mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-12 22:45:08 +01:00
bc68840faf
* Translations for r883 restored
1404 lines
27 KiB
Plaintext
1404 lines
27 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# dutch.lang - r885
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 10:44+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: glowy\n"
|
|
"Language-Team: tj_cool, glowy\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " Wad Saved as:"
|
|
msgstr " Wad opgeslagen als:"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " kon niet worden gedownload."
|
|
|
|
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
|
msgstr " is opgeslagen. De tekst is niet gecontroleerd. Delen van de code kunnen elkaar tegenwerken. Als je moeilijkheden ondervind, open de tekst in een echte tekstverwerker voor meer informatie."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " staat niet op de server."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
|
|
msgstr "%s : %s Kan mogelijk niet goed opstarten als je Systeem Menu niet up to date is."
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Iedereen 3+)"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Kinderen 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 uur"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (Tiener 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "Locatie 2D hoesjes"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (Adolescenten 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "Locatie 3D hoesjes"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "3D Hoesjes"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Volwassen 18+)"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets..."
|
|
msgstr ">> Tickets verwijderen..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Tickets verwijderen...FOUT! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
|
|
msgstr ">> Tickets verwijderen...Ok! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Titel verwijderen ...FOUT! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
|
|
msgstr ">> Titel verwijderen ...Ok!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents..."
|
|
msgstr ">> Titel inhoud verwijderen..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Titel inhoud verwijderen...FOUT! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
|
|
msgstr ">> Titel inhoud verwijderen...Ok!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title..."
|
|
msgstr ">> Titel verwijderen..."
|
|
|
|
msgid ">> Finishing installation..."
|
|
msgstr ">> Installatie afronden..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing content #"
|
|
msgstr ">> Installeren inhoud #"
|
|
|
|
msgid ">> Installing ticket..."
|
|
msgstr ">> Ticket installeren..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing title..."
|
|
msgstr ">> Titel installeren..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data..."
|
|
msgstr ">> WAD data lezen..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
|
|
msgstr ">> WAD data lezen...FOUT! "
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
|
msgstr ">> WAD data lezen...Ok!"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All partitions"
|
|
msgstr "Alle partities"
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Alle functies van USB Loader GX zijn vrijgegeven."
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "Alternatieve DOL"
|
|
|
|
msgid "An Error occured"
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden"
|
|
|
|
msgid "Anti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Applicatie Taal"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je ouderlijk toezicht wilt aanzetten?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Zeker weten?"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Auteur:"
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "Netwerk Auto init."
|
|
|
|
msgid "AutoPatch"
|
|
msgstr "Automatisch patchen"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "Locatie BCA codes"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path changed"
|
|
msgstr "Locatie BCA codes gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "BETA revisions"
|
|
msgstr "BETA revisies"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Terug naar HBC of Wii Menu"
|
|
|
|
msgid "Back to Loader"
|
|
msgstr "Terug naar lader"
|
|
|
|
msgid "Backgroundmusic"
|
|
msgstr "Achtergrondmuziek"
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Grote dank aan:"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Stop IOS herladen"
|
|
|
|
msgid "Boot/Standard"
|
|
msgstr "Start/Standaard"
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Start?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Beide"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Kan niet geformatteerd worden"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Kan map niet aanmaken"
|
|
|
|
msgid "Can't create file"
|
|
msgstr "Kan bestand niet aanmaken"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Kan niet verwijderen:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanalen"
|
|
|
|
msgid "Cheatfile is blank"
|
|
msgstr "Cheatbestand is leeg"
|
|
|
|
msgid "Checking existing artwork"
|
|
msgstr "Bestaande afbeeldingen controleren"
|
|
|
|
msgid "Checking for Updates"
|
|
msgstr "Controleren op updates"
|
|
|
|
msgid "Click to Download Covers"
|
|
msgstr "Klik om hoesjes te downloaden"
|
|
|
|
msgid "Click to change game ID"
|
|
msgstr "Klik om het spel ID te wijzigen"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Klok"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Geprogrammeerd door: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Codering:"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bevestigen"
|
|
|
|
msgid "Connection lost..."
|
|
msgstr "Verbinding verbroken..."
