Automatic translation resources update from Transifex

This commit is contained in:
Dolphin i18n Bot 2015-12-17 02:04:09 +00:00
parent 5944d5be82
commit 2ddf180ee8
24 changed files with 7864 additions and 8012 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# H.Khakbiz <hamed.khakbiz@gmail.com>, 2011
@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,31 +142,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
"حجم فایل کارت نامعتبر است (0x%x بایت)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
"حجم کارت حافظه نامعتبر است (0x%x بایت)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
"فایل به اندازه کافی بزرگ نیست که یک فایل کارت حافظه معتبر باشد (0x%x بایت)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
#, c-format
@ -202,24 +196,24 @@ msgstr "%u بلوک های آزاد; %u ورودی های پوشه آزاد"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "نسخه برداری فریم ها"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "شیی"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "بایت فیفو"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "بایت حافظه"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
@ -254,9 +248,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&حذف آیزو..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@ -517,9 +510,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "بُردِ مادر ای ام"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@ -1032,9 +1024,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@ -1215,9 +1206,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "مشخصات کد"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "کد:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@ -1343,14 +1333,12 @@ msgid "Control"
msgstr "کنترل"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "استیک دایره"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "کنترل"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@ -1498,15 +1486,11 @@ msgid "Crop"
msgstr "حذف قسمتی از تصوير"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"حذف قسمتی از تصویر از ۴:۳ به ۵:۴ یا از ۱۶:۹ به ۱۶:۱۰.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
@ -1693,11 +1677,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"چک سام پوشه با شکست مواجه شد\n"
" و چک سام بکاپ پوشه با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@ -1839,9 +1820,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "دلفین نتوانست عمل خواسته شده را تکمیل کند."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "در حال ناهمفشرده کردن آیزو"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@ -2437,9 +2417,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@ -2501,9 +2481,8 @@ msgstr ""
"همگاه سازی مجدد مهلک. خروج نمایش. (خطا در ویموت پخش: %u !=%u, بایت %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&فایل"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@ -2534,13 +2513,11 @@ msgstr ""
"یا دارای پسوند معتبر نیست"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"فایل پسوند \"%s\" دارد\n"
"پسوند های معتبر عبارتند از (.raw/,gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@ -2557,9 +2534,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "فایل فشرده نیست"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@ -2638,13 +2614,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"قالب بندی بعنوان اسکی (NTSC\\PAL)?\n"
"انتخاب پاسخ منفی برای SJIS (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@ -2665,33 +2638,30 @@ msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "فریم"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "فریم"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "پيشروى فریم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "پيشروى فریم"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "پيشروى فریم"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "پيشروى فریم"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@ -2793,9 +2763,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "درگاه :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -2922,9 +2891,9 @@ msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "گرفتن کد اکشن ریپلی: فهرست بزرگتر از سایز لیست است %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@ -3259,9 +3228,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "وضوح داخلی:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@ -3484,9 +3452,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@ -3517,9 +3484,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@ -3698,9 +3664,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "کارت حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "کارت حافظه"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@ -3720,9 +3685,8 @@ msgstr ""
"آیا مایل هستید فایل قبلی را به مکان جدید کپی کنید؟\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "سایز کارت حافظه با سرخط تطابق ندارد"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
@ -4040,9 +4004,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "شیی"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@ -4317,9 +4281,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "خواص"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "پاکسازی حافظه ميانى"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@ -4683,14 +4646,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "انتخاب پنجره های شناور"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@ -4766,7 +4728,6 @@ msgid "Select the state to save"
msgstr "انتخاب وضعیت برای ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
@ -4776,14 +4737,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"انتخاب کنید زمانی که پردازش تصویر انجام می شود کدام نسبت طول به عرض استفاده "
"شود:\n"
"اتوماتیک: نسبت طول به عرض معین استفاده می شود\n"
"۱۶:۹ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۱۶:۹.\n"
"۴:۳ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۴:۳.\n"
"کشیدن به پنجره: کشیدن تصویر به اندازه پنجره.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، اتوماتیک را انتخاب کنید."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@ -4872,11 +4825,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "ست کردن بعنوان کارت حافظه پیش فرض %c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr ""
"ست کردن کد اکشن ریپلی_فعال است: فهرست بزرگتر از سایز لیست کد اکشن ریپلی است "
"%lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@ -4917,9 +4868,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "نمایش &ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "نمایش نوار &وضعیت"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@ -4938,9 +4888,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "نمایش درایوها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "نمایش پایگاه ها"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@ -5031,9 +4980,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "نمایش واد"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@ -5132,9 +5080,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "شکاف %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@ -5306,9 +5254,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "کاستن"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@ -5395,9 +5343,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "گرفتن عکس فوری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "گرفتن عکس فوری"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@ -5650,24 +5597,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@ -5698,9 +5641,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@ -5925,9 +5867,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "مقدار:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@ -6129,14 +6070,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "ریشه وی نند:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "فایل های ذخیره وی (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "فایل های ذخیره وی (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@ -6327,54 +6266,3 @@ msgstr "خطای 1- wxExecute در اجرای برنامه!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| یا"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "استیک سی"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "پیکربندی گیم پدها"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "قادر به نصب پشتوانه نیست %s"
#~ msgid "Fifo Player"
#~ msgstr "پخش کننده فیفو"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "فریم"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "درج کد رمز شده و یا کشف شده..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "اخطار: قبل از استفاده از کارت حافظه بک آپ بگیرید، شاید درست شود اما "
#~ "اطلاعات از بین خواهد رفت!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "گیم پد"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "مقدار قبلی"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "فیلتر جستجو"
#~ msgid "Show EFB Copy Regions"
#~ msgstr "نمایش مناطق کپی ای اف بی"
#~ msgid ""
#~ "[BROKEN]\n"
