mirror of
https://github.com/dborth/fceugx.git
synced 2024-12-04 22:34:14 +01:00
update SIMP_CHINESE translations (#407)
* update SIMP_CHINESE translations * Update zh.lang
This commit is contained in:
parent
2d4136643f
commit
a8ccecebbd
BIN
fonts/zh.ttf
Normal file
BIN
fonts/zh.ttf
Normal file
Binary file not shown.
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||||||
msgid "&"
|
msgid "&"
|
||||||
msgstr "&"
|
msgstr "&"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "16:9 Correction"
|
msgid "16:9 Correction"
|
||||||
msgstr "16:9 校正"
|
msgstr "16:9 校正"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
||||||
msgstr "7z 解压缩失败:存盘包含了太多档案"
|
msgstr "7z解压缩失败: 压缩包内有很多文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
||||||
msgstr "7z 解压缩失败:读取档案数据失败"
|
msgstr "7z解压缩失败: 读取文件失败"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
|
||||||
msgstr "7z 解压缩失败:档案已损坏"
|
msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
|
||||||
msgstr "7z 解压缩失败:档案已损坏(CRC 不匹配)"
|
msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了(CRC不匹配)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
|
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
|
||||||
msgstr "7z 解压缩失败:档案使用高压缩设定(数据容量太大)"
|
msgstr "7z解压缩失败: 压缩包原始文件过大"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
|
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
|
||||||
msgstr "7z 解压缩失败:档案使用不支持压缩设定格式"
|
msgstr "7z解压缩失败: 使用了不支持的压缩设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A (Rapid)"
|
msgid "A (Rapid)"
|
||||||
msgstr "A (连发)"
|
msgstr "A (连发)"
|
||||||
@ -32,10 +32,10 @@ msgid "Aim Offscreen"
|
|||||||
msgstr "不显示瞄准准星"
|
msgstr "不显示瞄准准星"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An update is available!"
|
msgid "An update is available!"
|
||||||
msgstr "有可用的更新檔!"
|
msgstr "有一个新的版本"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
msgstr "确定要重置这个游戏?所有未储存的游戏进度将失去。"
|
msgstr "确定重置游戏吗? 未保存的进度将丢失!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
||||||
msgstr "确定要重置你的控制器设定?"
|
msgstr "确定要重置你的控制器设定?"
|
||||||
@ -44,31 +44,31 @@ msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
|||||||
msgstr "确定要重置你的设定?"
|
msgstr "确定要重置你的设定?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
||||||
msgstr "维持画面比例"
|
msgstr "保持宽高比例"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attempting to determine load device..."
|
msgid "Attempting to determine load device..."
|
||||||
msgstr "试图判定加载装置..."
|
msgstr "正在试图从设备中读取…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attempting to determine save device..."
|
msgid "Attempting to determine save device..."
|
||||||
msgstr "试图判定储存装置..."
|
msgstr "正在试图向设备中写入…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto"
|
msgid "Auto"
|
||||||
msgstr "自动"
|
msgstr "自动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto Detect"
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
msgstr "自动侦测"
|
msgstr "自动检测"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto Load"
|
msgid "Auto Load"
|
||||||
msgstr "自动加载"
|
msgstr "自动读取"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto Save"
|
msgid "Auto Save"
|
||||||
msgstr "自动储存"
|
msgstr "自动保存"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
msgid "Automatic"
|
||||||
msgstr "自动"
|
msgstr "自动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Automatic (Recommended)"
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
||||||
msgstr "自动(推荐)"
|
msgstr "自动(推荐)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "B (Rapid)"
|
msgid "B (Rapid)"
|
||||||
msgstr "B (连发)"
|
msgstr "B (连发)"
|
||||||
@ -83,16 +83,16 @@ msgid "Controles"
|
|||||||
msgstr "控制装置"
|
msgstr "控制装置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button Mapping"
|
msgid "Button Mapping"
|
||||||
msgstr "按键设定"
|
msgstr "按键映射"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button Mappings"
|
msgid "Button Mappings"
|
||||||
msgstr "按键设定"
|
msgstr "按键映射"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caps"
|
msgid "Caps"
|
||||||
msgstr "简述"
|
msgstr "Caps"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cheats"
|
msgid "Cheats"
|
||||||
msgstr "金手指"
|
msgstr "金手指"
|
||||||
@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Cheats file not found!"
|
|||||||
msgstr "无法找到金手指!"
|
msgstr "无法找到金手指!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cheats Folder"
|
msgid "Cheats Folder"
|
||||||
msgstr "金手指档案夹"
|
msgstr "金手指目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose Game"
|
msgid "Choose Game"
|
||||||
msgstr "选择游戏"
|
msgstr "选择游戏"
|
||||||
@ -116,13 +116,13 @@ msgid "Coding"
|
|||||||
msgstr "编码"
|
msgstr "编码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Coding & menu design"
|
msgid "Coding & menu design"
|
||||||
msgstr "编码与选单设计"
|
msgstr "编码 & 菜单设计"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
||||||
msgstr "不支持压缩的GBA檔!"
