update SIMP_CHINESE translations (#407)

* update SIMP_CHINESE translations

* Update zh.lang
This commit is contained in:
xjsxjs197 2020-03-14 03:25:05 +08:00 committed by GitHub
parent 2d4136643f
commit a8ccecebbd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 232 additions and 172 deletions

BIN
fonts/zh.ttf Normal file

Binary file not shown.

View File

@ -1,26 +1,26 @@
msgid "&"
msgid "&"
msgstr "&"
msgid "16:9 Correction"
msgstr "16:9 校正"
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
msgstr "7z 解压缩失败:存盘包含了太多档案"
msgstr "7z解压缩失败: 压缩包内有很多文件"
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
msgstr "7z 解压缩失败:读取档案数据失败"
msgstr "7z解压缩失败: 读取文件失败"
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
msgstr "7z 解压缩失败:档案已损坏"
msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了"
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
msgstr "7z 解压缩失败:档案已损坏(CRC 不匹配)"
msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了CRC不匹配"
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
msgstr "7z 解压缩失败:档案使用高压缩设定(数据容量太大)"
msgstr "7z解压缩失败: 压缩包原始文件过大"
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
msgstr "7z 解压缩失败:档案使用不支持压缩设定格式"
msgstr "7z解压缩失败: 使用了不支持的压缩设置"
msgid "A (Rapid)"
msgstr "A (连发)"
@ -32,10 +32,10 @@ msgid "Aim Offscreen"
msgstr "不显示瞄准准星"
msgid "An update is available!"
msgstr "有可用的更新檔!"
msgstr "有一个新的版本"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "确定要重置这个游戏?所有未储存的游戏进度将失去。"
msgstr "确定重置游戏吗? 未保存的进度将丢失!"
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "确定要重置你的控制器设定?"
@ -44,31 +44,31 @@ msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "确定要重置你的设定?"
msgid "Maintain Aspect Ratio"
msgstr "维持画面比例"
msgstr "保持宽高比例"
msgid "Attempting to determine load device..."
msgstr "试图判定加载装置..."
msgstr "正在试图从设备中读取…"
msgid "Attempting to determine save device..."
msgstr "试图判定储存装置..."
msgstr "正在试图向设备中写入…"
msgid "Auto"
msgstr "自动"
msgid "Auto Detect"
msgstr "自动测"
msgstr "自动测"
msgid "Auto Load"
msgstr "自动加载"
msgstr "自动读取"
msgid "Auto Save"
msgstr "自动存"
msgstr "自动存"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动(推荐)"
msgstr "自动(推荐)"
msgid "B (Rapid)"
msgstr "B (连发)"
@ -83,16 +83,16 @@ msgid "Controles"
msgstr "控制装置"
msgid "Button Mapping"
msgstr "按键设定"
msgstr "按键映射"
msgid "Button Mappings"
msgstr "按键设定"
msgstr "按键映射"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Caps"
msgstr "简述"
msgstr "Caps"
msgid "Cheats"
msgstr "金手指"
@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Cheats file not found!"
msgstr "无法找到金手指!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "金手指档案夹"
msgstr "金手指目录"
msgid "Choose Game"
msgstr "选择游戏"
@ -116,13 +116,13 @@ msgid "Coding"
msgstr "编码"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "编码与选单设计"
msgstr "编码 & 菜单设计"
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
msgstr "不支持压缩的GBA檔!"
msgstr "不支持压缩的GBA文件"
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "正连接网络共享夹..."
msgstr "正在连接网络共享文件"
msgid "Controller"
msgstr "控制器"
@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Cover View"
msgstr "封面预览"
msgid "Covers Folder"
msgstr "封面档案夹"
msgstr "封面目录"
msgid "Credits"
msgstr "作者信息"
@ -143,16 +143,16 @@ msgid "Crosshair"
msgstr "十字准线"
msgid "Cursor"
msgstr "屏幕上的光标"
msgstr "光标"
msgid "Data DVD"
msgstr "资料DVD"
msgstr "数据DVD"
msgid "Default"
msgstr "预设"
msgid "Directory name is too long!"
msgstr "目录名称太长!"
msgstr "目录名长!"