#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[خراب]\n"
#~ "مشخص کردن مناطقی که ای اف بی از آن کپی شده است.\n"
#~ "\n"
#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# nakee <nakeee@gmail.com>, 2011
@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/he/)\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2390,9 +2390,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&קובץ"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@ -5498,9 +5497,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "&מסך מלא"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Delirious <delirious@freemail.hu>, 2011,2013
@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -140,32 +140,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s már van, felülírod?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n"
" A kártya fájlmérete nem megfelelő (0x%x bájt)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n"
" A kártya mérete nem megfelelő (0x%x bájt)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n"
"a fájl nem elég nagy ahhoz, hogy megfelelő memóriakártya fájl lehessen (0x%x "
"bájt)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
#, c-format
@ -201,24 +194,24 @@ msgstr "%u szabad blokk; %u szabad könyvtár bejegyzés"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "Képkockák letárolása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "Elem"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "FIFO bájt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "Memória bájt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
@ -253,9 +246,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&ISO törlése..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@ -516,9 +508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM alaplap"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@ -1035,9 +1026,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@ -1218,9 +1208,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "Kód infó"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Kód:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@ -1346,14 +1335,12 @@ msgid "Control"
msgstr "Irányítás"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Körös kar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Irányítás"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@ -1501,15 +1488,11 @@ msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Kép vágása 4:3 arányúról 5:4 arányúra vagy 16:9-ről 16:10-re.\n"
"\n"
"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
@ -1696,11 +1679,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Könyvtár ellenőrző összeg hibás\n"
" és a könyvtár biztonsági mentés ellenőrző összeg hibás"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@ -1842,9 +1822,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "A Dolphin nem tudta elvégezni a kívánt műveletet."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "ISO kitömörítés"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@ -2443,9 +2422,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "%s olvasása sikertelen"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@ -2508,9 +2487,8 @@ msgstr ""
"= %u, byte %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Fájl"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@ -2541,13 +2519,11 @@ msgstr ""
"vagy a kiterjesztése nem megfelelő"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"A fájl \"%s\" kiterjesztésű\n"
"az érvényes kiterjesztések (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@ -2564,9 +2540,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "A fájl nincs tömörítve"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@ -2645,13 +2620,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formázás ascii kódra (NTSC\\PAL)?\n"
"Válassz nemet sjis kódhoz (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@ -2672,33 +2644,30 @@ msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Képkocka"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Képkocka"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Képkocka léptetés"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Képkocka léptetés"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Képkocka léptetés"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Képkocka léptetés"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@ -2800,9 +2769,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -2929,9 +2897,9 @@ msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "GetARCode: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@ -3267,9 +3235,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Belső felbontás:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@ -3345,9 +3312,8 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
#, fuzzy
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
msgid "Japan"
@ -3496,9 +3462,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Állás betöltése az 1. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@ -3529,9 +3494,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Állás betöltése az 1. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@ -3716,9 +3680,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "Memóriakártya"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Memóriakártya"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@ -3738,9 +3701,8 @@ msgstr ""
"Át akarod másolni a régi fájlt erre az új helyre?\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "A memóriakártya fájlmérete nem egyezik a fejléc méretével"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
@ -4058,9 +4020,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Elem"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@ -4335,9 +4297,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Gyorsítótár ürítése"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@ -4701,14 +4662,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Válassz lebegő ablakokat"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "Állás mentés az 1. helyre"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@ -4784,7 +4744,6 @@ msgid "Select the state to save"
msgstr "Válassz mentendő állást"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
@ -4794,13 +4753,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Válaszd ki a megjelenítéshez használatos képarányt:\n"
"Automatikus: a natív képarány használata.\n"
"Kényszerített 16:9: a képet 16:9 képarányúra nyújtja.\n"
"Kényszerített 4:3: a képet 4:3 képarányúra nyújtja.\n"
"Ablakhoz igazítás: a képet az ablak méretéhez nyújtja.\n"
"\n"
"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: Automatikus."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@ -4889,10 +4841,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Beállítás alapértelmezett %c. memóriakártyaként"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr ""
"SetARCode_IsActive: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@ -4933,9 +4884,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "Napló &mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Állapotsor &mutatása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@ -4954,9 +4904,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "Meghajtók mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Platformok mutatása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@ -5047,9 +4996,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "Wad mutatása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@ -5149,9 +5097,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "%i hely"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@ -5323,9 +5271,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "Kivonás"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Fájl sikeresen exportálva a(z) %s helyre"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@ -5415,9 +5363,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Pillanatkép készítése"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "Pillanatkép készítése"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@ -5671,24 +5618,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@ -5719,9 +5662,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@ -5948,9 +5890,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "Érték:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@ -6155,14 +6096,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND gyökér könyvtár:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@ -6358,54 +6297,3 @@ msgstr "wxExecute visszatért -1 alkalmazás fut!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| VAGY"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-kar"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "Irányítók beállítása"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "%s hang feldolgozó iniciálása sikertelen."