|
msgstr "不支持压缩的GBA文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connecting to network share..."
|
msgid "Connecting to network share..."
|
||||||
msgstr "正连接网络共享夹..."
|
msgstr "正在连接网络共享文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Controller"
|
msgid "Controller"
|
||||||
msgstr "控制器"
|
msgstr "控制器"
|
||||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Cover View"
|
|||||||
msgstr "封面预览"
|
msgstr "封面预览"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Covers Folder"
|
msgid "Covers Folder"
|
||||||
msgstr "封面档案夹"
|
msgstr "封面目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "作者信息"
|
msgstr "作者信息"
|
||||||
@ -143,16 +143,16 @@ msgid "Crosshair"
|
|||||||
msgstr "十字准线"
|
msgstr "十字准线"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cursor"
|
msgid "Cursor"
|
||||||
msgstr "屏幕上的光标"
|
msgstr "光标"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Data DVD"
|
msgid "Data DVD"
|
||||||
msgstr "资料DVD"
|
msgstr "数据DVD"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "预设"
|
msgstr "预设"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory name is too long!"
|
msgid "Directory name is too long!"
|
||||||
msgstr "目录名称太长!"
|
msgstr "目录名过长!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
@ -161,10 +161,10 @@ msgid "DISABLED"
|
|||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
||||||
msgstr "在以下条件之下可被散布或修改"
|
msgstr "在以下的条件下发布、修改"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't Save"
|
msgid "Don't Save"
|
||||||
msgstr "不要储存"
|
msgstr "不保存"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "下"
|
msgstr "下"
|
||||||
@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Dutch"
|
|||||||
msgstr "荷兰语"
|
msgstr "荷兰语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
|
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
|
||||||
msgstr "空的或无效的ZIP檔!"
|
msgstr "空或不正确的ZIP文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "启动"
|
msgstr "启动"
|
||||||
@ -194,43 +194,43 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "错误"
|
msgstr "错误"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
||||||
msgstr "错误 - 无效的ZIP檔!"
|
msgstr "错误 - 无效的ZIP文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating file!"
|
msgid "Error creating file!"
|
||||||
msgstr "建立档案错误!"
|
msgstr "做成文件时发生错误!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error loading game!"
|
msgid "Error loading game!"
|
||||||
msgstr "加载游戏错误!"
|
msgstr "读取游戏时发生错误!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error opening archive!"
|
msgid "Error opening archive!"
|
||||||
msgstr "开启记录错误!"
|
msgstr "打开压缩文件时发生错误!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error opening directory!"
|
msgid "Error opening directory!"
|
||||||
msgstr "开启目录错误!"
|
msgstr "打开目录时发生错误!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error opening file!"
|
msgid "Error opening file!"
|
||||||
msgstr "开启档案错误!"
|
msgstr "打开文件时发生错误!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error reading file!"
|
msgid "Error reading file!"
|
||||||
msgstr "读取档案错误!"
|
msgstr "读取文件时发生错误!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error saving file!"
|
msgid "Error saving file!"
|
||||||
msgstr "储存档案错误!"
|
msgstr "保存文件时发生错误!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "离开"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Exit Action"
|
msgid "Exit Action"
|
||||||
msgstr "离开后执行"
|
msgstr "离开后执行"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to connect to network share."
|
msgid "Failed to connect to network share."
|
||||||
msgstr "连接网络分享夹失败。"
|
msgstr "连接网络共享时失败了"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
|
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
|
||||||
msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS档是无效的!"
|
msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件是无效的!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FDS BIOS file not found!"
|
msgid "FDS BIOS file not found!"
|
||||||
msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS档无法找到!"
|
msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件没有找到!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filtered"
|
msgid "Filtered"
|
||||||
msgstr "已过滤"
|
msgstr "已过滤"
|
||||||
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Filtering"
|
|||||||
msgstr "滤镜"
|
msgstr "滤镜"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fire"
|
msgid "Fire"
|
||||||
msgstr "击发"
|
msgstr "开火"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "法语"
|
msgstr "法语"
|
||||||
@ -254,16 +254,16 @@ msgid "Game Settings"
|
|||||||
msgstr "游戏设定"
|
msgstr "游戏设定"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
||||||
msgstr "游戏设定 - 按键设定"
|
msgstr "游戏设定 - 按键映射"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Game Settings - Cheats"
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
||||||
msgstr "游戏设定 - 金手指"
|
msgstr "游戏设定 - 金手指"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Game Settings - Video"
|
msgid "Game Settings - Video"
|
||||||
msgstr "游戏设定 - 视讯"
|
msgstr "游戏设定 - 视频"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Game Timing"
|
msgid "Game Timing"
|
||||||
msgstr "游戏的速度"
|
msgstr "游戏速度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Game Genie DISABLED"
|
msgid "Game Genie DISABLED"
|
||||||
msgstr "游戏金手指关闭"
|
msgstr "游戏金手指关闭"
|
||||||
@ -272,13 +272,13 @@ msgid "Game Genie ENABLED"
|
|||||||
msgstr "游戏金手指启动"
|
msgstr "游戏金手指启动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GameCube Controller"
|
msgid "GameCube Controller"
|
||||||
msgstr "GameCube控制器"
|
msgstr "GameCube 控制器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "德语"
|
msgstr "德语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
||||||
msgstr "GNU 一般公众利用许可声明 (GPL) 版本 2。"
|
msgstr "GNU 一般公众利用许可声明 (GPL) 版本 2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go Back"
|
msgid "Go Back"
|
||||||
msgstr "返回"
|
msgstr "返回"
|
||||||
@ -299,25 +299,25 @@ msgid "Insert Coin / Switch Disk"
|
|||||||
msgstr "投币 / 切换磁盘驱动器"
|
msgstr "投币 / 切换磁盘驱动器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid file size!"
