mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-12-23 18:31:56 +01:00
3046b2b660
* Bugfix coords "sort & search" buttons themable
1232 lines
24 KiB
Plaintext
1232 lines
24 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# French V9.9 r753
|
|
# don't delete this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kin8\n"
|
|
"Language-Team: Badablek, Amour, ikya, dj_skual & Kin8\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " Wad Saved as:"
|
|
msgstr "WAD Sauvegardé sous:"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " ne peut pas être téléchargé."
|
|
|
|
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
|
msgstr " sauvegardé. En cas de mauvais résultats, ouvrez-le avec un réel éditeur de texte pour obtenir plus d'informations."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " non disponible sur le serveur."
|
|
|
|
msgid "(both retired)"
|
|
msgstr "(ces 2 se sont retirés)"
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Tous 3+)"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Enfants 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 heure"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 min."
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (Adolescents 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr "20 min."
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "Dossier Jaquettes 2D"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (Matures 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr "3 min."
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "30 min."
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "Dossier Jaquettes 3D"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "Jaquettes 3D"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Adultes 18+)"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets..."
|
|
msgstr ">> Suppression tickets..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Suppression tickets...ERREUR!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
|
|
msgstr ">> Suppression tickets...OK!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Suppression titre...ERREUR!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
|
|
msgstr ">> Suppression titre...OK!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents..."
|
|
msgstr ">> Suppression contenu titre..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Suppression contenu titre...ERREUR!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
|
|
msgstr ">> Suppression contenu titre...OK!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title..."
|
|
msgstr ">> Suppression titre..."
|
|
|
|
msgid ">> Finishing installation..."
|
|
msgstr ">> Finalisation de l'installation..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing content #"
|
|
msgstr ">> Installation contenu #"
|
|
|
|
msgid ">> Installing ticket..."
|
|
msgstr ">> Installation ticket..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing title..."
|
|
msgstr ">> Installation titre..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data..."
|
|
msgstr ">> Lecture données WAD..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Lecture données WAD...ERREUR!"
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
|
msgstr ">> Lecture données WAD...OK!"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Toutes les fonctionnalités sont déverrouillées."
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "DOL Alternatif"
|
|
|
|
msgid "An Error occured"
|
|
msgstr "Une Erreur s'est produite"
|
|
|
|
msgid "Anti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Langue d'interface"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Avr"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Août"
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "AutoInit Réseau"
|
|
|
|
msgid "AutoPatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Retour HBC / Menu Wii"
|
|
|
|
msgid "Back to Loader"
|
|
msgstr "Chaîne Homebrew"
|
|
|
|
msgid "Back to Wii Menu"
|
|
msgstr "Retour Menu Wii"
|
|
|
|
msgid "Backgroundmusic"
|
|
msgstr "Fond sonore"
|
|
|
|
msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
msgstr "Dossier fond sonore modifié."
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Grand merci à:"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Bloquer IOS Reload"
|
|
|
|
msgid "Boot/Standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Lancer ?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Formatage impossible"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Création du répertoire impossible"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
msgid "Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Dossier Codes Triche"
|
|
|
|
msgid "Cheatcodes Path changed"
|
|
msgstr "Dossier codes de triche modifié"
|
|
|
|
msgid "Cheatfile is blank"
|
|
msgstr "Fichier de triche vide"
|
|
|
|
msgid "Checking existing artwork"
|
|
msgstr "Contrôle images existantes"
|
|
|
|
msgid "Checking for Updates"
|
|
msgstr "Recherche de Mise à Jour"
|
|
|
|
msgid "Click to Download Covers"
|
|
msgstr "Téléchargement des jaquettes"
|
|
|
|
msgid "Click to change game ID"
|
|
msgstr "Changer l'ID du Jeu"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Horloge"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Téléchargement Codes"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Développé par: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Développement:"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Console par défaut"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Console verrouillée"
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "La console doit être déverrouillée."
|
|
|
|
msgid "Continue to install game?"
|
|
msgstr "Continuer l'installation ?"
|
|
|
|
msgid "Controllevel"
|
|
msgstr "Niveau moral"
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Mot de passe correct"
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Impossible de créer le fichier GCT"
|
|
|
|
msgid "Could not find a WBFS partition."
|
|
msgstr "Impossible de trouver une partition WBFS."
