mirror of
https://github.com/dborth/fceugx.git
synced 2024-12-04 22:34:14 +01:00
Updated spanish language translation (#403)
* Updated spanish language translation * Updated spanish language translation * Updated spanish language translation
This commit is contained in:
parent
1b40de8219
commit
b152a221ba
@ -1,6 +1,24 @@
|
||||
msgid "&"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files."
|
||||
msgstr "Descompresión 7z falló: El archivo contiene demasiados archivos."
|
||||
|
||||
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data."
|
||||
msgstr "Descompresión 7z falló: Error al leer los datos del archivo."
|
||||
|
||||
msgid "7z decompression failed: File is corrupt."
|
||||
msgstr "Descompresión 7z falló: El archivo está dañado."
|
||||
|
||||
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)."
|
||||
msgstr "Descompresión 7z falló: El archivo está dañado (CRC no coincide)"
|
||||
|
||||
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)."
|
||||
msgstr "Descompresión 7z falló: El archivo utiliza una compresión muy alta (el tamaño del diccionario es muy grande)."
|
||||
|
||||
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings."
|
||||
msgstr "Descompresión 7z falló: El archivo utiliza una compresión no compatible."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
@ -19,6 +37,9 @@ msgstr "Izquierda"
|
||||
msgid "LEFT"
|
||||
msgstr "IZQUIERDA"
|
||||
|
||||
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
|
||||
msgstr "¡El guardado de RAM no está disponible para juegos FDS!"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Derecha"
|
||||
|
||||
@ -46,9 +67,6 @@ msgstr "L"
|
||||
msgid "Fire"
|
||||
msgstr "Disparar"
|
||||
|
||||
msgid "Aim Offscreen"
|
||||
msgstr "Apuntar Fuera de Pantalla"
|
||||
|
||||
msgid "Crosshair"
|
||||
msgstr "Cursor"
|
||||
|
||||
@ -58,18 +76,9 @@ msgstr "Turbo Activado"
|
||||
msgid "Turbo Off"
|
||||
msgstr "Turbo Desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
msgid "START"
|
||||
msgstr "START"
|
||||
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr "Botón Izquierdo"
|
||||
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr "Botón Derecho"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Coin"
|
||||
msgstr "Insertar Moneda"
|
||||
|
||||
@ -80,13 +89,16 @@ msgid "Invalid game file!"
|
||||
msgstr "¡Archivo de juego inválido!"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida - Compruebe la Configuración de Red."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida.\nCompruebe la Configuración de Red."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida - La IP del SMB está en blanco."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida.\nLa IP del SMB está en blanco."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida - El nombre del SMB está en blanco."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida.\nEl nombre del SMB está en blanco."
|
||||
|
||||
msgid "IOS: "
|
||||
msgstr "IOS: "
|
||||
|
||||
msgid "16:9 Correction"
|
||||
msgstr "Corrección 16:9"
|
||||
@ -94,9 +106,6 @@ msgstr "Corrección 16:9"
|
||||
msgid "Additional improvements"
|
||||
msgstr "Mejoras adicionales"
|
||||
|
||||
msgid "An update is available!"
|
||||
msgstr "¡Actualización disponible!"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea reiniciar el juego? Se perderá cualquier progreso no guardado."
|
||||
|
||||
@ -121,6 +130,9 @@ msgstr "Automático (Recomendado)"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
msgid "Backsp"
|
||||
msgstr "Retroceso"
|
||||
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
@ -152,7 +164,13 @@ msgid "Covers Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta de Portadas"
|
||||
|
||||
msgid "Artwork Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta de Arte"
|
||||
msgstr "Carpeta de Artes"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to determine load device..."
|
||||
msgstr "Intentando determinar el dispositivo para carga..."
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to determine save device..."
|
||||
msgstr "Intentando determinar el dispositivo para guardados..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Game"
|
||||
msgstr "Elegir Juego"
|
||||
@ -163,18 +181,15 @@ msgstr "Control Clásico"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
msgid "Coding"
|
||||
msgstr "Programación"
|
||||
|
||||
msgid "Coding & menu design"
|
||||
msgstr "Programación y diseño de menú"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to network share..."
|
||||
msgstr "Conectando a la red compartida..."
|
||||
|
||||
msgid "Controller"
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
|
||||
msgid "Cover View"
|
||||
msgstr "Vista de Portada"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Créditos"
|
||||
|
||||
@ -182,13 +197,13 @@ msgid "Data DVD"
|
||||
msgstr "DVD Datos"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Por defecto"
|
||||
msgstr "Por Defecto"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "DISABLED"
|
||||
msgstr "DESACTIVADO"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
||||
msgstr "Este software es de código abierto y puede ser copiado,"
|
||||
@ -200,11 +215,38 @@ msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
||||
msgstr "la Licencia Pública General GNU (GPL) Versión 2."
|
||||
|
||||
msgid "Don't Save"
|
||||
msgstr "No Guardar"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
||||
msgstr "Error archivo ZIP inválido!"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating file!"
|
||||
msgstr "¡Error al crear el archivo!"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading font!"