#~ msgid "Fifo Player"
#~ msgstr "Fifo lejátszó"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Képkocka"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "Lekódolt vagy kódolatlan kód beszúrása ide..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "Memóriakártya kezelő FIGYELMEZTETÉS - Készíts biztonsági mentést a "
#~ "használata előtt, helyreállítható de a meglévő adatok sérülhetnek!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "Irányító"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "Előző érték"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Keresési szűrő"
#~ msgid "Show EFB Copy Regions"
#~ msgstr "EFB másolat régiók megjelenítése"
#~ msgid ""
#~ "[BROKEN]\n"
#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[HIBÁS]\n"
#~ "A régiók kiemelése, ahonnan az EFB másolva volt.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Sintendo <bram.speeckaert@gmail.com>, 2015
@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/nl/)\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -151,32 +151,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n"
"Bestandsgrootte op kaart is onjuist (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n"
"Kaartgrootte is onjuist (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart \\n\n"
"Bestand is niet groot genoeg om een geldige geheugenkaart bestand te zijn (0x"
"%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
#, c-format
@ -212,24 +205,24 @@ msgstr "%u Vrije Blokken; %u Vrije Bestands Invoer"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "Dump Frames"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "FIFO Byte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "Geheugen Byte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
@ -264,9 +257,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Verwijder ISO..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@ -436,54 +428,47 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "16-bit"
msgstr ""
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
#, fuzzy
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Native (2560x2112)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "8-bit"
msgstr ""
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
@ -504,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "Er is al een NetPlay venster geopend!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
@ -532,11 +517,25 @@ msgid ""
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
msgstr ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay zal op dit moment alleen goed werken wanneer je de volgende "
"instellingen gebruikt:\n"
" - DSP Emulator Engine moet hetzelfde zijn op alle computers!\n"
" - De extensies van elke Wiimote handmatig instellen\n"
"\n"
"Alle spelers moeten dezelfde Dolphin versie en instellingen gebruiken.\n"
"Schakel alle geheugenkaarten uit of stuur ze naar alle spelers voor het "
"spelen.\n"
"Wiimote ondersteuning is zeer waarschijnlijk verschrikkelijk. Gebruik het "
"niet.\n"
"\n"
"Als je direct verbinding maakt moet je de UDP poort open hebben staan voor "
"het hosten!\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@ -648,12 +647,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Onjuist Subtype %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204
msgid "Adapter Detected"
msgstr ""
msgstr "Adapter Gedetecteerd"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr ""
msgstr "Geen Adapter Gedetecteerd"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
msgid "Adapter:"
@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Backend Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
msgid "Backend:"
msgstr "Geluids backend:"
msgstr "Backend:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:232
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
@ -1054,9 +1053,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langzaam)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@ -1237,9 +1235,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "Code Info"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Code: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@ -1350,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Verbonden"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
msgid "Connecting..."
@ -1365,14 +1362,12 @@ msgid "Control"
msgstr "Bestuur"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Cirkel Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Bestuur"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@ -1528,15 +1523,11 @@ msgid "Crop"
msgstr "Bijsnijden"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Snijd de afbeelding bij van 4:3 naar 5:4 of van 16:9 naar 16:10.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
@ -1549,7 +1540,7 @@ msgstr "Huidige map verandert van %s naar %s na wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Aangepast"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "D-Pad"
@ -1723,11 +1714,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Map checksum is mislukt\n"
" en map backup checksum is mislukt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@ -1868,9 +1856,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kan de verzochte actie niet uitvoeren."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Decomprimeer ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@ -2281,7 +2268,7 @@ msgstr "Euforie"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134
msgid "Europe"
msgstr ""
msgstr "Europa"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
msgid "Execute"
@ -2389,7 +2376,7 @@ msgstr "FST Groote:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172
msgid "Failed To Connect!"
msgstr ""
msgstr "Verbinden Mislukt!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116
msgid "Failed to Connect!"
