)\n" "language/zh_CN/)\n"
@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "%i 于 %i 区块数,压缩率 %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format #, c-format
msgid "%i%%" msgid "%i%%"
msgstr "" msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)" msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "" msgstr "%i%% (正常速度)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -550,6 +550,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"所有玩家都必须使用相同的 Dolphin 版本。\n"
"所有玩家之间的存储卡、SD卡和金手指都必须一致或禁用。\n"
"如果 DSP LLE 已选用玩家之间的DSP ROM 都必须相同。\n"
"如果使用直连,主机选用的 UDP 端口必须能够打开/转发!\n"
"\n"
"Wii 控制器支持在网络对战时会崩溃,因此已禁用。\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
@ -1129,7 +1137,7 @@ msgstr "切换光盘"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "切换游戏" msgstr "切换游戏"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "切换光盘至 %s" msgstr "切换光盘至 %s"
@ -2130,17 +2138,9 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
"启用各向异性过滤。\n"
"增强倾斜视角下纹理的视觉质量。\n"
"在少部分游戏中可能造成问题。\n"
"在 Direct3D 中调到 1x 以上的效果与启用“强制材质过滤”是一样的。\n"
"\n"
"如果不确定请选择“1x”。"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"无法打开输出文件 \"%s\"。\n" "无法打开输出文件 \"%s\"。\n"
"请检查是否有权限写入目标文件夹并且该媒体能够被写入。" "请检查是否有权限写入目标文件夹并且该媒体能够被写入。"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "读取 %s 失败" msgstr "读取 %s 失败"
@ -2559,9 +2559,9 @@ msgstr "快速"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr "快速深度计算"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2641,18 +2641,9 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"过滤所有纹理,包括游戏已明确设定为不过滤的。\n"
"可能提升一些游戏的某些纹理质量,但会导致另一些游戏\n"
"出现问题。\n"
"在 Direct3D 模式下,设置 1x 以上的各向异性过滤\n"
"与启用该选项的效果是一样的。\n"
"\n"
"如果不确定,请不要勾选此项。"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next" msgid "Find next"
@ -3139,12 +3130,12 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: 试图从一个未知的ticket标签获取数据: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: 试图从一个未知的ticket标签获取数据: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -3156,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"标题ID %016<PRIx64>。\n" "标题ID %016<PRIx64>。\n"
"Dolphin 现在可能会中止。" "Dolphin 现在可能会中止。"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL 文件无效。" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL 文件无效。"
@ -3392,7 +3383,7 @@ msgstr "片头"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "bat.map 文件或目录项目是无效的。" msgstr "bat.map 文件或目录项目是无效的。"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "无效事件类型 %i" msgstr "无效事件类型 %i"
@ -3409,7 +3400,7 @@ msgstr "无效主机"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "无效索引" msgstr "无效索引"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "无效录制文件" msgstr "无效录制文件"
@ -4417,17 +4408,17 @@ msgstr "后处理效果:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "预读取自定义材质" msgstr "预读取自定义材质"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "在PlayController中提前结束影片。%u + 8 > %u" msgstr "在PlayController中提前结束影片。%u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "在 PlayWiimote 中提前结束影片。%u + %d > %u" msgstr "在 PlayWiimote 中提前结束影片。%u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "在PlayWiimote 中提前结束影片。%u > %u" msgstr "在PlayWiimote 中提前结束影片。%u > %u"
@ -4756,7 +4747,7 @@ msgstr "保存至所选插槽"
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "保存至 /Wii/sd.raw默认大小是 128MB" msgstr "保存至 /Wii/sd.raw默认大小是 128MB"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "即时存档影片 %s 被破坏, 影片录制停止..." msgstr "即时存档影片 %s 被破坏, 影片录制停止..."
@ -5690,7 +5681,7 @@ msgstr "名称不能为空"
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "名称不能包含字符 ','" msgstr "名称不能包含字符 ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "被录制的游戏 (%s) 与所选游戏 (%s) 不一致" msgstr "被录制的游戏 (%s) 与所选游戏 (%s) 不一致"
@ -5752,7 +5743,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "没有需要撤销的操作。" msgstr "没有需要撤销的操作。"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -6027,7 +6018,7 @@ msgstr "未知"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "未知 DVD 命令 %08x - 致命错误" msgstr "未知 DVD 命令 %08x - 致命错误"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "未知的项目类型 %i 在 SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "未知的项目类型 %i 在 SYSCONF (%s@%x)!"