|
msgid "Invalid file size!"
|
||||||
msgstr "无效档案大小!"
|
msgstr "无效的文件大小!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid game file!"
|
msgid "Invalid game file!"
|
||||||
msgstr "无效游戏档案!"
|
msgstr "无效的游戏文件!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
||||||
msgstr "无效网络设定 - 请检查 settings.xml檔。"
|
msgstr "无效的网络设定 - 检查settings.xml"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
||||||
msgstr "无效网络设定 - 分享 IP 是空白。"
|
msgstr "无效的网络设定 - 共享IP为空"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
||||||
msgstr "无效网络设定 - 分享名称是空白。"
|
msgstr "无效的网络设定 - 共享名为空"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid save file"
|
msgid "Invalid save file"
|
||||||
msgstr "无效存档"
|
msgstr "无效的保存文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid state file"
|
msgid "Invalid state file"
|
||||||
msgstr "无效状态档案"
|
msgstr "无效的状态文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr "意大利语"
|
msgstr "意大利语"
|
||||||
@ -332,19 +332,19 @@ msgid "Justifier - GameCube Controller"
|
|||||||
msgstr "Justifier光线枪 - GameCube 控制器"
|
msgstr "Justifier光线枪 - GameCube 控制器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Justifier - Wiimote"
|
msgid "Justifier - Wiimote"
|
||||||
msgstr "Justifier光线枪 - Wiimote 遥控器"
|
msgstr "Justifier光线枪 - Wii右手柄"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Korean"
|
msgid "Korean"
|
||||||
msgstr "韩国语"
|
msgstr "韩国语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "L TRIG"
|
msgid "L TRIG"
|
||||||
msgstr "L 扳机型键"
|
msgstr "L扳机"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "语言"
|
msgstr "语言"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Languages Folder"
|
msgid "Languages Folder"
|
||||||
msgstr "语言档案夹"
|
msgstr "语言目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "左"
|
msgstr "左"
|
||||||
@ -356,52 +356,52 @@ msgid "Left Button"
|
|||||||
msgstr "左按键"
|
msgstr "左按键"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
msgstr "载入"
|
msgstr "读取"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Device"
|
msgid "Load Device"
|
||||||
msgstr "加载装置"
|
msgstr "读取设备"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Folder"
|
msgid "Load Folder"
|
||||||
msgstr "载入档案夹"
|
msgstr "读取目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Game"
|
msgid "Load Game"
|
||||||
msgstr "载入游戏"
|
msgstr "读取游戏"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "载入"
|
msgstr "读取"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading DVD..."
|
msgid "Loading DVD..."
|
||||||
msgstr "载入DVD中..."
|
msgstr "从DVD读取中..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading patch..."
|
msgid "Loading patch..."
|
||||||
msgstr "载入修正档中..."
|
msgstr "从Patch读取中..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "载入中..."
|
msgstr "读取中..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main Menu"
|
msgid "Main Menu"
|
||||||
msgstr "主选单"
|
msgstr "主菜单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Match GC Controls"
|
msgid "Match GC Controls"
|
||||||
msgstr "和 GC 控制装置相配"
|
msgstr "匹配GC控制器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Match Wii Controls"
|
msgid "Match Wii Controls"
|
||||||
msgstr "和 Wii 控制装置相配"
|
msgstr "匹配Wii控制器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
||||||
msgid "已达到档案路径名称最大长度"
|
msgid "文件长度达到最大"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "选单"
|
msgstr "菜单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Menu artwork"
|
msgid "Menu artwork"
|
||||||
msgstr "选单插图"
|
msgstr "菜单图片"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Menu sound"
|
msgid "Menu sound"
|
||||||
msgstr "选单音乐"
|
msgstr "菜单音乐"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MINUS"
|
msgid "MINUS"
|
||||||
msgstr "- 键"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Music Volume"
|
msgid "Music Volume"
|
||||||
msgstr "音乐音量"
|
msgstr "音乐音量"
|
||||||
@ -440,16 +440,16 @@ msgid "No"
|
|||||||
msgstr "否"
|
msgstr "否"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No data to save!"