@ -2443,15 +2430,12 @@ msgid "Failed to read %s"
msgstr "Kon geen data lezen van %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
"Het lezen van de save data blok %d is mislukt\\n\n"
"De geheugenkaart is wellicht afgeknot\\n\n"
"BestandsPositie:%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
@ -2470,9 +2454,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Kon geen data lezen van %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@ -2535,9 +2519,8 @@ msgstr ""
"%u, byte %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Bestand"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@ -2568,13 +2551,11 @@ msgstr ""
"of heeft geen valide extensie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Bestand heeft de extensie \"%s\"\n"
"juiste extensie zijn (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@ -2591,9 +2572,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Bestand niet gecompressed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@ -2672,13 +2652,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formateer als ascii (NTSC\\{AL)? \n"
"Kies nee voor sjis (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@ -2699,33 +2676,30 @@ msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Frame Geavanceerd"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Frame Geavanceerd"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Frame Geavanceerd"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Frame Geavanceerd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@ -2753,7 +2727,7 @@ msgstr "Frames om op te nemen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137
msgid "France"
msgstr ""
msgstr "Frans"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
msgid "Free Look"
@ -2827,9 +2801,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Poort :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -2953,12 +2926,12 @@ msgstr "Duits"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143
msgid "Germany"
msgstr ""
msgstr "Duitsland"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "GetARCode: Index is groter dan de grootte van de AR code lijst %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@ -3298,9 +3271,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Interne Resolutie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langzaam)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@ -3365,18 +3337,16 @@ msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
#, fuzzy
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "Arm64 JIT (experimenteel)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
#, fuzzy
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
msgid "Japan"
@ -3525,9 +3495,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr "Laad laatste staat 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Laad laatste staat 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@ -3558,9 +3527,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr "Laad laatste staat 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Laad laatste staat 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@ -3663,6 +3631,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Log de rendertijd van elk beeld naar User/Logs/fps.txt. Gebruik deze optie "
"als je de prestaties van Dolphin wilt meten.\\n\n"
"\\n\n"
"Bij twijfel, ongeselecteerd laten."
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
msgid "Logger Outputs"
@ -3683,7 +3655,7 @@ msgstr "M Knop"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
msgstr "MD5 Controlegetal:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
@ -3697,7 +3669,7 @@ msgstr "Hoofd Knuppel"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
msgid "Maker"
msgstr ""
msgstr "Maker"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470
msgid "Maker ID:"
@ -3728,7 +3700,7 @@ msgstr "Max"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
msgstr "Kan leiden tot vertraging van het Wii-menu en een aantal games."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
msgid "Memcard already has a save for this title."
@ -3744,9 +3716,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "Geheugen Kaart"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Geheugen Kaart"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@ -3766,11 +3737,8 @@ msgstr ""
"Wil je de oude bestanden naar de nieuwe lokatie kopiëren?\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr ""
"Het formaat van de geheugenkaart komt niet overeen met het formaat van de "
"header."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
@ -3971,9 +3939,8 @@ msgid "Name: "
msgstr "Naam:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Native (640x528)"
msgstr "1x Native (640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
@ -3982,7 +3949,7 @@ msgstr "Native GCI-bestanden (*. GCI)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146
msgid "Netherlands"
msgstr ""
msgstr "Nederland"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
@ -4089,9 +4056,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@ -4372,9 +4339,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Cache leegmaken"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@ -4490,7 +4456,7 @@ msgstr "Ververs de speellijst"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362
msgid "Region"
msgstr ""
msgstr "Regio"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428
@ -4538,7 +4504,7 @@ msgstr "Resultaten"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Opnieuw"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
msgid "Return"
@ -4551,7 +4517,7 @@ msgstr "Revisie:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr ""
msgstr "Revisie: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197
@ -4739,14 +4705,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Selecteer zwevende vensters"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "Sla Staat 1 Op"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@ -4822,7 +4787,6 @@ msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
@ -4832,11 +4796,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Selecteer welke beeldverhouding te gebruiken bij het renderen:\n"
"Auto: Gebruik de native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Strek de afbeelding baar een beeldverhouding van 16:9\n"
"Force 4:3: Strek de afbeelding naar een beeldverhouding van 4:3\n"
"Stretch naar het venster: Stretch de afbeelding naar je venster grootte."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@ -4925,10 +4884,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ingesteld als standaard memcard% c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr ""
"SetARCode_IsActive: Index is groter dan de grootte van de AR Code lijst %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@ -4969,9 +4927,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "Toon &Log"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Toon &Statusbar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@ -4990,9 +4947,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "Toon Schijven"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Toon Platformen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@ -5083,9 +5039,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "Toon Wad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@ -5185,9 +5140,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "Slot %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@ -5358,9 +5313,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "Onttrekken "
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Bestand succesvol gexporteerd naar %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@ -5386,6 +5341,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Wisselt het rechter- en het linkeroog om. Vooral handig wanneer je scheel "
"naar de 'side-by-side' weergave kijkt.\n"
"\n"
"Als je twijfelt, vink dit niet aan."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
msgid "Swing"
@ -5449,9 +5408,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Neem een Schermafdruk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "Neem een Schermafdruk"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@ -5706,24 +5664,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "Schakel EFB kopieën"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Schakel EFB kopieën"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Schakel EFB kopieën"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Schakel EFB kopieën"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@ -5754,9 +5708,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm Inschakelen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@ -5992,9 +5945,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "Waarde:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@ -6200,14 +6152,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND basismap:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@ -6272,9 +6222,8 @@ msgid "World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Write memcards/SD"
msgstr "Schrijf memcards (GC)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
msgid "Write to Console"
@ -6405,69 +6354,3 @@ msgstr "wxExecute retourneerde -1 bij het draaien van de applicatie!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| OF"
#~ msgid "%d samples"
#~ msgstr "%d samples"
#~ msgid "%d samples (quality level %d)"
#~ msgstr "%d samples (kwaliteitsniveau %d)"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-Stick"
#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
#~ msgstr "Kan niet lezen van DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatale Error"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "Configureer Besturing Pads"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "Kon de %s backend niet initialiseren."