msgid "Disabled"
msgstr "关闭"
@ -161,10 +161,10 @@ msgid "DISABLED"
msgstr "关闭"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "在以下条件之下可被散布或修改"
msgstr "在以下的条件下发布、修改"
msgid "Don't Save"
msgstr "不要储存"
msgstr "不存"
msgid "Down"
msgstr "下"
@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
msgstr "空的或无效的ZIP檔"
msgstr "空或不正确的ZIP文件"
msgid "Enabled"
msgstr "启动"
@ -194,43 +194,43 @@ msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
msgstr "错误 - 无效的ZIP檔!"
msgstr "错误 - 无效的ZIP文件"
msgid "Error creating file!"
msgstr "建立档案错误!"
msgstr "做成文件时发生错误!"
msgid "Error loading game!"
msgstr "加载游戏错误!"
msgstr "读取游戏时发生错误!"
msgid "Error opening archive!"
msgstr "开启记录错误!"
msgstr "打开压缩文件时发生错误!"
msgid "Error opening directory!"
msgstr "开目录错误!"
msgstr "开目录时发生错误!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "开启档案错误!"
msgstr "打开文件时发生错误!"
msgid "Error reading file!"
msgstr "读取档案错误!"
msgstr "读取文件时发生错误!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "储存档案错误!"
msgstr "保存文件时发生错误!"
msgid "Exit"
msgstr "离开"
msgstr "退出"
msgid "Exit Action"
msgstr "离开后执行"
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "连接网络分享夹失败。"
msgstr "连接网络共享时失败了"
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS是无效的!"
msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件是无效的!"
msgid "FDS BIOS file not found!"
msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS档无法找到!"
msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件没有找到!"
msgid "Filtered"
msgstr "已过滤"
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Filtering"
msgstr "滤镜"
msgid "Fire"
msgstr "击发"
msgstr "开火"
msgid "French"
msgstr "法语"
@ -254,16 +254,16 @@ msgid "Game Settings"
msgstr "游戏设定"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "游戏设定 - 按键设定"
msgstr "游戏设定 - 按键映射"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "游戏设定 - 金手指"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "游戏设定 - 视"
msgstr "游戏设定 - 视"
msgid "Game Timing"
msgstr "游戏速度"
msgstr "游戏速度"
msgid "Game Genie DISABLED"
msgstr "游戏金手指关闭"
@ -272,13 +272,13 @@ msgid "Game Genie ENABLED"
msgstr "游戏金手指启动"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "GameCube控制器"
msgstr "GameCube 控制器"
msgid "German"
msgstr "德语"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "GNU 一般公众利用许可声明 (GPL) 版本 2"
msgstr "GNU 一般公众利用许可声明 (GPL) 版本 2"
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
@ -299,25 +299,25 @@ msgid "Insert Coin / Switch Disk"
msgstr "投币 / 切换磁盘驱动器"
msgid "Invalid file size!"
msgstr "无效档案大小!"
msgstr "无效的文件大小!"
msgid "Invalid game file!"
msgstr "无效游戏档案"
msgstr "无效的游戏文件"
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
msgstr "无效网络设定 - 检查 settings.xml檔。"
msgstr "无效网络设定 - 检查settings.xml"
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
msgstr "无效网络设定 - 分享 IP 是空白。"
msgstr "无效的网络设定 - 共享IP为空"
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
msgstr "无效网络设定 - 分享名称是空白。"
msgstr "无效的网络设定 - 共享名为空"
msgid "Invalid save file"
msgstr "无效存档"
msgstr "无效的保存文件"
msgid "Invalid state file"
msgstr "无效状态档案"
msgstr "无效的状态文件"
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
@ -332,19 +332,19 @@ msgid "Justifier - GameCube Controller"
msgstr "Justifier光线枪 - GameCube 控制器"
msgid "Justifier - Wiimote"
msgstr "Justifier光线枪 - Wiimote 遥控器"
msgstr "Justifier光线枪 - Wii右手柄"
msgid "Korean"
msgstr "韩国语"
msgid "L TRIG"
msgstr "L 扳机型键"
msgstr "L扳机"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Languages Folder"
msgstr "语言档案夹"
msgstr "语言目录"
msgid "Left"
msgstr "左"
@ -356,52 +356,52 @@ msgid "Left Button"
msgstr "左按键"
msgid "Load"
msgstr "载入"
msgstr "读取"
msgid "Load Device"
msgstr "加载装置"
msgstr "读取设备"
msgid "Load Folder"
msgstr "载入档案夹"
msgstr "读取目录"
msgid "Load Game"
msgstr "载入游戏"
msgstr "读取游戏"
msgid "Loading"
msgstr "载入"
msgstr "读取"
msgid "Loading DVD..."