|
msgid "No data to save!"
|
||||||
msgstr "没有数据可供储存!"
|
msgstr "不存在保存的数据"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No disc inserted!"
|
msgid "No disc inserted!"
|
||||||
msgstr "没有插入光盘!"
|
msgstr "没有插入光盘!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No SRAM data to save!"
|
msgid "No SRAM data to save!"
|
||||||
msgstr "没有 SRAM 数据可供储存!"
|
msgstr "不存在保存的SRAM数据"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No game saves found."
|
msgid "No game saves found."
|
||||||
msgstr "找不到游戏存档。"
|
msgstr "不存在保存的游戏存档"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "无"
|
msgstr "无"
|
||||||
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "NTSC (480i)"
|
|||||||
msgstr "NTSC制式(480i)"
|
msgstr "NTSC制式(480i)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nunchuk"
|
msgid "Nunchuk"
|
||||||
msgstr "Nunchuk 双节棍控制器"
|
msgstr "Wii左手柄"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
@ -467,13 +467,13 @@ msgid "OFF"
|
|||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
|
||||||
msgstr "官方网站:http://code.google.com/p/fceugc/"
|
msgstr "官方网址:http://code.google.com/p/fceugc/"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||||||
msgstr "官方网站: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
msgstr "官方网址: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
|
||||||
msgstr "官方网站: http://code.google.com/p/vba-wii/"
|
msgstr "官方网址: http://code.google.com/p/vba-wii/"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "确定"
|
msgstr "确定"
|
||||||
@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Out of memory!"
|
|||||||
msgstr "内存不足!"
|
msgstr "内存不足!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Out of memory: too many files!"
|
msgid "Out of memory: too many files!"
|
||||||
msgstr "内存不足:太多档案了!"
|
msgstr "内存不足:文件过多!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "P1"
|
msgid "P1"
|
||||||
msgstr "P1"
|
msgstr "P1"
|
||||||
@ -512,10 +512,10 @@ msgid "PAL (60Hz)"
|
|||||||
msgstr "PAL制式(60Hz)"
|
msgstr "PAL制式(60Hz)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Palette saved"
|
msgid "Palette saved"
|
||||||
msgstr "色盘已储存"
|
msgstr "调色板保存了"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Partial Stretch"
|
msgid "Partial Stretch"
|
||||||
msgstr "部分延伸"
|
msgstr "部分拉伸"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "暂停"
|
msgstr "暂停"
|
||||||
@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Please Wait"
|
|||||||
msgstr "请稍候"
|
msgstr "请稍候"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PLUS"
|
msgid "PLUS"
|
||||||
msgstr "+ 键"
|
msgstr "+"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Portuguese"
|
msgid "Portuguese"
|
||||||
msgstr "葡萄牙语"
|
msgstr "葡萄牙语"
|
||||||
@ -536,22 +536,22 @@ msgid "Power off Wii"
|
|||||||
msgstr "关闭 Wii 主机"
|
msgstr "关闭 Wii 主机"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preferences saved"
|
msgid "Preferences saved"
|
||||||
msgstr "喜好设定已储存"
|
msgstr "设定保存了"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
msgstr "现在请在传统控制器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)"
|
msgstr "按下传统手柄任意键 (HOME键清空映射)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||||||
msgstr "现在请在GameCube控制器上按下任何键。按 Home 或 按C-Stick 任何箭头键以清除已存在的设定。)"
|
msgstr "按下GC手柄任意键 (HOME键或C摇杆任意方向键清空映射)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||||||
msgstr "现在请在GameCube控制器上按下任何键。按C-Stick 任何箭头键以清除已存在的设定。)"
|
msgstr "按下GC手柄任意键 (C摇杆任意方向键清空映射)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
msgstr "现在请在Wiimote遥控器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)"
|
msgstr "按下Wii右手柄任意键 (HOME键清空映射)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
msgstr "现在请在Wiimote遥控器或Nunchuk双节棍控制器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)"
|
msgstr "按下Wii左手柄或右手柄任意键 (HOME键清空映射)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Progressive (480p)"
|
msgid "Progressive (480p)"
|
||||||
msgstr "逐行扫描(480p)"
|
msgstr "逐行扫描(480p)"
|
||||||
@ -560,13 +560,13 @@ msgid "Quit Game"
|
|||||||
msgstr "退出游戏"
|
msgstr "退出游戏"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
msgstr "退出游戏吗?所有未储存的游戏进度将失去。"
|
msgstr "退出游戏吗? 未保存的进度将丢失"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "R TRIG"
|
msgid "R TRIG"
|
||||||
msgstr "R 扳机型键"
|
msgstr "R扳机"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
|
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
|
||||||
msgstr "任天堂磁盘驱动器游戏不能够以RAM储存"
|
msgstr "任天堂磁盘驱动器游戏, 不能以RAM保存!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "重新启动"
|
msgstr "重新启动"
|
||||||
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Reset Game"
|
|||||||
msgstr "重置游戏"
|
msgstr "重置游戏"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
msgstr "重置游戏吗?所有未储存的游戏进度将失去。"
|
msgstr "重置游戏吗? 未保存的进度将丢失"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset Mappings"
|
msgid "Reset Mappings"
|
||||||
msgstr "重置按键设定"
|
msgstr "重置按键设定"
|
||||||
@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Return to Loader"
|
|||||||
msgstr "返回 HBC"
|
msgstr "返回 HBC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Return to Wii Menu"
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
||||||
msgstr "返回 Wii选单"
|
msgstr "返回到Wii菜单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "右"
|
msgstr "右"
|
||||||
@ -611,49 +611,49 @@ msgid "Rumble"
|
|||||||
msgstr "振动"
|
msgstr "振动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "储存"
|
msgstr "保存"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Device"
|
msgid "Save Device"
|
||||||
msgstr "储存装置"
|
msgstr "保存的设备"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save failed!"