#~ msgid "Disable Destination Alpha"
#~ msgstr "Disable Destination Alpha"
#~ msgid "Fifo Player"
#~ msgstr "Fifo Speler"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Frame"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "Voer Gecodeerde of Gedecodeerde code hier in..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "Geheugenkaart Manager Waarschuwing - Maak backups voor gebruik, het zou "
#~ "moeten werken"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "Pad"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "Vorige waarden"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Zoekfilter"
#~ msgid "Show EFB Copy Regions"
#~ msgstr "Weergeef EFB Kopie Regios"
#~ msgid "Toggle IR"
#~ msgstr "Schakel IR"
#~ msgid ""
#~ "[BROKEN]\n"
#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[KAPOT]\n"
#~ "Toont de regios waar de EFB vanaf was gekopieerd.\n"
#~ "\n"
#~ "In geval van twijfel leeg laten."
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

View File

@ -1,9 +1,10 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Dragoon Aethis <dragoon@dragonic.eu>, 2015
# Dragoon Aethis <dragoon@dragonic.eu>, 2015
# Krzysztof Baszczok <baszta2@gmail.com>, 2011,2013
# M T <michtrz@gmail.com>, 2014
# Robert <Robert@10g.pl>, 2013
@ -11,11 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pl/)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,10 +31,15 @@ msgid ""
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin jest darmowym i otwartoźródłowym emulatorem GameCube oraz Wii.\n"
"\n"
"To oprogramowanie nie powinno być używane do grania w tytuły których nie "
"posiadasz.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520
msgid " (internal IP)"
msgstr ""
msgstr "(wewnętrzne IP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207
msgid " (too many to display)"
@ -66,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" jest już skompresowane! Nie można bardziej tego skompresować."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711
#, c-format
@ -93,6 +99,10 @@ msgid ""
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"nie został załadowany, gdyż posiada taką samą wewnętrzną nazwę jak "
"poprzednio wczytany zapis\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, c-format
@ -145,32 +155,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s już istnieje, zastąpić?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n"
"Niewłaściwa wielkość pliku (0x%x bajtów)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n"
"Niewłaściwa wielkość karty (0x%x bajtów)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n"
"Plik nie jest wystarczającej wielkości by być poprawnym plikiem karty "
"pamięci (0x%x bajtów)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
#, c-format
@ -206,24 +209,24 @@ msgstr "%u wolnych bloków; %u wolnych wejść katalogowych"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "Zrzut klatek"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "Objekt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "Bajt FIFO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "Bajt pamięci"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
@ -235,11 +238,11 @@ msgstr "&O programie..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
msgid "&Audio Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia &Audio"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132
msgid "&Boot from DVD Backup..."
msgstr ""
msgstr "&Uruchom z kopii DVD..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
msgid "&Breakpoints"
@ -247,20 +250,19 @@ msgstr "&Breakpointy"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Załaduj z ISO..."
msgstr "&Przeglądaj pliki ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
msgid "&Cheat Manager"
msgstr ""
msgstr "Menadżer &Cheatów"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia &Kontrolera"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Usuń ISO..."
msgstr "&Usuń Plik..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "&Pełny ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
msgstr "Repozytorium na &GitHubie"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228
msgid "&Graphics Settings"
@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "&Pamięć"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
msgid "&Movie"
msgstr ""
msgstr "&Film"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
msgid "&Open..."