msgstr "载入DVD中..."
msgstr "从DVD读取中..."
msgid "Loading patch..."
msgstr "载入修正档中..."
msgstr "从Patch读取中..."
msgid "Loading..."
msgstr "载入中..."
msgstr "读取中..."
msgid "Main Menu"
msgstr "主单"
msgstr "主单"
msgid "Match GC Controls"
msgstr "和 GC 控制装置相配"
msgstr "匹配GC控制器"
msgid "Match Wii Controls"
msgstr "和 Wii 控制装置相配"
msgstr "匹配Wii控制器"
msgid "Maximum filepath length reached!"
msgid "已达到档案路径名称最大长度"
msgid "文件长度达到最大"
msgid "Menu"
msgstr "单"
msgstr "单"
msgid "Menu artwork"
msgstr "选单插图"
msgstr "菜单图片"
msgid "Menu sound"
msgstr "单音乐"
msgstr "单音乐"
msgid "MINUS"
msgstr "-"
msgstr "-"
msgid "Music Volume"
msgstr "音乐音量"
@ -440,16 +440,16 @@ msgid "No"
msgstr "否"
msgid "No data to save!"
msgstr "没有数据可供储存!"
msgstr "不存在保存的数据"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "没有插入光盘!"
msgid "No SRAM data to save!"
msgstr "没有 SRAM 数据可供储存!"
msgstr "不存在保存的SRAM数据"
msgid "No game saves found."
msgstr "找不到游戏存档。"
msgstr "不存在保存的游戏存档"
msgid "None"
msgstr "无"
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "NTSC (480i)"
msgstr "NTSC制式(480i)"
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk 双节棍控制器"
msgstr "Wii左手柄"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
@ -467,13 +467,13 @@ msgid "OFF"
msgstr "关闭"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
msgstr "官方网:http://code.google.com/p/fceugc/"
msgstr "官方网:http://code.google.com/p/fceugc/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "官方网: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "官方网: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgstr "官方网: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgstr "官方网: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgid "OK"
msgstr "确定"
@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Out of memory!"
msgstr "内存不足!"
msgid "Out of memory: too many files!"
msgstr "内存不足:太多档案了"
msgstr "内存不足:文件过多"
msgid "P1"
msgstr "P1"
@ -512,10 +512,10 @@ msgid "PAL (60Hz)"
msgstr "PAL制式(60Hz)"
msgid "Palette saved"
msgstr "色盘已储存"
msgstr "调色板保存了"
msgid "Partial Stretch"
msgstr "部分伸"
msgstr "部分伸"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Please Wait"
msgstr "请稍候"
msgid "PLUS"
msgstr "+"
msgstr "+"
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
@ -536,22 +536,22 @@ msgid "Power off Wii"
msgstr "关闭 Wii 主机"
msgid "Preferences saved"
msgstr "喜好设定已储存"
msgstr "设定保存了"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "现在请在传统控制器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)"
msgstr "按下传统手柄任意键 HOME键清空映射"
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "现在请在GameCube控制器上按下任何键。按 Home 或 按C-Stick 任何箭头键以清除已存在的设定。)"
msgstr "按下GC手柄任意键 HOME键或C摇杆任意方向键清空映射"
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "现在请在GameCube控制器上按下任何键。按C-Stick 任何箭头键以清除已存在的设定。)"
msgstr "按下GC手柄任意键 C摇杆任意方向键清空映射"
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "现在请在Wiimote遥控器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)"
msgstr "按下Wii右手柄任意键 HOME键清空映射"
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "现在请在Wiimote遥控器或Nunchuk双节棍控制器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)"
msgstr "按下Wii左手柄或右手柄任意键 HOME键清空映射"
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "逐行扫描(480p)"
@ -560,13 +560,13 @@ msgid "Quit Game"
msgstr "退出游戏"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "退出游戏吗?所有未储存的游戏进度将失去。"
msgstr "退出游戏吗? 未保存的进度将丢失"
msgid "R TRIG"
msgstr "R 扳机型键"
msgstr "R扳机"
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
msgstr "任天堂磁盘驱动器游戏不能够以RAM储存"
msgstr "任天堂磁盘驱动器游戏 不能以RAM保存"
msgid "Reboot"
msgstr "重新启动"
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Reset Game"
msgstr "重置游戏"
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "重置游戏吗?所有未储存的游戏进度将失去。"
msgstr "重置游戏吗? 未保存的进度将丢失"
msgid "Reset Mappings"
msgstr "重置按键设定"
@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Return to Loader"
msgstr "返回 HBC"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "返回 Wii选单"
msgstr "返回到Wii菜单"
msgid "Right"
msgstr "右"
@ -611,49 +611,49 @@ msgid "Rumble"
msgstr "振动"
msgid "Save"
msgstr "存"
msgstr "存"
msgid "Save Device"
msgstr "储存装置"
msgstr "保存的设备"
msgid "Save failed!"