|
msgid "Save failed!"
|
||||||
msgstr "储存失败!"
|
msgstr "保存失败!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save file not found"
|
msgid "Save file not found"
|
||||||
msgstr "无法找到储存档案"
|
msgstr "未找到保存的文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Folder"
|
msgid "Save Folder"
|
||||||
msgstr "储存档案夹"
|
msgstr "保存的目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Game"
|
msgid "Save Game"
|
||||||
msgstr "储存游戏"
|
msgstr "保存游戏"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save RAM and State?"
|
msgid "Save RAM and State?"
|
||||||
msgstr "储存 RAM 与 状态?"
|
msgstr "保存RAM和状态吗?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Snapshot?"
|
msgid "Save Snapshot?"
|
||||||
msgstr "储存截图吗?"
|
msgstr "保存截图吗?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
||||||
msgstr "储存 SRAM 与截图吗?"
|
msgstr "保存SRAM和截图吗?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save State?"
|
msgid "Save State?"
|
||||||
msgstr "储存状态?"
|
msgstr "保存状态吗?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save successful"
|
msgid "Save successful"
|
||||||
msgstr "储存成功"
|
msgstr "保存成功"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saving"
|
msgid "Saving"
|
||||||
msgstr "储存"
|
msgstr "保存"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saving preferences..."
|
msgid "Saving preferences..."
|
||||||
msgstr "喜爱设定储存中..."
|
msgstr "保存中..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saving..."
|
msgid "Saving..."
|
||||||
msgstr "储存中..."
|
msgstr "保存中..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scaling"
|
msgid "Scaling"
|
||||||
msgstr "比例"
|
msgstr "缩放"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Screen Position"
|
msgid "Screen Position"
|
||||||
msgstr "画面位置"
|
msgstr "画面位置"
|
||||||
@ -662,31 +662,31 @@ msgid "Screen Zoom"
|
|||||||
msgstr "画面缩放"
|
msgstr "画面缩放"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select键"
|
msgstr "选择键"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Seek error!"
|
msgid "Seek error!"
|
||||||
msgstr "搜寻错误!"
|
msgstr "读取错误!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "设定"
|
msgstr "设定"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings - Menu"
|
msgid "Settings - Menu"
|
||||||
msgstr "设定 - 选单"
|
msgstr "设定 - 菜单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings - Network"
|
msgid "Settings - Network"
|
||||||
msgstr "设定 - 网络"
|
msgstr "设定 - 网络"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
||||||
msgstr "设定 - 储存与加载"
|
msgstr "设定 - 保存 & 读取"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SD Card"
|
msgid "SD Card"
|
||||||
msgstr "SD卡"
|
msgstr "SD卡"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SD card not found!"
|
msgid "SD card not found!"
|
||||||
msgstr "找不到SD卡!"