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "&Właściwości"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr ""
msgstr "Tryb Tylko Do &Odczytu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405
msgid "&Refresh List"
@ -388,33 +390,36 @@ msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54
msgid "(Error: Bad host)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Zły host)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58
msgid "(Error: Disconnected)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Rozłączono)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56
msgid "(Error: Dolphin too old)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Dolphin zbyt stary)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60
msgid "(Error: Socket)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Gniazdo)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62
msgid "(Error: Timeout)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Przekroczono Czas Oczekiwania)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64
msgid "(Error: Unknown)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Nieznany)"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Zespół Dolphina. \"GameCube\" oraz \"Wii\" są zastrzeżonymi "
"znakami towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w "
"jakikolwiek sposób."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721
msgid "(off)"
@ -437,47 +442,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
#, fuzzy
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr "2x Natywna (1280x1056) dla 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "32-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
msgstr "3x Natywna (1920x1584) dla 1080p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Native (2560x2112)"
msgstr "4x Natywna (2560x2112) dla 1440p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "5x Natywna (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr "6x Natywna (3840x3168) for 4K"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr "7x Natywna (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "8-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
msgstr "8x Natywna (5120x4224) for 5K"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
@ -493,12 +491,12 @@ msgstr "<Nic>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
msgid "<System Language>"
msgstr ""
msgstr "<Język Systemu>"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
@ -510,6 +508,8 @@ msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wiimotes."
msgstr ""
"Wspierane urządzenie Bluetootn nie zostało odnalezione. Musisz ręcznie "
"podłączyć swoje Wiimote'y."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119
msgid ""
@ -528,9 +528,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@ -642,12 +641,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204
msgid "Adapter Detected"
msgstr ""
msgstr "Adapter Wykryty"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr ""
msgstr "Adapter Nie Został Wykryty"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
msgid "Adapter:"
@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "Dodaj..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adres"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
msgstr "Wszystkie Pliki GCM GameCube'a (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615
@ -728,7 +727,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
msgstr "Anaglif"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
msgid "Analyze"
@ -1045,9 +1044,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Interpreter (BARDZO wolny)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@ -1228,9 +1226,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "Info kodu"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@ -1356,14 +1353,12 @@ msgid "Control"
msgstr "Sterowanie"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Circle Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Sterowanie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@ -1518,15 +1513,11 @@ msgid "Crop"
msgstr "Obcięcie"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Obcina obraz z 4:3 do 5:4 lub z 16:9 do 16:10.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
@ -1713,11 +1704,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Suma kontrolna folderu oraz \n"
"folderu zapasowego nie powiodła się"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@ -1858,9 +1846,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Program nie był w stanie zakończyć żądanej akcji."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Wypakowywanie ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@ -2430,15 +2417,12 @@ msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nieudany odczyt %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
"Błąd odczytu bloku %d zapisanego pliku\n"
"Karta pamięci może być okrojona\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
@ -2457,9 +2441,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Nieudany odczyt %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@ -2522,9 +2506,8 @@ msgstr ""
"%u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Plik"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@ -2555,13 +2538,11 @@ msgstr ""
"lub posiada niewłaściwe rozszerzenie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Plik posiada rozszerzenie \"%s\"\n"
"poprawne rozszerzenia to (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@ -2578,9 +2559,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Plik nie skompresowany"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@ -2659,13 +2639,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formatować jako ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Wybierz nie dla sjis (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@ -2686,33 +2663,30 @@ msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Klatka"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Klatka"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Frame Advance"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Frame Advance"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Frame Advance"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Frame Advance"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@ -2814,9 +2788,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Port :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -2943,9 +2916,9 @@ msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "GetARCode: Indeks jest większy niż rozmiar listy kodów AR %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@ -3284,9 +3257,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (BARDZO wolny)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@ -3361,9 +3333,8 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
#, fuzzy
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
msgid "Japan"
@ -3512,9 +3483,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@ -3545,9 +3515,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@ -3732,9 +3701,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "Karta pamięci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Karta pamięci"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@ -3754,9 +3722,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz skopiować stary plik do nowej lokacji?\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Wielkość pliku karty pamięci nie odpowiada wielkości nagłówka"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
@ -3957,9 +3924,8 @@ msgid "Name: "
msgstr "Nazwa:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Native (640x528)"
msgstr "1x Native (640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
@ -4075,9 +4041,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Objekt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@ -4357,9 +4323,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Wyczyść cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@ -4723,14 +4688,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Select floating windows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "Zapisz stan Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@ -4806,7 +4770,6 @@ msgid "Select the state to save"
msgstr "Wybierz stan do zapisu"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
@ -4816,13 +4779,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Wybierz proporcje ekranu do renderingu:\n"
"Auto: Natywne proporcje\n"
"Wymuś 16:9: Rozciąga obraz do proporcji 16:9.\n"
"Wymuś 4:3: Rozciąga obraz do proporcji 4:3.\n"
"Rozciągnij do okna: Rozciąga obraz do wymiaru okna.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz Auto."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@ -4911,9 +4867,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ustaw jako domyślną kartę pamięci %c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "SetARCode_IsActive: Indeks jest większy niz rozmiar listy kodu AR %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@ -4954,9 +4910,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "Pokaż &Log"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Pokaż pasek &stanu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@ -4975,9 +4930,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "Pokaż napędy"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Pokaż platformy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@ -5068,9 +5022,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "Pokaż WAD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@ -5169,9 +5122,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "Slot %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@ -5342,9 +5295,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "Wyciągnij"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Sukcesywnie wyeksportowano plik do %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@ -5433,9 +5386,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zrób zdjęcie"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "Zrób zdjęcie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@ -5688,24 +5640,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "Przełącz EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Przełącz EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Przełącz EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Przełącz EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@ -5736,9 +5684,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Przełącz na pełny ekran"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@ -5966,9 +5913,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "Wartość:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@ -6171,14 +6117,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Źródło Wii NAND:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@ -6243,9 +6187,8 @@ msgid "World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Write memcards/SD"
msgstr "Zapisz karty pamięci (GC)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
msgid "Write to Console"
@ -6377,69 +6320,3 @@ msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "%d samples"
#~ msgstr "%d próbki"
#~ msgid "%d samples (quality level %d)"
#~ msgstr "%d próbki (poziom jakości %d)"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-Stick"
#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
#~ msgstr "Nie można odczytać z wtyczki DVD - Interfejs DVD: Poważny błąd"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "Konfiguracja padów"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "Beckend %s nie mógł zostać zainicjalizowany."
