Update Czech, Korean, and Spanish translations.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2011-04-07 11:54:29 +00:00
parent f1d2cc9921
commit 23f2e2cb8c
4 changed files with 532 additions and 284 deletions

76
cs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 08:11+0100\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Czech\n"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "8 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "< as Default Profile >"
msgstr ""
msgstr "< jako Výchozí Profil >"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
@ -1536,9 +1536,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Nastavení Emulovaného Dolphin Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
@ -1663,7 +1662,7 @@ msgstr "EVROPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
msgstr "Předčasné Aktualizace Paměti"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
msgid "Edit"
@ -2058,12 +2057,11 @@ msgstr "Extrahuji..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
msgstr "FIFO Bajt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "Hráči"
msgstr "Přehrávač FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
msgid "FRANCE"
@ -2102,6 +2100,15 @@ msgid ""
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
"Nelze načíst ROM DSP:\t%s\n"
"\n"
"Tento soubor je vyžadován při použití DSP LLE.\n"
"Není distribuován s Dolphinem, protože obsahuje data chráněná autorským "
"právem.\n"
"Použijte DSPSpy k výpisu soubor z Vaší skutečné konzole.\n"
"\n"
"Můžete použít jádro DSP HLE, které nevyžaduje výpisy ROM.\n"
"(Zvolte ho z karty \"Zvuk\" z dialogového okna nastavení.)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
@ -2208,14 +2215,12 @@ msgstr ""
"Pomalejší varianty se dívají na více pixelů a tudíž jsou bezpečnější."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "Hráči"
msgstr "Přehrávač Fifo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Informace o kódu"
msgstr "Informace o souboru"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
@ -2319,23 +2324,20 @@ msgstr "Zlomkový"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Vypsat Snímky"
msgstr "Snímek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Postup Snímkem"
msgstr "Snímek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
msgid "Frame Advance"
msgstr "Postup Snímkem"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Postup Snímkem"
msgstr "Rozsah Snímku"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
msgid "Frame S&kipping"
@ -2351,7 +2353,7 @@ msgstr "Limit Snímků:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
msgstr "Snímky k Nahrání"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
msgid "Free Look"
@ -2370,7 +2372,7 @@ msgstr "Pražce"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Z"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
msgid "FullScr"
@ -3099,9 +3101,8 @@ msgstr ""
"Neplatná velikost karty (%04x)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "Pa&měť"
msgstr "Bajt Paměti"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
@ -3317,16 +3318,15 @@ msgstr "Žádné připínání"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
msgstr "Žádný soubor načten"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Žádné volné záznamy indexu adresáře"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No recorded file"
msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou"
msgstr "Žádný soubor s nahrávkou"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
#, c-format
@ -3401,11 +3401,11 @@ msgstr "OK"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
msgstr "Rozsah Objektu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Off"
@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
msgstr "OpenMP Dekodér Textury"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
@ -3584,9 +3584,8 @@ msgid "Playable"
msgstr "Hratelné"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Volby"
msgstr "Možnosti Přehrávání"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Players"
@ -3746,18 +3745,16 @@ msgstr "Znovupřipojit Wiimote při Nahrání Stavu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Přehrát nahrávku"
msgstr "Nahrávat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Přehrát nahrávku"
msgstr "Informace o Nahrávání"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
msgstr "Možnosti Nahrávání"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
@ -4086,7 +4083,7 @@ msgstr "Nastavit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Set All to Default"
msgstr ""
msgstr "Vše Nastavit na Výchozí"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Set Console as NTSC-J"
@ -4673,9 +4670,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Název"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Nahoře"
msgstr "Do"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
@ -4817,7 +4813,7 @@ msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
msgstr ""
msgstr "Používá více vláken k dekódování textur ve hře."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
msgid ""
@ -5204,7 +5200,7 @@ msgstr "není uložená hra wii nebo nelze číst z hlavičky souboru o velikost
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format