|
msgstr "未找到SD卡"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift键"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Simp_chinese"
|
msgid "Simp_chinese"
|
||||||
msgstr "简体中文"
|
msgstr "简体中文"
|
||||||
@ -695,13 +695,13 @@ msgid "SMB Share IP"
|
|||||||
msgstr "SMB共享IP"
|
msgstr "SMB共享IP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SMB Share Name"
|
msgid "SMB Share Name"
|
||||||
msgstr "SMB共享名称"
|
msgstr "SMB共享名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SMB Share Password"
|
msgid "SMB Share Password"
|
||||||
msgstr "SMB共享密码"
|
msgstr "SMB共享密码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SMB Share Username"
|
msgid "SMB Share Username"
|
||||||
msgstr "SMB共享使用者名称"
|
msgstr "SMB共享用户名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Snapshot"
|
msgid "Snapshot"
|
||||||
msgstr "截图"
|
msgstr "截图"
|
||||||
@ -725,10 +725,10 @@ msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
|
|||||||
msgstr "超级任天堂 控制器 - GameCube控制器"
|
msgstr "超级任天堂 控制器 - GameCube控制器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
|
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
|
||||||
msgstr "超级任天堂 控制器 - Nunchuk双节棍控制器 + Wiimote遥控器"
|
msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii左右手柄"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SNES Controller - Wiimote"
|
msgid "SNES Controller - Wiimote"
|
||||||
msgstr "超级任天堂 控制器 - Wiimote遥控器"
|
msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii右手柄"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SNES Mouse"
|
msgid "SNES Mouse"
|
||||||
msgstr "超级任天堂 鼠标"
|
msgstr "超级任天堂 鼠标"
|
||||||
@ -737,13 +737,13 @@ msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
|
|||||||
msgstr "超级任天堂 鼠标 - GameCube控制器"
|
msgstr "超级任天堂 鼠标 - GameCube控制器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
|
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
|
||||||
msgstr "超级任天堂 鼠标 - Wiimote遥控器"
|
msgstr "超级任天堂 鼠标 - Wii右手柄"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
||||||
msgstr "Snes9x - 版权(c)为 Snes9x 团队所有 1996 - 2006"
|
msgstr "Snes9x - 版权(c) Snes9x开发小组1996-2006"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sound Effects Volume"
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
||||||
msgstr "音效的音量"
|
msgstr "效果音的音量"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr "西班牙语"
|
msgstr "西班牙语"
|
||||||
@ -752,13 +752,13 @@ msgid "Sprite Limit"
|
|||||||
msgstr "画面限制"
|
msgstr "画面限制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SRAM file not found"
|
msgid "SRAM file not found"
|
||||||
msgstr "找不到 SRAM 檔"
|
msgstr "未找到SRAM文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start键"
|
msgstr "开始键"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "START"
|
msgid "START"
|
||||||
msgstr "START键"
|
msgstr "START"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "状态"
|
msgstr "状态"
|
||||||
@ -767,10 +767,10 @@ msgid "State (Auto)"
|
|||||||
msgstr "状态(自动)"
|
msgstr "状态(自动)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "State file not found"
|
msgid "State file not found"
|
||||||
msgstr "找不到状态档"
|
msgstr "未找到状态文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stretch to Fit"
|
msgid "Stretch to Fit"
|
||||||
msgstr "伸缩至适合"
|
msgstr "适当的伸缩"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Super Scope"
|
msgid "Super Scope"
|
||||||
msgstr "Nintendo Scope光线枪"
|
msgstr "Nintendo Scope光线枪"
|
||||||
@ -782,37 +782,37 @@ msgid "Superscope - GameCube Controller"
|
|||||||
msgstr "Nintendo Scope光线枪 - GameCube 控制器"
|
msgstr "Nintendo Scope光线枪 - GameCube 控制器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Superscope - Wiimote"
|
msgid "Superscope - Wiimote"
|
||||||
msgstr "Nintendo Scope光线枪 - Wiimote遥控器"
|
msgstr "Nintendo Scope光线枪 - Wii右手柄"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
||||||
msgstr "这软件是开放式源码且可被复制,"
|
msgstr "本软件是开源,并且可以复制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trad_chinese"
|
msgid "Trad_chinese"
|
||||||
msgstr "正体中文"
|
msgstr "繁体中文"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to initialize network!"
|
msgid "Unable to initialize network!"
|
||||||
msgstr "无法连接网络!"
|
msgstr "无法初始化网络!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to locate a load device!"
|
msgid "Unable to locate a load device!"
|
||||||
msgstr "无法找到加载装置!"
|
msgstr "无法定位读取的设备!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to locate a save device!"
|
msgid "Unable to locate a save device!"
|
||||||
msgstr "无法找到储存装置!"
|
msgstr "无法定位保存的设备!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to open snapshot!"
|
msgid "Unable to open snapshot!"
|
||||||
msgstr "无法开启截图!"
|
msgstr "无法打开截图!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unfiltered"
|
msgid "Unfiltered"
|
||||||
msgstr "未过滤"
|
msgstr "没有过滤"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown file type!"
|
msgid "Unknown file type!"
|
||||||
msgstr "未知的档案型态!"
|
msgstr "无法识别的文件类型!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized DVD format."
|
msgid "Unrecognized DVD format."
|
||||||
msgstr "未被认可的DVD格式。"
|
msgstr "无法识别的DVD格式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized file extension!"
|
msgid "Unrecognized file extension!"
|
||||||
msgstr "无法识别之档案扩展名称!"
|
msgstr "无法识别的文件扩展名!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "上"
|
msgstr "上"
|
||||||
@ -821,25 +821,25 @@ msgid "UP"
|
|||||||
msgstr "上"
|
msgstr "上"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Up One Level"
|
msgid "Up One Level"
|
||||||
msgstr "上移一层目录"
|
msgstr "向上返回一层"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Available"
|
msgid "Update Available"
|
||||||
msgstr "有可用的更新檔"
|
msgstr "有可用的更新"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update failed!"
|
msgid "Update failed!"