#~ msgid "Disable Destination Alpha"
#~ msgstr "Wyłącz Destination Alpha"
#~ msgid "Fifo Player"
#~ msgstr "Fifo Player"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Klatka"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "Wprowadź zaszyfrowany/zdeszyfrowany kod tutaj..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "Memory Card Manager OSTRZEŻENIE - Twórz kopie zapasowe przed użyciem, "
#~ "powinno zostać naprawione, ale może namieszać!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "Pad "
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "Poprzednia wartość"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Filtr wyszukiwania"
#~ msgid "Show EFB Copy Regions"
#~ msgstr "Pokaż EFB Copy Regions"
#~ msgid "Toggle IR"
#~ msgstr "Przełącz IR"
#~ msgid ""
#~ "[BROKEN]\n"
#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[NIE DZIAŁA]\n"
#~ "Podświetla regiony skopiowane z EFB.\n"
#~ "\n"
#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# João Frade <100nome.portugal@gmail.com>, 2013
@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -194,24 +194,24 @@ msgstr "%u Blocos livres; %u Entradas de directórios livres"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "Depositar Quadros"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "Objecto"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "FIFO Byte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "Byte de Memória"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
@ -246,9 +246,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Eliminar ISO..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@ -509,9 +508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@ -1024,9 +1022,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@ -1207,9 +1204,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "Info de Código"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@ -1335,14 +1331,12 @@ msgid "Control"
msgstr "Controlo"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Stick circular"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Controlo"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@ -1490,15 +1484,11 @@ msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Corta a imagem de 4:3 para 5:4 ou de 16:9 para 16:10.\n"
"\n"
"em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
@ -1685,11 +1675,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Verificação de pasta falhou\n"
" e verificação da cópia de segurança de pasta falhou"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@ -1830,9 +1817,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "A descomprimir ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@ -2424,9 +2410,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Falha ao ler ID único da imagem do disco"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@ -2487,9 +2473,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Ficheiro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@ -2520,13 +2505,11 @@ msgstr ""
"ou não tem uma extensão válida"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"O ficheiro tem a extensão \"%s\"\n"
"as extensões válidas são (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@ -2543,9 +2526,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Ficheiro não comprimido"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@ -2624,13 +2606,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Escolha não para sjis (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@ -2651,33 +2630,30 @@ msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Quadro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Quadro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Avançar Quadro"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Avançar Quadro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Avançar Quadro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Avançar Quadro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@ -2779,9 +2755,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Port :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -2908,9 +2883,9 @@ msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "GetARCode: Index é maior que o tamanho da lista de código %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@ -3246,9 +3221,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Resolução Interna:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@ -3468,9 +3442,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@ -3501,9 +3474,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@ -3682,9 +3654,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "Cartão de memória"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Cartão de memória"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@ -4023,9 +3994,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Objecto"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@ -4300,9 +4271,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Limpar Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@ -4666,14 +4636,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Seleccionar janelas flutuantes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@ -4749,7 +4718,6 @@ msgid "Select the state to save"
msgstr "Seleccione o estado para gravar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
@ -4759,13 +4727,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Seleccione qual a proporção para usar ao renderizar:\n"
"Auto: Utilizar a proporção nativa\n"
"Forçar 16:9: Estica a imagem para uma proporção 16:9.\n"
"Forçar 4:3: Estica a imagem para uma proporção 4:3.\n"
"Ajustar à janela: Ajusta a imagem para o tamanho da janela independentemente "
"da sua proporção.\n"
"Em caso de dúvida, seleccione Automático."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@ -4854,9 +4815,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Definir como cartão de memória padrão %c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "SetARCode_IsActive:O Index é maior que a lista de códigos ar %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@ -4897,9 +4858,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "Mostrar &Relatório"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Mostrar &Barra de estado"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@ -4918,9 +4878,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "Mostrar Unidades"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Mostrar Plataformas"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@ -5011,9 +4970,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "Mostrar Wad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@ -5113,9 +5071,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "Slot %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@ -5287,9 +5245,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "Subtrair"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso para %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@ -5376,9 +5334,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tirar Screenshot"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "Tirar Screenshot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@ -5634,24 +5591,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@ -5682,9 +5635,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@ -5909,9 +5861,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "Valor: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@ -6095,14 +6046,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Raiz de NAND Wii:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@ -6293,60 +6242,3 @@ msgstr "wxExecute devolveu -1 quando a aplicação executou!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| OU"
#~ msgid "%d samples"
#~ msgstr "%d amostras"
#~ msgid "%d samples (quality level %d)"
#~ msgstr "%d amostras (nível de qualidade %d)"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-Stick"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "Configuração de Comandos"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o backend %s."