|
||||
msgstr "¡Error al cargar la fuente!"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading game!"
|
||||
msgstr "¡Error al cargar el juego!"
|
||||
|
||||
msgid "Error opening archive!"
|
||||
msgstr "¡Error al abrir el archivo!"
|
||||
|
||||
msgid "Error opening directory!"
|
||||
msgstr "¡Error al abrir el directorio!"
|
||||
|
||||
msgid "Error opening file!"
|
||||
msgstr "¡Error al abrir el archivo!"
|
||||
|
||||
msgid "Error reading file!"
|
||||
msgstr "¡Error al leer el archivo!"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
msgstr "¡Error al guardar el archivo!"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
@ -215,10 +257,10 @@ msgid "Failed to connect to network share."
|
||||
msgstr "No se pudo conectar a la red compartida."
|
||||
|
||||
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
|
||||
msgstr "¡El archivo FDS BIOS no es válido!"
|
||||
msgstr "¡Archivo de BIOS FDS inválido!"
|
||||
|
||||
msgid "FDS BIOS file not found!"
|
||||
msgstr "¡Archivo FDS BIOS no encontrado!"
|
||||
msgstr "¡Archivo de BIOS FDS no encontrado!"
|
||||
|
||||
msgid "Filtered"
|
||||
msgstr "Filtrado"
|
||||
@ -226,6 +268,12 @@ msgstr "Filtrado"
|
||||
msgid "Filtering"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Font file not found!"
|
||||
msgstr "¡Archivo de fuente no encontrado!"
|
||||
|
||||
msgid "Font file is too large!"
|
||||
msgstr "¡El archivo de fuente es demasiado grande!"
|
||||
|
||||
msgid "Game Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
@ -247,30 +295,33 @@ msgstr "Volver"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
msgid "Justifier"
|
||||
msgstr "Pistola Justifier"
|
||||
msgid "Initializing network..."
|
||||
msgstr "Iniciando red..."
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
msgid "Languages Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta de Idiomas"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Cargar"
|
||||
|
||||
msgid "Load Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Carga"
|
||||
msgstr "Dispositivo para Carga"
|
||||
|
||||
msgid "Load Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta de Juegos"
|
||||
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Cargar Juego"
|
||||
msgstr "Cargar partida"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargar"
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
msgid "Loading DVD..."
|
||||
msgstr "Cargando DVD..."
|
||||
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú Principal"
|
||||
|
||||
@ -278,10 +329,10 @@ msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
msgid "Menu artwork"
|
||||
msgstr "Menú de Arte"
|
||||
msgstr "Ilustraciones del menú"
|
||||
|
||||
msgid "Menu sound"
|
||||
msgstr "Menú de Sonido"
|
||||
msgstr "Sonido del menú"
|
||||
|
||||
msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "Volumen de la Música"
|
||||
@ -293,11 +344,14 @@ msgid "Network"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
msgid "Network Share"
|
||||
msgstr "Red compartida"
|
||||
msgstr "Red Compartida"
|
||||
|
||||
msgid "No game saves found."
|
||||
msgstr "No hay partidas guardadas."
|
||||
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
@ -307,6 +361,9 @@ msgstr "Sitio oficial: https://github.com/dborth/fceugx"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
@ -316,6 +373,9 @@ msgstr "Espere, por favor"
|
||||
msgid "Power off Wii"
|
||||
msgstr "Apagar Wii"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences saved"
|
||||
msgstr "Configuraciones guardadas"
|
||||
|
||||
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||
msgstr "Presione cualquier botón en el Control Clásico. Presione HOME para borrar la asignación existente."
|
||||
|
||||
@ -356,7 +416,7 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Game"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
msgstr "Reiniciar el juego"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Mappings"
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
@ -380,23 +440,26 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Save Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Guardado"
|
||||
msgstr "Dispositivo para Guardados"
|
||||
|
||||
msgid "Save file not found"
|
||||
msgstr "Partida guardada no encontrada"
|
||||
|
||||
msgid "Save Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta de Guardado"
|
||||
msgstr "Carpeta de Guardados"
|
||||
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Guardar Juego"
|
||||
msgstr "Guardar partida"
|
||||
|
||||
msgid "Save Snapshot?"
|
||||
msgstr "¿Guardar Captura?"
|
||||
|
||||
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
||||
msgstr "¿Guardar SRAM y Captura?"
|
||||
msgid "Save State?"
|
||||
msgstr "¿Guardar partida?"
|
||||
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Guardando..."
|
||||
|
||||
msgid "Scaling"
|
||||
msgstr "Escalado"
|
||||
|
||||
@ -445,9 +508,6 @@ msgstr "Contraseña del SMB"
|
||||
msgid "SMB Share Username"
|
||||
msgstr "Nombre de Usuario del SMB"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Captura"
|
||||
|
||||
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
||||
msgstr "El IOS actual ha sido alterado (falso firmado). La funcionalidad y/o la estabilidad pueden verse afectadas negativamente."