msgstr "存失败!"
msgstr "存失败!"
msgid "Save file not found"
msgstr "无法找到储存档案"
msgstr "未找到保存的文件"
msgid "Save Folder"
msgstr "储存档案夹"
msgstr "保存的目录"
msgid "Save Game"
msgstr "存游戏"
msgstr "存游戏"
msgid "Save RAM and State?"
msgstr "储存 RAM 与 状态"
msgstr "保存RAM和状态吗"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "存截图吗?"
msgstr "存截图吗?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "储存 SRAM 与截图吗?"
msgstr "保存SRAM和截图吗?"
msgid "Save State?"
msgstr "储存状态"
msgstr "保存状态吗"
msgid "Save successful"
msgstr "存成功"
msgstr "存成功"
msgid "Saving"
msgstr "存"
msgstr "存"
msgid "Saving preferences..."
msgstr "喜爱设定储存中..."
msgstr "存中..."
msgid "Saving..."
msgstr "存中..."
msgstr "存中..."
msgid "Scaling"
msgstr "比例"
msgstr "缩放"
msgid "Screen Position"
msgstr "画面位置"
@ -662,31 +662,31 @@ msgid "Screen Zoom"
msgstr "画面缩放"
msgid "Select"
msgstr "Select键"
msgstr "选择键"
msgid "Seek error!"
msgstr "搜寻错误!"
msgstr "读取错误!"
msgid "Settings"
msgstr "设定"
msgid "Settings - Menu"
msgstr "设定 - 单"
msgstr "设定 - 单"
msgid "Settings - Network"
msgstr "设定 - 网络"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "设定 - 储存与加载"
msgstr "设定 - 保存 & 读取"
msgid "SD Card"
msgstr "SD卡"
msgid "SD card not found!"
msgstr "找到SD卡"
msgstr "找到SD卡"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Simp_chinese"
msgstr "简体中文"
@ -695,13 +695,13 @@ msgid "SMB Share IP"
msgstr "SMB共享IP"
msgid "SMB Share Name"
msgstr "SMB共享名"
msgstr "SMB共享名"
msgid "SMB Share Password"
msgstr "SMB共享密码"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "SMB共享使用者名称"
msgstr "SMB共享用户名"
msgid "Snapshot"
msgstr "截图"
@ -725,10 +725,10 @@ msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
msgstr "超级任天堂 控制器 - GameCube控制器"
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
msgstr "超级任天堂 控制器 - Nunchuk双节棍控制器 + Wiimote遥控器"
msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii左右手柄"
msgid "SNES Controller - Wiimote"
msgstr "超级任天堂 控制器 - Wiimote遥控器"
msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii右手柄"
msgid "SNES Mouse"
msgstr "超级任天堂 鼠标"
@ -737,13 +737,13 @@ msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
msgstr "超级任天堂 鼠标 - GameCube控制器"
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
msgstr "超级任天堂 鼠标 - Wiimote遥控器"
msgstr "超级任天堂 鼠标 - Wii右手柄"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr "Snes9x - 版权(c)为 Snes9x 团队所有 1996 - 2006"
msgstr "Snes9x - 版权(c) Snes9x开发小组1996-2006"
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "音的音量"
msgstr "效果音的音量"
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
@ -752,13 +752,13 @@ msgid "Sprite Limit"
msgstr "画面限制"
msgid "SRAM file not found"
msgstr "找不到 SRAM 檔"
msgstr "未找到SRAM文件"
msgid "Start"
msgstr "Start键"
msgstr "开始键"
msgid "START"
msgstr "START"
msgstr "START"
msgid "State"
msgstr "状态"
@ -767,10 +767,10 @@ msgid "State (Auto)"
msgstr "状态(自动)"
msgid "State file not found"
msgstr "找不到状态档"
msgstr "未找到状态文件"
msgid "Stretch to Fit"
msgstr "伸缩至适合"
msgstr "适当的伸缩"
msgid "Super Scope"
msgstr "Nintendo Scope光线枪"
@ -782,37 +782,37 @@ msgid "Superscope - GameCube Controller"
msgstr "Nintendo Scope光线枪 - GameCube 控制器"
msgid "Superscope - Wiimote"
msgstr "Nintendo Scope光线枪 - Wiimote遥控器"
msgstr "Nintendo Scope光线枪 - Wii右手柄"
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "这软件是开放式源码且可被复制,"
msgstr "本软件是开源,并且可以复制"
msgid "Trad_chinese"
msgstr "体中文"
msgstr "体中文"
msgid "Unable to initialize network!"