|
||||||
msgstr "更新失败!"
|
msgstr "更新失败!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update later"
|
msgid "Update later"
|
||||||
msgstr "稍后更新"
|
msgstr "以后更新"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update now"
|
msgid "Update now"
|
||||||
msgstr "现在更新"
|
msgstr "现在更新"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update successful!"
|
msgid "Update successful!"
|
||||||
msgstr "更新成功!"
|
msgstr "更新成功"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USB drive not found!"
|
msgid "USB drive not found!"
|
||||||
msgstr "找不到USB装置!"
|
msgstr "未找到USB设备"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USB Mass Storage"
|
msgid "USB Mass Storage"
|
||||||
msgstr "USB大容量存储装置"
|
msgstr "USB大容量存储装置"
|
||||||
@ -848,10 +848,10 @@ msgid "Vertical"
|
|||||||
msgstr "垂直方向"
|
msgstr "垂直方向"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "视讯"
|
msgstr "图像"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Video Mode"
|
msgid "Video Mode"
|
||||||
msgstr "视频模式"
|
msgstr "图像模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VM8: Unknown page type!"
|
msgid "VM8: Unknown page type!"
|
||||||
msgstr "VM8:未知的页面型态!"
|
msgstr "VM8:未知的页面型态!"
|
||||||
@ -863,10 +863,10 @@ msgid "VM32: Unknown page type!"
|
|||||||
msgstr "VM32:未知的页面型态!"
|
msgstr "VM32:未知的页面型态!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wiimote"
|
msgid "Wiimote"
|
||||||
msgstr "Wiimote遥控器"
|
msgstr "Wii右手柄"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wiimote Orientation"
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
||||||
msgstr "Wiimote遥控器方向"
|
msgstr "Wii右手柄方向"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是"
|
msgstr "是"
|
||||||
@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Zapper"
|
|||||||
msgstr "Zapper光线枪"
|
msgstr "Zapper光线枪"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zapper Crosshair"
|
msgid "Zapper Crosshair"
|
||||||
msgstr "Zapper光线枪 十字准线"
|
msgstr "Zapper光枪十字准线"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logo"
|
msgid "Logo"
|
||||||
msgstr "图形标识"
|
msgstr "图形标识"
|
||||||
@ -890,55 +890,55 @@ msgid "Automatic"
|
|||||||
msgstr "自动"
|
msgstr "自动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Palette"
|
msgid "Palette"
|
||||||
msgstr "使用色盘"
|
msgstr "调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AspiringSquire's Real palette"
|
msgid "AspiringSquire's Real palette"
|
||||||
msgstr "AspiringSquire的真实色盘"
|
msgstr "AspiringSquire的真实调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loopy's palette"
|
msgid "Loopy's palette"
|
||||||
msgstr "Loopy的色盘"
|
msgstr "Loopy的调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quor's palette"
|
msgid "Quor's palette"
|
||||||
msgstr "Quor的色盘"
|
msgstr "Quor的调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chris Covell's palette"
|
msgid "Chris Covell's palette"
|
||||||
msgstr "Chris Covell的色盘"
|
msgstr "Chris Covell的调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Matthew Conte's palette"
|
msgid "Matthew Conte's palette"
|
||||||
msgstr "Matthew Conte的色盘"
|
msgstr "Matthew Conte的调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PasoFami/99 palette"
|
msgid "PasoFami/99 palette"
|
||||||
msgstr "PasoFami/99 色盘"
|
msgstr "PasoFami/99 调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CrashMan's palette"
|
msgid "CrashMan's palette"
|
||||||
msgstr "CrashMan的色盘"
|
msgstr "CrashMan的调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MESS palette"
|
msgid "MESS palette"
|
||||||
msgstr "MESS 色盘"
|
msgstr "MESS 调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zaphod's VS Castlevania palette"
|
msgid "Zaphod's VS Castlevania palette"
|
||||||
msgstr "Zaphod's VS Castlevania 色盘"
|
msgstr "Zaphod's VS Castlevania 调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zaphod's VS SMB palette"
|
msgid "Zaphod's VS SMB palette"
|
||||||
msgstr "Zaphod's VS SMB 色盘"
|
msgstr "Zaphod's VS SMB 调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VS Dr. Mario palette"
|
msgid "VS Dr. Mario palette"
|
||||||
msgstr "VS Dr. Mario 色盘"
|
msgstr "VS Dr. Mario 调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VS Castlevania palette"
|
msgid "VS Castlevania palette"
|
||||||
msgstr "VS Castlevania 色盘"
|
msgstr "VS Castlevania 调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette"
|
msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette"
|
||||||
msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 色盘"
|
msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 调色板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Catalan"
|
msgid "Catalan"
|
||||||
msgstr "嘉泰罗尼亚语"
|
msgstr "加泰罗尼亚语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
||||||
msgstr "目前的IOS已被改变(伪电子签章)。功能和(或)稳定性可能会受到不利的影响。"
|