#~ msgid "Fifo Player"
#~ msgstr "Reprodutor Fifo"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Quadro"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "Insira o código criptográfado ou \"descriptografado\" aqui..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "Gestor de Cartões de memória AVISO-Faça cópias de segurança antes de "
#~ "utilizar, deve estar corrigido mas também pode danificar!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "Comando"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "Valor anterior"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Filtro de Pesquisa"
#~ msgid "Show EFB Copy Regions"
#~ msgstr "Mostrar Regiões de Cópia EFB"
#~ msgid ""
#~ "[BROKEN]\n"
#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[Inactivo]\n"
#~ "Destaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n"
#~ "\n"
#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# nikolassj, 2011
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -246,9 +246,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Obrisi ISO..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@ -1181,9 +1180,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "Informacija o kodu "
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@ -1309,14 +1307,12 @@ msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Kontrola"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Kontrola"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@ -2402,9 +2398,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Fajl"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@ -2683,9 +2678,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Port :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -3362,9 +3356,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Ucitaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@ -3395,9 +3388,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Ucitaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@ -3576,9 +3568,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "&Memorijska kartica (Meneger za GC)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@ -4543,9 +4534,8 @@ msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "Snimaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@ -5515,9 +5505,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "&Pun Ekran"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@ -6109,9 +6098,3 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| ILI"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-Stick"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Trazi Filter"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -195,9 +195,9 @@ msgstr "剩餘 %u 個區塊;剩餘 %u 個目錄項目"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "轉儲畫格"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, c-format
@ -247,9 +247,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "刪除 ISO 檔(&D)..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@ -510,9 +509,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@ -1010,9 +1008,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "DSP LLE 解釋器 (慢)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@ -1189,9 +1186,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "代碼訊息"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "代碼:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@ -1317,14 +1313,12 @@ msgid "Control"
msgstr "控制器"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Circle Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "控制器"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@ -1663,11 +1657,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"目錄校驗失敗\n"
" 並且目錄備份校驗失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@ -1803,9 +1794,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "ISO 解壓中"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@ -2364,9 +2354,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@ -2427,9 +2417,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "檔案(&F)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@ -2460,13 +2449,11 @@ msgstr ""
"或沒有一個有效的副檔名"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"檔案有副檔名 \"%s\"\n"
"有效的副檔名是 (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@ -2483,9 +2470,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "檔案未壓縮"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@ -2564,13 +2550,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"格式為 ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"否為 sjis (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@ -2605,19 +2588,16 @@ msgid "Frame Advance"
msgstr "畫格步進"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "畫格步進"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "畫格步進"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "畫格步進"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@ -2719,9 +2699,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "埠口:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -2848,9 +2827,9 @@ msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "GetARCode索引大於 ar 代碼列表大小 %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@ -3184,9 +3163,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "内部解析度:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "DSP LLE 解釋器 (慢)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@ -3406,9 +3384,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "讀取儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@ -3439,9 +3416,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "讀取儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@ -3620,9 +3596,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "記憶卡"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "記憶卡"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@ -4233,9 +4208,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "清理快取"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@ -4596,14 +4570,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "選擇浮動視窗"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "儲存至儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@ -4776,9 +4749,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "設定為預設記憶卡 %c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "SetARCode_IsActive索引大於 ar 代碼列表大小 %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@ -4819,9 +4792,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "顯示日誌視窗(&L)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "顯示狀態欄(&S)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@ -4840,9 +4812,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "顯示裝置"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "顯示平台"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@ -4933,9 +4904,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "顯示 Wad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@ -5031,9 +5001,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "儲存格 %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@ -5200,9 +5170,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "減少"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "成功匯出檔案至 %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@ -5289,9 +5259,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "截取畫面"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "截取畫面"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@ -5537,24 +5506,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "切換全螢幕"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "切換全螢幕"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "切換全螢幕"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "切換全螢幕"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@ -5585,9 +5550,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "切換全螢幕"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@ -5810,9 +5774,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "數值:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@ -5990,14 +5953,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@ -6188,29 +6149,3 @@ msgstr "wxExecute 返回 -1 在應用程式執行時!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| 或"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-搖桿"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "設定控制器"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "無法初始化 backend %s。"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "在這裡插入被加密或已解密的代碼..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr "記憶卡管理器警告-在使用前請先備份,以防止出現損毀時無法復原!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "控制器"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "上一個數值"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "搜索篩選"