@ -6097,6 +6088,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
"使用精确度较低的算法计算深度值。 \n"
"在一些游戏中将导致问题但可能带来可观的提速,\n"
"取决于游戏和/或你的GPU。\n"
"\n"
"如果不能确定,请勾选此项。"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6159,13 +6155,13 @@ msgstr "静音切换"
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "增大音量" msgstr "增大音量"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD 安装失败: 创建 %s 错误" msgstr "WAD 安装失败: 创建 %s 错误"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD 安装失败:创建标签错误" msgstr "WAD 安装失败:创建标签错误"
@ -6228,7 +6224,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"要继续吗?" "要继续吗?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -6238,7 +6234,7 @@ msgstr ""
"警告: 您读取的存档在当前影片结束之后。 (字节%u > %u) (帧%u > %u) 。您需要读取" "警告: 您读取的存档在当前影片结束之后。 (字节%u > %u) (帧%u > %u) 。您需要读取"
"另一个存档方可继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。" "另一个存档方可继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -6248,7 +6244,7 @@ msgstr ""
"警告: 您读取的存档影片已结束在存档的当前帧之前(字节%u < %u) (帧%u < %u)。您需" "警告: 您读取的存档影片已结束在存档的当前帧之前(字节%u < %u) (帧%u < %u)。您需"
"要读取另一个存档方可继续。" "要读取另一个存档方可继续。"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -6258,7 +6254,7 @@ msgstr ""
"警告: 您读取的存档在 %d (0x%X) 字节处与影片不匹配。您需要读取另一个存档方可继" "警告: 您读取的存档在 %d (0x%X) 字节处与影片不匹配。您需要读取另一个存档方可继"
"续,或关闭只读模式再读取此状态存档。否则将可能发生不同步。" "续,或关闭只读模式再读取此状态存档。否则将可能发生不同步。"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6462,7 +6458,7 @@ msgstr ""
"您的 GCM/ISO 文件似乎是无效的 (无效的国家)。\n" "您的 GCM/ISO 文件似乎是无效的 (无效的国家)。\n"
"是否要使用 PAL 地区继续?" "是否要使用 PAL 地区继续?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n" "Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/zh_TW/)\n" "emu/language/zh_TW/)\n"
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "更換光碟"
msgid "Change Game" msgid "Change Game"
msgstr "更換遊戲" msgstr "更換遊戲"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2018,8 +2018,6 @@ msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n" "Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n" "\n"
"If unsure, select 1x." "If unsure, select 1x."
msgstr "" msgstr ""
@ -2328,7 +2326,7 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:910
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2414,7 +2412,7 @@ msgstr "快速"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1168
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -2491,8 +2489,6 @@ msgid ""
"unfiltered.\n" "unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n" "in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
@ -2946,12 +2942,12 @@ msgstr ""
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS試圖取得資料從未知的標簽 %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS試圖取得資料從未知的標簽 %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:934
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
@ -2960,7 +2956,7 @@ msgid ""
" Dolphin will likely hang now." " Dolphin will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:915
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3174,7 +3170,7 @@ msgstr "標題"
msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:494
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid event type %i" msgid "Invalid event type %i"
msgstr "無效的事件類型 %i" msgstr "無效的事件類型 %i"
@ -3191,7 +3187,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:852
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "無效的錄像檔" msgstr "無效的錄像檔"
@ -4172,17 +4168,17 @@ msgstr ""
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1178
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -4502,7 +4498,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..." msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..."
@ -5353,7 +5349,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot contain the character ','" msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format #, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5413,7 +5409,7 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo!" msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590
msgid "" msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
@ -5669,7 +5665,7 @@ msgstr "未知"
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "未知的 DVD 命令 %08x - 致命錯誤" msgstr "未知的 DVD 命令 %08x - 致命錯誤"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "未知的登錄類型 %i 於 SYSCONF (%s@%x)" msgstr "未知的登錄類型 %i 於 SYSCONF (%s@%x)"
@ -5801,13 +5797,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD installation 失敗:錯誤於建立 %s" msgstr "WAD installation 失敗:錯誤於建立 %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "" msgstr ""
@ -5867,7 +5863,7 @@ msgstr ""
"以及在您記憶卡中 相同檔案名的檔案\n" "以及在您記憶卡中 相同檔案名的檔案\n"
"要繼續嗎?" "要繼續嗎?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -5875,7 +5871,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -5883,7 +5879,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
@ -5891,7 +5887,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
@ -6080,7 +6076,7 @@ msgstr ""
"GCM/ISO 檔案似乎是無效的 (無效的區域)。\n" "GCM/ISO 檔案似乎是無效的 (無效的區域)。\n"
"是否以 PAL 制式繼續?" "是否以 PAL 制式繼續?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"