|
||||
|
||||
@ -464,7 +524,7 @@ msgid "NES Controllers (4)"
|
||||
msgstr "Controles de NES (4)"
|
||||
|
||||
msgid "NES Zapper"
|
||||
msgstr "Pistola de luz de NES"
|
||||
msgstr "Pistola"
|
||||
|
||||
msgid "Wii U Pro Controller"
|
||||
msgstr "Control Pro de Wii U"
|
||||
@ -481,6 +541,18 @@ msgstr "Filtrado (Suave)"
|
||||
msgid "Unfiltered"
|
||||
msgstr "Sin filtrado"
|
||||
|
||||
msgid "Out of memory: too many files!"
|
||||
msgstr "¡Sin memoria: demasiados archivos!"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to initialize network!"
|
||||
msgstr "¡No se puede iniciar la red!"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to locate a load device!"
|
||||
msgstr "¡No se puede localizar un dispositivo para carga!"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to locate a save device!"
|
||||
msgstr "¡No se puede encontrar un dispositivo para guardados!"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file type!"
|
||||
msgstr "¡Tipo de archivo desconocido!"
|
||||
|
||||
@ -518,7 +590,7 @@ msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
msgid "Zapper"
|
||||
msgstr "Pistola de luz"
|
||||
msgstr "Pistola"
|
||||
|
||||
msgid "Display Virtual Memory"
|
||||
msgstr "Mostrar Memoria Virtual"
|
||||
@ -529,9 +601,6 @@ msgstr "Imagen de Previsualización"
|
||||
msgid "Covers"
|
||||
msgstr "Portadas"
|
||||
|
||||
msgid "Artworks"
|
||||
msgstr "Arte"
|
||||
|
||||
msgid "Artwork"
|
||||
msgstr "Arte"
|
||||
|
||||
@ -542,13 +611,7 @@ msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Capturas"
|
||||
|
||||
msgid "Game Genie ROM not found!"
|
||||
msgstr "¡Game Genie no encontrado!"
|
||||
|
||||
msgid "state"
|
||||
msgstr "Archivo de Guardado"
|
||||
|
||||
msgid "Append Auto to .SAV"
|
||||
msgstr "Añadir "Auto" a .SAV"
|
||||
msgstr "¡ROM de Game Genie no encontrado!"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
@ -563,7 +626,7 @@ msgid "No disc inserted!"
|
||||
msgstr "¡Disco no insertado!"
|
||||
|
||||
msgid "Save successful"
|
||||
msgstr "Guardado con éxito"
|
||||
msgstr "Guardado con éxito."
|
||||
|
||||
msgid "Delete Saves"
|
||||
msgstr "Eliminar partidas"
|
||||
@ -572,7 +635,7 @@ msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Eliminar archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
|
||||
msgstr "¿Eliminar esta partida guardada?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar este archivo guardado?"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta de Colores"
|
||||
@ -596,7 +659,7 @@ msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
msgid "Append Auto to .SAV Files"
|
||||
msgstr "Añadir Auto a arch. .SAV"
|
||||
msgstr "Añadir Auto a archivos .SAV"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
@ -633,3 +696,102 @@ msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Enero"
|
||||
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Febrero"
|
||||
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mayo"
|
||||
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Junio"
|
||||
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Julio"
|
||||
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Septiembre"
|
||||
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
msgid "Nunchuk + Wiimote"
|
||||
msgstr "Wiimote y Nunchuk"
|
||||
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Obtubre"
|
||||
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Noviembre"
|
||||
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Diciembre"
|
||||
|
||||
msgid "Mon"
|
||||
msgstr "Lunes"
|
||||
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr "Martes"
|
||||
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr "Miércoles"
|
||||
|
||||
msgid "Thu"
|
||||
msgstr "Jueves"
|
||||
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
msgstr "Viernes"
|
||||
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
msgstr "Sábado"
|
||||
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "Domingo"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth (FBX)"
|
||||
msgstr "Smooth (FBX)"
|
||||
|
||||
msgid "PVM Style D93 (FBX)""
|
||||
msgstr "PVM Style D93 (FBX)""
|
||||
|
||||
msgid "Composite Direct (FBX)"
|
||||
msgstr "Composite Direct (FBX)"
|
||||
|
||||
msgid "NES Classic (FBX-FS)"
|
||||
msgstr "NES Classic (FBX-FS)"
|
||||
|
||||
msgid "PC-10"
|
||||
msgstr "PC-10"
|
||||
|
||||
msgid "Sony CXA"
|
||||
msgstr "Sony CXA"
|
||||
|
||||
msgid "Wavebeam"
|
||||
msgstr "Wavebeam"
|
||||
|
||||
msgid "NTSC"
|
||||
msgstr "NTSC"
|
||||
|
||||
msgid "PAL"
|
||||
msgstr "PAL"
|
||||
|
||||
msgid "NTSC (480i)"
|
||||
msgstr "NTSC (480i)"
|
||||
|
||||
msgid "PAL (50Hz)"
|
||||
msgstr "PAL (50Hz)"
|
||||
|
||||
msgid "PAL (60Hz)"
|
||||
msgstr "PAL (60Hz)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user