mirror of
https://github.com/dborth/snes9xgx.git
synced 2024-11-27 21:14:21 +01:00
lang updates
This commit is contained in:
parent
7667cc6d75
commit
d612bf27f9
@ -793,6 +793,9 @@ msgstr "Format du DVD inconnu."
|
|||||||
msgid "Unrecognized file extension!"
|
msgid "Unrecognized file extension!"
|
||||||
msgstr "L'extension du fichier est inconnu !"
|
msgstr "L'extension du fichier est inconnu !"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unzipping..."
|
||||||
|
msgstr "Extraction de l'archive en cours..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Haut"
|
msgstr "Haut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -803,16 +806,16 @@ msgid "Up One Level"
|
|||||||
msgstr "Dossier Parent"
|
msgstr "Dossier Parent"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Available"
|
msgid "Update Available"
|
||||||
msgstr "Mise à jour disponible"
|
msgstr "Une mise à jour est disponible"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update failed!"
|
msgid "Update failed!"
|
||||||
msgstr "La mise à jour a échouée !"
|
msgstr "La mise à jour a échouée !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update later"
|
msgid "Update later"
|
||||||
msgstr "Mise à jour plus tard"
|
msgstr "Mettre à jour plus tard"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update now"
|
msgid "Update now"
|
||||||
msgstr "Mise à jour maintenant"
|
msgstr "Mettre à jour maintenant"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update successful!"
|
msgid "Update successful!"
|
||||||
msgstr "La mise à jour a réussie !"
|
msgstr "La mise à jour a réussie !"
|
||||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Additional coding"
|
|||||||
msgstr "Programação adicional"
|
msgstr "Programação adicional"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aim Offscreen"
|
msgid "Aim Offscreen"
|
||||||
msgstr "Mirar fora do ecrã"
|
msgstr "Mira fora do ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An update is available!"
|
msgid "An update is available!"
|
||||||
msgstr "Actualização disponível!"
|
msgstr "Actualização disponível!"
|
||||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will
|
|||||||
msgstr "Quer mesmo reiniciar este jogo? Qualquer progresso não guardado será perdido."
|
msgstr "Quer mesmo reiniciar este jogo? Qualquer progresso não guardado será perdido."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
||||||
msgstr "Quer mesmo reiniciar os controles?"
|
msgstr "Quer mesmo reiniciar os controlos mapeados?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
||||||
msgstr "Quer mesmo reiniciar as configurações?"
|
msgstr "Quer mesmo reiniciar as configurações?"
|
||||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Attempting to determine save device..."
|
|||||||
msgstr "A determinar dispositivo de guardar..."
|
msgstr "A determinar dispositivo de guardar..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto"
|
msgid "Auto"
|
||||||
msgstr "Auto"
|
msgstr "Automático"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto Detect"
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
msgstr "Auto detectar"
|
msgstr "Auto detectar"
|
||||||
@ -64,6 +64,9 @@ msgstr "Auto carregar"
|
|||||||
msgid "Auto Save"
|
msgid "Auto Save"
|
||||||
msgstr "Auto guardar"
|
msgstr "Auto guardar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Automatic"
|
||||||
|
msgstr "Automático"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Automatic (Recommended)"
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
||||||
msgstr "Automático (Recomendado)"
|
msgstr "Automático (Recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -92,7 +95,7 @@ msgid "Cheats"
|
|||||||
msgstr "Cheats"
|
msgstr "Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cheats file not found!"
|
msgid "Cheats file not found!"
|
||||||
msgstr "Ficheiro de Cheats não encontrado!"
|
msgstr "Ficheiro de cheats não encontrado!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cheats Folder"
|
msgid "Cheats Folder"
|
||||||
msgstr "Pasta de Cheats"
|
msgstr "Pasta de Cheats"
|
||||||
@ -113,7 +116,7 @@ msgid "Coding & menu design"
|
|||||||
msgstr "Programação & desing do menu"
|
msgstr "Programação & desing do menu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
||||||
msgstr "Ficheiros comprimidos do GBA não são suportados!"
|
msgstr "Ficheiros GBA comprimidos não são suportados!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connecting to network share..."
|
msgid "Connecting to network share..."
|
||||||
msgstr "A ligar à partilha de rede..."
|
msgstr "A ligar à partilha de rede..."