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Initialisation DIP impossible !"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network!"
|
|
msgstr "Initialisation réseau impossible !"
|
|
|
|
msgid "Could not open Disc"
|
|
msgstr "Initialisation disque impossible"
|
|
|
|
msgid "Could not open WBFS partition"
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir la partition WBFS"
|
|
|
|
msgid "Could not open disc."
|
|
msgstr "Accès impossible au DVD."
|
|
|
|
msgid "Could not read the disc."
|
|
msgstr "Lecture impossible du DVD."
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Sauvegarde impossible"
|
|
|
|
msgid "Could not set USB."
|
|
msgstr "Accès USB impossible."
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Téléchargement Jaquettes"
|
|
|
|
msgid "Coverpath Change"
|
|
msgstr "Dossier des Jaquettes"
|
|
|
|
msgid "Coverpath Changed"
|
|
msgstr "Dossier des jaquettes modifié"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Crédits"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Personnalisation Dossiers"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Persos/Originaux"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Déc"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Par défaut"
|
|
|
|
msgid "Default Gamesettings"
|
|
msgstr "Reset Paramètres Jeu"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Reset Paramètres"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
msgid "Delete ?"
|
|
msgstr "Supprimer ?"
|
|
|
|
msgid "Delete Boxart"
|
|
msgstr "Supprimer la Jaquette"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Supprimer GCT de Triche"
|
|
|
|
msgid "Delete CheatTxt"
|
|
msgstr "Supprimer TXT de Triche"
|
|
|
|
msgid "Delete Discart"
|
|
msgstr "Supprimer le Label DVD"
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Graphisme:"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Développé par"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Disque par défaut"
|
|
|
|
msgid "Disc Images"
|
|
msgstr "Labels DVD"
|
|
|
|
msgid "Discimage Path"
|
|
msgstr "Dossier Labels DVD"
|
|
|
|
msgid "Discimages Download"
|
|
msgstr "Téléch. Labels DVD"
|
|
|
|
msgid "Discpath Changed"
|
|
msgstr "Dossier des labels DVD changé"
|
|
|
|
msgid "Discpath change"
|
|
msgstr "Dossier des labels DVD"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr "Inversion Disque"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Affichage"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Carousselle"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Grille"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
msgid "Display favorites"
|
|
msgstr "Favoris"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete:"
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to change language?"
|
|
msgstr "Changer de langue ?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Voulez-vous formater ?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
|
msgstr "Réessayer pendant 30 sec. ?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to use the alt dol that is known to be correct?"
|
|
msgstr "Voulez-vous utiliser le DOL Alternatif actuellement connu comme correct ? "
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Voulez-vous actualiser/télécharger tous les fichiers langue ?"
|
|
|
|
msgid "Dol Path"
|
|
msgstr "Dossier DOL Alternatif"
|
|
|
|
msgid "Dolpath Changed"
|
|
msgstr "Dossier DOL alternatif modifié"
|
|
|
|
msgid "Dolpath change"
|
|
msgstr "Dossier du DOL alternatif"
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Terminé!"
|
|
|
|
msgid "Download Boxart image?"
|
|
msgstr "Télécharger les jaquettes ?"
|
|
|
|
msgid "Download Discart image?"
|
|
msgstr "Télécharger labels DVD ?"
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Téléchargement terminé"
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Téléchargement"
|
|
|
|
msgid "Downloading file"
|
|
msgstr "Téléchargement du fichier"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Néerlandais"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "ERREUR"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "ERREUR:"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Anglais"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Erreur !"
|
|
|
|
msgid "Error 002 fix"
|
|
msgstr "Correctif Erreur 002"
|
|
|
|
msgid "Error reading Disc"
|
|
msgstr "Erreur à la lecture du disque"
|
|
|
|
msgid "Error while transfering data."
|
|
msgstr "Erreur durant le transfert de données."
|
|
|
|
msgid "Error..."
|
|
msgstr "Erreur..."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Erreur:"
|
|
|
|
msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
msgstr "Quitter USB Loader GX ?"
|
|
|
|
msgid "Failed formating"
|
|
msgstr "Échec du formatage"
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Échec accès partition"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Fév"
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Fichier introuvable."
|
|
|
|
msgid "Finishing installation... Ok!"
|
|
msgstr "Finalisation de l'installation... OK!"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "Inversion-X"
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Forcer"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formater"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Formatage en cours, veuillez patienter..."