msgstr "当前IOS已被篡改, 软件功能或稳定性可能会受到影响"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
||||||
msgstr "目前的IOS不支持。功能和(或)稳定性可能会受到不利的影响。"
|
msgstr "当前IOS不被支持, 软件功能或稳定性可能会受到影响"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr "土耳其语"
|
msgstr "土耳其语"
|
||||||
@ -949,6 +949,9 @@ msgstr "游戏金手指"
|
|||||||
msgid "FCE Ultra GX GameCube"
|
msgid "FCE Ultra GX GameCube"
|
||||||
msgstr "FCE Ultra GX GameCube版"
|
msgstr "FCE Ultra GX GameCube版"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Snes9x GX GameCube"
|
||||||
|
msgstr "Snes9x GX GameCube版"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Original FCE"
|
msgid "Original FCE"
|
||||||
msgstr "最初版的FCE"
|
msgstr "最初版的FCE"
|
||||||
|
|
||||||
@ -983,7 +986,7 @@ msgid "Chinese (Simplified)"
|
|||||||
msgstr "简体中文"
|
msgstr "简体中文"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||||||
msgstr "正体中文"
|
msgstr "繁体中文"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A键"
|
msgstr "A键"
|
||||||
@ -1023,3 +1026,57 @@ msgstr "ZR键"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "HOME"
|
msgid "HOME"
|
||||||
msgstr "HOME键"
|
msgstr "HOME键"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Display Virtual Memory"
|
||||||
|
msgstr "显示虚拟内存"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screenshots Folder"
|
||||||
|
msgstr "截图目录"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "WiiU Pro controller"
|
||||||
|
msgstr "WiiU Pro 控制器"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "ScreenShot"
|
||||||
|
msgstr "屏幕截图"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preview Screenshot"
|
||||||
|
msgstr "预览截图"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
|
||||||
|
msgstr "保存一个新的预览截图吗? 当前预览截图将会被覆盖。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preview Image"
|
||||||
|
msgstr "预览图片"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Artwork Folder"
|
||||||
|
msgstr "插图目录"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Emulation"
|
||||||
|
msgstr "模拟设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hardware (GB/GBC)"
|
||||||
|
msgstr "硬件 (GB/GBC)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Super Game Boy border"
|
||||||
|
msgstr "GB的边缘"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Offset from UTC (hours)"
|
||||||
|
msgstr "UTC的时差(小时)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GB Screen Palette"
|
||||||
|
msgstr "GB屏幕调色板"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Append Auto to .SAV Files"
|
||||||
|
msgstr "自动添加到.SAV文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GBA Fixed Pixel Ratio"
|
||||||
|
msgstr "GBA 固定像素比例"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GBA Frameskip"
|
||||||
|
msgstr "GBA 跳帧"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wii U Pro Controller"
|
||||||
|
msgstr "Wii U Pro 控制器"
|
||||||
|
@ -149,7 +149,8 @@ void ChangeLanguage() {
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN) {
|
if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN
|
||||||
|
|| GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE) {
|
||||||
#ifdef HW_RVL
|
#ifdef HW_RVL
|
||||||
char filepath[MAXPATHLEN];
|
char filepath[MAXPATHLEN];
|
||||||
|
|
||||||
@ -160,6 +161,9 @@ void ChangeLanguage() {
|
|||||||
case LANG_JAPANESE:
|
case LANG_JAPANESE:
|
||||||
sprintf(filepath, "%s/jp.ttf", appPath);
|
sprintf(filepath, "%s/jp.ttf", appPath);
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
|
case LANG_SIMP_CHINESE:
|
||||||
|
sprintf(filepath, "%s/zh.ttf", appPath);
|
||||||
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
size_t fontSize = LoadFont(filepath);
|
size_t fontSize = LoadFont(filepath);
|
||||||
@ -3889,7 +3893,7 @@ static int MenuSettingsMenu()
|
|||||||
GCSettings.language = LANG_JAPANESE;
|
GCSettings.language = LANG_JAPANESE;
|
||||||
|
|
||||||
if(GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE)
|
if(GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE)
|
||||||
GCSettings.language = LANG_KOREAN;
|
GCSettings.language = LANG_SIMP_CHINESE;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
|
|
||||||
case 6:
|
case 6:
|
||||||
|
@ -441,7 +441,6 @@ DefaultSettings ()
|
|||||||
GCSettings.language = CONF_GetLanguage();
|
GCSettings.language = CONF_GetLanguage();
|
||||||
|
|
||||||
if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE ||
|
if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE ||
|
||||||
GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE ||
|
|
||||||
GCSettings.language == LANG_TRAD_CHINESE ||
|
GCSettings.language == LANG_TRAD_CHINESE ||
|
||||||
GCSettings.language == LANG_KOREAN)
|
GCSettings.language == LANG_KOREAN)
|
||||||
GCSettings.language = LANG_ENGLISH;
|
GCSettings.language = LANG_ENGLISH;
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user