msgstr "无法连接网络!"
msgstr "无法初始化网络!"
msgid "Unable to locate a load device!"
msgstr "无法找到加载装置"
msgstr "无法定位读取的设备"
msgid "Unable to locate a save device!"
msgstr "无法找到储存装置"
msgstr "无法定位保存的设备"
msgid "Unable to open snapshot!"
msgstr "无法开截图!"
msgstr "无法开截图!"
msgid "Unfiltered"
msgstr "过滤"
msgstr "没有过滤"
msgid "Unknown file type!"
msgstr "未知的档案型态"
msgstr "无法识别的文件类型"
msgid "Unrecognized DVD format."
msgstr "未被认可的DVD格式。"
msgstr "无法识别的DVD格式"
msgid "Unrecognized file extension!"
msgstr "无法识别之档案扩展名称"
msgstr "无法识别的文件扩展名"
msgid "Up"
msgstr "上"
@ -821,25 +821,25 @@ msgid "UP"
msgstr "上"
msgid "Up One Level"
msgstr "上移一层目录"
msgstr "向上返回一层"
msgid "Update Available"
msgstr "有可用的更新"
msgstr "有可用的更新"
msgid "Update failed!"
msgstr "更新失败!"
msgid "Update later"
msgstr "后更新"
msgstr "后更新"
msgid "Update now"
msgstr "现在更新"
msgid "Update successful!"
msgstr "更新成功"
msgstr "更新成功"
msgid "USB drive not found!"
msgstr "找不到USB装置"
msgstr "未找到USB设备"
msgid "USB Mass Storage"
msgstr "USB大容量存储装置"
@ -848,10 +848,10 @@ msgid "Vertical"
msgstr "垂直方向"
msgid "Video"
msgstr "视讯"
msgstr "图像"
msgid "Video Mode"
msgstr "视频模式"
msgstr "图像模式"
msgid "VM8: Unknown page type!"
msgstr "VM8:未知的页面型态!"
@ -863,10 +863,10 @@ msgid "VM32: Unknown page type!"
msgstr "VM32:未知的页面型态!"
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote遥控器"
msgstr "Wii右手柄"
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Wiimote遥控器方向"
msgstr "Wii右手柄方向"
msgid "Yes"
msgstr "是"
@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Zapper"
msgstr "Zapper光线枪"
msgid "Zapper Crosshair"
msgstr "Zapper光线 十字准线"
msgstr "Zapper光枪十字准线"
msgid "Logo"
msgstr "图形标识"
@ -890,55 +890,55 @@ msgid "Automatic"
msgstr "自动"
msgid "Palette"
msgstr "使用色盘"
msgstr "调色板"
msgid "AspiringSquire's Real palette"
msgstr "AspiringSquire的真实色盘"
msgstr "AspiringSquire的真实调色板"
msgid "Loopy's palette"
msgstr "Loopy的色盘"
msgstr "Loopy的调色板"
msgid "Quor's palette"
msgstr "Quor的色盘"
msgstr "Quor的调色板"
msgid "Chris Covell's palette"
msgstr "Chris Covell的色盘"
msgstr "Chris Covell的调色板"
msgid "Matthew Conte's palette"
msgstr "Matthew Conte的色盘"
msgstr "Matthew Conte的调色板"
msgid "PasoFami/99 palette"
msgstr "PasoFami/99 色盘"
msgstr "PasoFami/99 调色板"
msgid "CrashMan's palette"
msgstr "CrashMan的色盘"
msgstr "CrashMan的调色板"
msgid "MESS palette"
msgstr "MESS 色盘"
msgstr "MESS 调色板"
msgid "Zaphod's VS Castlevania palette"
msgstr "Zaphod's VS Castlevania 色盘"
msgstr "Zaphod's VS Castlevania 调色板"
msgid "Zaphod's VS SMB palette"
msgstr "Zaphod's VS SMB 色盘"
msgstr "Zaphod's VS SMB 调色板"
msgid "VS Dr. Mario palette"
msgstr "VS Dr. Mario 色盘"
msgstr "VS Dr. Mario 调色板"
msgid "VS Castlevania palette"
msgstr "VS Castlevania 色盘"
msgstr "VS Castlevania 调色板"
msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette"
msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 色盘"
msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 调色板"
msgid "Catalan"
msgstr "泰罗尼亚语"
msgstr "泰罗尼亚语"
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "目前的IOS已被改变(伪电子签章)。功能和(或)稳定性可能会受到不利的影响。"
msgstr "当前IOS已被篡改 软件功能或稳定性可能会受到影响"
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "目前的IOS不支持。功能和(或)稳定性可能会受到不利的影响。"
msgstr "当前IOS不被支持 软件功能或稳定性可能会受到影响"
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
@ -949,6 +949,9 @@ msgstr "游戏金手指"
msgid "FCE Ultra GX GameCube"
msgstr "FCE Ultra GX GameCube版"
msgid "Snes9x GX GameCube"
msgstr "Snes9x GX GameCube版"
msgid "Original FCE"
msgstr "最初版的FCE"
@ -983,7 +986,7 @@ msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "简体中文"
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "体中文"
msgstr "体中文"
msgid "A"
msgstr "A键"
@ -1022,4 +1025,58 @@ msgid "ZR"
msgstr "ZR键"
msgid "HOME"
msgstr "HOME键"
msgstr "HOME键"
msgid "Display Virtual Memory"
msgstr "显示虚拟内存"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Screenshots Folder"
msgstr "截图目录"
msgid "WiiU Pro controller"
msgstr "WiiU Pro 控制器"
msgid "ScreenShot"
msgstr "屏幕截图"
msgid "Preview Screenshot"
msgstr "预览截图"
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
msgstr "保存一个新的预览截图吗? 当前预览截图将会被覆盖。"
msgid "Preview Image"
msgstr "预览图片"
msgid "Artwork Folder"
msgstr "插图目录"
msgid "Emulation"
msgstr "模拟设置"
msgid "Hardware (GB/GBC)"
msgstr "硬件 GB/GBC"
msgid "Super Game Boy border"
msgstr "GB的边缘"
msgid "Offset from UTC (hours)"
msgstr "UTC的时差小时"
msgid "GB Screen Palette"
msgstr "GB屏幕调色板"
msgid "Append Auto to .SAV Files"
msgstr "自动添加到.SAV文件"
msgid "GBA Fixed Pixel Ratio"
msgstr "GBA 固定像素比例"
msgid "GBA Frameskip"
msgstr "GBA 跳帧"
msgid "Wii U Pro Controller"
msgstr "Wii U Pro 控制器"

View File

@ -149,7 +149,8 @@ void ChangeLanguage() {
return;
}
if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN) {
if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN
|| GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE) {
#ifdef HW_RVL
char filepath[MAXPATHLEN];
@ -160,6 +161,9 @@ void ChangeLanguage() {
case LANG_JAPANESE:
sprintf(filepath, "%s/jp.ttf", appPath);
break;
case LANG_SIMP_CHINESE:
sprintf(filepath, "%s/zh.ttf", appPath);
break;
}
size_t fontSize = LoadFont(filepath);
@ -3889,7 +3893,7 @@ static int MenuSettingsMenu()
GCSettings.language = LANG_JAPANESE;
if(GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE)
GCSettings.language = LANG_KOREAN;
GCSettings.language = LANG_SIMP_CHINESE;
break;
case 6:

View File

@ -441,7 +441,6 @@ DefaultSettings ()
GCSettings.language = CONF_GetLanguage();
if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE ||
GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE ||
GCSettings.language == LANG_TRAD_CHINESE ||
GCSettings.language == LANG_KOREAN)
GCSettings.language = LANG_ENGLISH;