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Espace restant"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Français"
|
|
|
|
msgid "Full Shutdown"
|
|
msgstr "Éteindre"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "Fichier GCT créé"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "Configuration GUI"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "ID du jeu"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Langue du jeu"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Chargement Jeux"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Région"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Taille du jeu"
|
|
|
|
msgid "Game is already installed:"
|
|
msgstr "Le jeu est déjà installé:"
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Jeux"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Allemand"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr "Menu HOME"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Dossier Homebrew Apps"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Appspath change"
|
|
msgstr "Dossier Homebrew Apps"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
|
msgstr "Dossier Homebrew Apps modifié"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Chaîne Homebrew"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Menu Homebrew"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "heures"
|
|
|
|
msgid "How do you want to update?"
|
|
msgstr "Comment faire la Mise à Jour ?"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Arrêt de la Wii ?"
|
|
|
|
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
|
|
msgstr "Pressez 1 pour obtenir un lien personnalisé pour votre WiiTDB.zip"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Fichier entrant %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Fichier entrant %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Initialisation du réseau"
|
|
|
|
msgid "Insert Disk"
|
|
msgstr "Insérez un disque"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii Disc!"
|
|
msgstr "Insérez un disque Wii !"
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
|
msgstr "Insérez une carte SD pour télécharger les jaquettes."
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to save."
|
|
msgstr "Insérez une carte SD pour enregistrer."
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to use this option."
|
|
msgstr "Insérez une carte SD pour utiliser cette option."
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installer"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Erreur à l'installation !"
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Installer un jeu"
|
|
|
|
msgid "Installing content... Ok!"
|
|
msgstr "Installation contenu... OK!"
|
|
|
|
msgid "Installing game:"
|
|
msgstr "Installation du jeu:"
|
|
|
|
msgid "Installing ticket... Ok!"
|
|
msgstr "Installation ticket... OK!"
|
|
|
|
msgid "Installing title... Ok!"
|
|
msgstr "Installation titre... OK!"
|
|
|
|
msgid "Installing wad"
|
|
msgstr "Installation WAD"
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "SVP, faîtes passer cette information qui serait très utile à la Team USB Loader GX."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italien"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonais"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juil"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juin"
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Garder"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Clavier"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Coréen"
|
|
|
|
msgid "Language change:"
|
|
msgstr "Changement Langue:"
|
|
|
|
msgid "Languagefile"
|
|
msgstr "Langues"
|
|
|
|
msgid "Languagepath changed."
|
|
msgstr "Dossier Langue changé"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Gauche"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Menu système"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Charger"
|
|
|
|
msgid "Load From SD/USB"
|
|
msgstr "Charger sur SD/USB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Charger le fichier de: %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load this dol as alternate dol?"
|
|
msgstr "Charger ce fichier comme DOL alternatif ?"
|
|
|
|
msgid "Loading standard language."
|
|
msgstr "Chargement langue par défaut."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Chargement musique standard."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Verrouiller la console"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Clic pour déverrouiller"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
msgid "Missing files"
|
|
msgstr "Fichier(s) manquant(s)"
|
|
|
|
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
|
|
msgstr "Il est fort probable que les dimensions ne soient pas des multiples de 4."
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Volume Musique"
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
msgid "Network init error"
|
|
msgstr "Erreur d'initialisation réseau"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
msgid "No .dol or .elf files found."
|
|
msgstr "Aucun fichier .dol ou .elf trouvé."
|
|
|
|
msgid "No Cheatfile found"
|
|
msgstr "Aucun fichier de triche trouvé"
|
|
|
|
msgid "No Favorites"
|
|
msgstr "Pas de favoris"
|
|
|
|
msgid "No SD-Card inserted!"
|
|
msgstr "Aucune carte SD insérée !"
|
|
|
|
msgid "No USB Device"
|
|
msgstr "Aucun périphérique USB"
|
|
|
|
msgid "No USB Device found."
|
|
msgstr "Aucun périphérique USB trouvé."
|
|
|
|
msgid "No WBFS partition found"
|
|
msgstr "Aucune partition WBFS trouvée"
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected"
|
|
msgstr "Aucune selection de triche"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Lecture des données impossible."
|
|
|
|
msgid "No dol file found on disc."
|
|
msgstr "Aucun DOL trouvé dans ce jeu."
|
|
|
|
msgid "No file missing!"
|
|
msgstr "Aucun fichier manquant !"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Pas de nouvelle Mise à Jour."