75
es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
"Language: Spanish\n"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "8 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "< as Default Profile >"
msgstr ""
msgstr "<como Perfil por defecto>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
@ -1548,9 +1548,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Configuración de wiimote emulado de Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "EUROPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
msgstr "Actualización de memoria tempranas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
msgid "Edit"
@ -2070,12 +2069,11 @@ msgstr "Extrayendo..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
msgstr "Byte de FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "Jugadores"
msgstr "Jugador FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
msgid "FRANCE"
@ -2114,6 +2112,14 @@ msgid ""
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
"Falló al cargar DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"Este fichero es requerido para usar DSP LLE.\n"
"No está incluido con Dolphin porqye contiene datos con copyright.\n"
"Usa DSPSpy paraextraer el fichero de tu Wii física.\n"
"\n"
"Puedes usar el motor DSP HLE que no requiere extraer la ROM.\n"
"(Elígelo en la pestaña \"Audio\" de la ventana de configuración.)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
@ -2220,14 +2226,12 @@ msgstr ""
"Las variantes lentas buscan por mas pixeles, y por lo tanto son más seguras."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "Jugadores"
msgstr "Jugador Fifo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Información del código"
msgstr "Información del fichero"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
@ -2333,23 +2337,20 @@ msgstr "Fraccional"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Volcar frames"
msgstr "Frame"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Avanzar &frame"
msgstr "Frame "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
msgid "Frame Advance"
msgstr "Avanzar &frame"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Avanzar &frame"
msgstr "Información de la grabación"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
msgid "Frame S&kipping"
@ -2365,7 +2366,7 @@ msgstr "Límite de frames:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
msgstr "Frames a grabar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
msgid "Free Look"
@ -2384,7 +2385,7 @@ msgstr "Cuerdas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Desde"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
msgid "FullScr"
@ -3119,9 +3120,8 @@ msgstr ""
" El tamaño de la tarjeta no es válido (%04X)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "&Memoria"
msgstr "Byte de memoria"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
@ -3337,16 +3337,15 @@ msgstr "Sin Uniones"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
msgstr "No se ha cargado ningún fichero"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
msgstr "No hay entradas de índice de directorio libres"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No recorded file"
msgstr "Archivo de grabación no válido"
msgstr "No hay grabaciones guardadas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
#, c-format
@ -3421,11 +3420,11 @@ msgstr "Aceptar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objeto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
msgstr "Rango de objeto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Off"
@ -3473,7 +3472,7 @@ msgstr "OpenAL: no se puede abrir el dispositivo %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
msgstr "Descodificador de texturas OpenMP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
@ -3606,9 +3605,8 @@ msgid "Playable"
msgstr "Jugable"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Opciones"
msgstr "Opciones de reproducción"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Players"
@ -3768,18 +3766,16 @@ msgstr "Reconectar Wiimote al cargar estado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Reproducir grabación"
msgstr "Grabar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Reproducir grabación"
msgstr "Información de la grabación"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
msgstr "Opciones de grabación"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
@ -4111,7 +4107,7 @@ msgstr "Definir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Set All to Default"
msgstr ""
msgstr "Establecer todos los valores predeterminados"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Set Console as NTSC-J"
@ -4707,9 +4703,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Superior"
msgstr "A"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
@ -4840,7 +4835,7 @@ msgstr "Usar Modo EuRGB60 (PAL60)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613
msgid "Use FPS For Limiting"
msgstr "Use FPS For Limiting"
msgstr "Usar FPS para limitar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:559
msgid "Use Hex"
@ -5240,7 +5235,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format

638
fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

27
ko.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 00:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:59+0900\n"
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Korean\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "적용"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "아랍어"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid ""
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
"ANY other game."
msgstr ""
"The Legend of Zelda: Twilight Princess를 스피드업 하려면 켬. 다른 게임을 위해"
"The Legend of Zelda: Twilight Princess를 속도를 올리려면 켬. 다른 게임을 위해"
"서는 끔."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
@ -2719,9 +2719,8 @@ msgid "Insert name here.."
msgstr "이름을 여기에 넣으시오..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
msgstr "Wii 메뉴 설치"
msgstr "WAD 설치"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid "Install directory could not be saved"
@ -2743,9 +2742,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "WAD를 Wii 메뉴에 설치하기..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD를 Wii 메뉴에 설치하기..."
msgstr "WAD 설치하기..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:458
msgid "Integral [recommended]"
@ -2983,9 +2981,9 @@ msgstr "상태 로드..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1356
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wii 시스템 메뉴 (%d %c) 로드"
msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
@ -3986,9 +3984,8 @@ msgid "Select The Recording File"
msgstr "기록 파일 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "가져올 저장 파일을 선택"
msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:246
msgid ""
@ -5022,7 +5019,7 @@ msgstr "위모트 설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
msgstr "소프트에 의해 지원되면 프로그레시브 스캔을 켤 것이다."
msgstr "소프트에 의해 지원된다면 프로그레시브 스캔을 켭니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689
msgid "Window Size:"
@ -5127,13 +5124,15 @@ msgstr ""
"PAL 지역으로 계속합니까?"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:57
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"당신의 SYSCONF 파일은 잘못된 크기임 - 0x%04x 이어야함 (하지만 0x%04llx 임)"
"SYSCONF 파일 크기가 잘못되어있습니다 \n"
"0x%04x 이어야합니다 (하지만 0x%04llx 임) \n"
"새로 생성하시겠습니까?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
msgid "ZTP hack"