|
||||||
@ -184,7 +187,7 @@ msgstr "ACTIVADO"
|
|||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "Inglês"
|
msgstr "Inglês"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Erro"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
||||||
@ -353,7 +356,7 @@ msgid "Load"
|
|||||||
msgstr "Carregar"
|
msgstr "Carregar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Device"
|
msgid "Load Device"
|
||||||
msgstr "Carregar Dispositivo"
|
msgstr "Carregar do Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Folder"
|
msgid "Load Folder"
|
||||||
msgstr "Pasta de Jogos"
|
msgstr "Pasta de Jogos"
|
||||||
@ -377,10 +380,10 @@ msgid "Main Menu"
|
|||||||
msgstr "Menu Principal"
|
msgstr "Menu Principal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Match GC Controls"
|
msgid "Match GC Controls"
|
||||||
msgstr "Coincidir Controlos de GC"
|
msgstr "Coincidir Controlos GC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Match Wii Controls"
|
msgid "Match Wii Controls"
|
||||||
msgstr "Coincidir Controlos de Wii"
|
msgstr "Coincidir Controlos Wii"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
||||||
msgid "Tamanho máximo do caminho do ficheiro alcançado!"
|
msgid "Tamanho máximo do caminho do ficheiro alcançado!"
|
||||||
@ -435,13 +438,13 @@ msgstr "Não"
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No data to save!"
|
msgid "No data to save!"
|
||||||
msgstr "Nenhum dado para guardar!"
|
msgstr "Não há dados para guardar!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No disc inserted!"
|
msgid "No disc inserted!"
|
||||||
msgstr "Nenhum disco inserido!"
|
msgstr "Nenhum disco inserido!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No SRAM data to save!"
|
msgid "No SRAM data to save!"
|
||||||
msgstr "Nenhum dado de SRAM para guardar!"
|
msgstr "Não há dados de SRAM para guardar!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No game saves found."
|
msgid "No game saves found."
|
||||||
@ -485,16 +488,16 @@ msgid "Out of memory: too many files!"
|
|||||||
msgstr "Memória insuficiente: demasiados ficheiros!"
|
msgstr "Memória insuficiente: demasiados ficheiros!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "P 1"
|
msgid "P 1"
|
||||||
msgstr "J1"
|
msgstr "J 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "P2"
|
msgid "P2"
|
||||||
msgstr "J2"
|
msgstr "J 2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "P3"
|
msgid "P3"
|
||||||
msgstr "J3"
|
msgstr "J 3"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "P4"
|
msgid "P4"
|
||||||
msgstr "J4"
|
msgstr "J 4"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PAL (50Hz)"
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
||||||
msgstr "PAL (50Hz)"
|
msgstr "PAL (50Hz)"
|
||||||
@ -520,6 +523,9 @@ msgstr "MAIS"
|
|||||||
msgid "Portuguese"
|
msgid "Portuguese"
|
||||||
msgstr "Português"
|
msgstr "Português"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||||
|
msgstr "Português (BR)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Power off Wii"
|
msgid "Power off Wii"
|
||||||
msgstr "Desligar Wii"
|
msgstr "Desligar Wii"
|
||||||
|
|
||||||
@ -563,10 +569,10 @@ msgid "Rendering"
|
|||||||
msgstr "Rendering"
|
msgstr "Rendering"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "reiniciar"
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset Game"
|
msgid "Reset Game"
|
||||||
msgstr "reiniciar Jogo"
|
msgstr "Reiniciar Jogo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
msgstr "Reiniciar Jogo? Qualquer progresso não guardado será perdido."
|
msgstr "Reiniciar Jogo? Qualquer progresso não guardado será perdido."
|
||||||
@ -590,7 +596,7 @@ msgid "Right"
|
|||||||
msgstr "Direita"
|
msgstr "Direita"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "RIGHT"
|
msgid "RIGHT"
|
||||||
msgstr "Direita"
|
msgstr "DIREITA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Right Button"
|
msgid "Right Button"
|
||||||
msgstr "Botão direito"
|
msgstr "Botão direito"
|
||||||
@ -602,7 +608,7 @@ msgid "Save"
|
|||||||
msgstr "Guardar"
|
msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Device"
|
msgid "Save Device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo de guardar"
|
msgstr "Guardar no dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save failed!"
|
msgid "Save failed!"
|
||||||
msgstr "Falha ao guardar!"
|
msgstr "Falha ao guardar!"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user