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
msgid "Normal Covers"
|
|
msgstr "Normales"
|
|
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Pas trouvé"
|
|
|
|
msgid "Not a Wii Disc"
|
|
msgstr "Ce n'est pas un jeu Wii"
|
|
|
|
msgid "Not a dol/elf file."
|
|
msgstr "Ce n'est pas un fichier DOL/ELF"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory"
|
|
msgstr "Mémoire libre insuffisante"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Mémoire libre insuffisante !"
|
|
|
|
msgid "Not enough free space!"
|
|
msgstr "Espace libre insuffisant !"
|
|
|
|
msgid "Not supported format!"
|
|
msgstr "Format non supporté !"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "Inactif"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Official Site"
|
|
msgstr "Site Officiel"
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Only Customs"
|
|
msgstr "Personnalisés"
|
|
|
|
msgid "Only Original"
|
|
msgstr "Originaux"
|
|
|
|
msgid "Only for Install"
|
|
msgstr "Jeu installé seulement"
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Originaux/Persos"
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Contrôle Parental"
|
|
|
|
msgid "Parental control"
|
|
msgstr "Contrôle Parental"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Mot de passe modifié"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Le mot de passe a été modifié"
|
|
|
|
msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
|
|
msgstr "Collez ce lien dans votre navigateur pour télécharger."
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Patch Jeux Import"
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Sélectionner"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Utilisation"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Veuillez patienter..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Éteindre la Wii"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Précédent"
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Publié par"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Démarrage rapide"
|
|
|
|
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
|
msgstr "Lecture données WAD... OK!"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Réception du fichier de:"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Date de sortie"
|
|
|
|
msgid "Reload SD"
|
|
msgstr "Recharger la SD"
|
|
|
|
msgid "Rename Game on WBFS"
|
|
msgstr "Renommer un jeu"
|
|
|
|
msgid "Reset Playcounter"
|
|
msgstr "Reset Utilisation du Jeu"
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Redémarrage..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Retourner au menu Wii"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Droite"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibrations"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "Chinois simplifié"
|
|
|
|
msgid "SD/USB selected"
|
|
msgstr "SD/USB Sélectionné"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "Volume SFX"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
msgid "Save Failed"
|
|
msgstr "Échec de sauvegarde"
|
|
|
|
msgid "Save Game List to"
|
|
msgstr "Sauvegarder la liste des jeux sous"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Sauvegardé"
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Économiseur d'écran"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Choisir un DOL"
|
|
|
|
msgid "Selected DOL"
|
|
msgstr "Choix du DOL"
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set Search-Filter"
|
|
msgstr "Filtre de Recherche"
|
|
|
|
msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
msgstr "Utiliser comme fond sonore ?"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Arrêt"
|
|
|
|
msgid "Shutdown to Idle"
|
|
msgstr "Veille"
|
|
|
|
msgid "Sort alphabetically"
|
|
msgstr "Ordre Alphabétique"
|
|
|
|
msgid "Sort order by most played"
|
|
msgstr "Les plus joués"
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Sons"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espagnol"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Remerciements spéciaux à:"
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succès"
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Succès:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Enregistré avec succès"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Mise à Jour terminée"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Supprimé avec succès:"
|
|
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
msgstr "Installé avec succès:"
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Système par défaut"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "Chinois traditionnel"
|
|
|
|
msgid "TXTCheatcodes Path"
|
|
msgstr "Dossier TXTCodes Triche"
|
|
|
|
msgid "TXTCheatcodes Path changed"
|
|
msgstr "Dossier TXTCodes Triche modifié"
|
|
|
|
msgid "The file is not a .wad"
|
|
msgstr "Le fichier n'est pas un .wad"
|
|
|
|
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
|
msgstr "Le Wad a été installé. Mais ne peut être supprimé de la carte SD."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
|
msgstr "L'installation WAD a échoué avec erreur %ld"
|
|
|
|
msgid "ThemePath"
|
|
msgstr "Dossier Thème"
|
|
|
|
msgid "Themepath Changed"
|
|
msgstr "Dossier du thème modifié"
|
|
|
|
msgid "Themepath change"
|
|
msgstr "Dossier du thème"
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Fini dans:"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Menu Chaînes"
|
|
|
|
msgid "Titles from XML"
|
|
msgstr "Titres de XML"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Info-bulles"
|
|
|
|
msgid "USB Device not found"
|
|
msgstr "Périphérique USB introuvable"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX est verrouillé"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
|
msgstr "Ouverture du WAD impossible (%s)."
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Désinstaller"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Désinstaller le Jeu"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Menu Suppression"
|
|
|
|
msgid "Uninstalling wad"
|
|
msgstr "Désinstallation wad"
|
|
|
|
msgid "Unlock console to use this option."
|
|
msgstr "Cette option requiert le déverrouillage de l'interface."
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Clic pour verrouiller"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Mise à Jour"
|
|
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
msgid "Update DOL"
|
|
msgstr "DOL seul"
|
|
|
|
msgid "Update Files"
|
|
msgstr "MàJ Fichiers"
|
|
|
|
msgid "Update all Language Files"
|
|
msgstr "Mise à Jour tous fichiers Langue"
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
msgstr "Mise à Jour échouée"
|
|
|
|
msgid "Update to"
|
|
msgstr "vers la"
|
|
|
|
msgid "Updatepath"
|
|
msgstr "Dossier Mise à Jour"
|
|
|
|
msgid "Updatepath changed."
|
|
msgstr "Dossier de Mise à Jour changé."
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Mise à Jour"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files..."
|
|
msgstr "Mise à Jour Fichiers Langue..."
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Mise à Jour Fichiers Langue:"
|
|
|
|
msgid "Updating WiiTDB.zip"
|
|
msgstr "Mise à Jour WiiTDB.zip"
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "Patch VIDTV"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Version: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Mode vidéo"
|
|
|
|
msgid "Waiting for USB Device"
|
|
msgstr "Attente d'un périphérique USB"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "En attente..."
|
|
|
|
msgid "What do you want to update?"
|
|
msgstr "Choix Mise à Jour"
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "Connexion WiFi"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr "Menu Wii"
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Paramètres Wii"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Files"
|
|
msgstr "WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Illumination Wii"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Mot de passe incorrect"
|
|
|
|
msgid "XMLPath"
|
|
msgstr "Dossier XML"
|
|
|
|
msgid "XMLPath change"
|
|
msgstr "Dossier de XML"
|
|
|
|
msgid "XMLPath changed."
|
|
msgstr "Dossier de XML modifié"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
msgid "You are about to delete "
|
|
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer "
|
|
|
|
msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
|
msgstr "Vous choisissez d'afficher des favoris alors que vous n'en avez aucun."
|
|
|
|
msgid "You have attempted to load a bad image"
|
|
msgstr "Vous avez tenté de charger une image érronée"
|
|
|
|
msgid "You need to format a partition"
|
|
msgstr "Vous devez formater une partition"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
|
msgstr "Sauvegarde de l'URL sous %sWiiTDB_URL.txt."
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "disponible"
|
|
|
|
msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
msgstr "Contient plus de 255 lignes de code. Cela produira des résultats inattendus."
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "inexistant!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "inexistant! Chargement du jeu sans tricheries."
|
|
|
|
msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
|
msgstr "Inexistant! Quelque chose vous a échappé!"
|
|
|
|
msgid "file left"
|
|
msgstr "fichier restant"
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "fichiers restants"
|
|
|
|
msgid "files not found on the server!"
|
|
msgstr "fichiers introuvables sur le serveur !"
|
|
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "pour"
|
|
|
|
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "pour WiiTDB et l'héberg. jaquettes"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "pour les divers patchs"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool"
|
|
msgstr "pour son outil impressionnant"
|
|
|
|
msgid "for hosting the update files"
|
|
msgstr "pour l'hébergement des MàJ"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "pour les sources USBLoader"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "formaté !"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "libre"
|
|
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "non défini"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "sur"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "secondes restantes"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to start this game one time to create a save file, then exit and start it again."
|
|
#~ msgstr "Vous devez lancer ce jeu une fois pour créer une sauvegarde, puis éteindre et le lancer à nouveau."
|
|
|
|
#~ msgid "Don't bother the USB Loader GX Team about errors in this file."
|
|
#~ msgstr "La Team USB Loader GX ne gère pas les erreurs de ce fichier."
|
|
|
|
#~ msgid "Update WiiTDB"
|
|
#~ msgstr "MàJ WiiTDB"
|
|
|
|
#~ msgid "ERROR: USB device could not be loaded!"
|
|
#~ msgstr "ERREUR: Impossible de charger le périph. USB!"
|
|
|
|
#~ msgid "ERROR: cIOS could not be loaded!"
|
|
#~ msgstr "ERREUR: Impossible de charger le cIOS!"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
#~ msgstr "Chargement..."
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for your slow USB Device: %i secs..."
|
|
#~ msgstr "Attente de votre périphérique USB: %i secs..."
|
|
|
|
#~ msgid "No partitions found"
|
|
#~ msgstr "Aucune partition trouvée"
|
|
|
|
#~ msgid "Restart"
|
|
#~ msgstr "Redémarrer"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving"
|
|
#~ msgstr "Sauvegarde"
|