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Console standaard"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Console vergrendeld"
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "Console moet worden vrijgegeven om te wijzigen."
|
|
|
|
msgid "Continue to install game?"
|
|
msgstr "Installatie spel voortzetten?"
|
|
|
|
msgid "Controllevel"
|
|
msgstr "Controle niveau"
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Juiste Wachtwoord"
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Kan GCT bestand niet aanmaken"
|
|
|
|
msgid "Could not find a WBFS partition."
|
|
msgstr "Kan geen WBFS partitie vinden."
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network!"
|
|
msgstr "Kan netwerk niet initialiseren!"
|
|
|
|
msgid "Could not open Disc"
|
|
msgstr "Kan disk niet openen"
|
|
|
|
msgid "Could not open WBFS partition"
|
|
msgstr "Kan WBFS partitie niet openen"
|
|
|
|
msgid "Could not read the disc."
|
|
msgstr "Kan disk niet lezen."
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Kan niet opslaan."
|
|
|
|
msgid "Could not set USB."
|
|
msgstr "Kan USB niet instellen."
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Download hoesjes"
|
|
|
|
msgid "Cover Path Changed"
|
|
msgstr "Locatie hoesjes gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Maak"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Bestandslocaties"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Aangepast/Origineel"
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "Locatie DOL"
|
|
|
|
msgid "DOL path changed"
|
|
msgstr "Locatie DOL gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
msgid "Default Gamesettings"
|
|
msgstr "Standaard spel instellingen"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Standaardinstellingen"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Delete ?"
|
|
msgstr "Verwijderen ?"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Cheat GCT verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Cheat TXT verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Hoesjes verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Disk labels verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Ontwerp:"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Ontwikkeld door"
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "Map bestaat niet!"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Download disk labels"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Locatie disk labels"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Disk standaard"
|
|
|
|
msgid "Disc Images"
|
|
msgstr "Disk labels"
|
|
|
|
msgid "Disc Path Changed"
|
|
msgstr "Locatie disk labels gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Tonen"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Carrouselweergave"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Rasterweergave"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Lijstweergave"
|
|
|
|
msgid "Display favorites"
|
|
msgstr "Favorieten"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete:"
|
|
msgstr "Wil je echt verwijderen:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply it now?"
|
|
msgstr "Wil je dit nu toepassen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to change language?"
|
|
msgstr "Wil je de taal wijzigen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to download this theme?"
|
|
msgstr "Wil je dit thema downloaden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Wil je formatteren:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
|
|
msgstr "Wil je de alt DOL gebruiken waarvan is bevestigd dat deze werkt?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Wil je alle taalbestanden updaten/downloaden?"
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Klaar!"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download Boxart image?"
|
|
msgstr "Hoesjes downloaden?"
|
|
|
|
msgid "Download Discart image?"
|
|
msgstr "Disk label downloaden?"
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Download nu"
|
|
|
|
msgid "Download failed."
|
|
msgstr "Download mislukt."
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Download voltooid"
|
|
|
|
msgid "Download request failed."
|
|
msgstr "Download aanvraag mislukt."
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Downloaden"
|
|
|
|
msgid "Downloading Page List:"
|
|
msgstr "Download pagina lijst:"
|
|
|
|
msgid "Downloading file"
|
|
msgstr "Bestand downloaden"
|
|
|
|
msgid "Downloading image:"
|
|
msgstr "Afbeelding downloaden:"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlands"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "FOUT"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "FOUT:"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
|
msgstr "FOUT: Kan thema niet instellen"
|
|
|
|
msgid "Enable Parental Control"
|
|
msgstr "Ouderlijk toezicht inschakelen"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engels"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Fout !"
|
|
|
|
msgid "Error 002 fix"
|
|
msgstr "Herstel fout 002"
|
|
|
|
msgid "Error reading Disc"
|
|
msgstr "Fout bij lezen disk"
|
|
|
|
msgid "Error while transfering data."
|
|
msgstr "Fout bij overplaatsen van data."
|
|
|
|
msgid "Error..."
|
|
msgstr "Fout..."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Fout:"
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Bestanden uitpakken..."
|
|
|
|
msgid "FAT: Use directories"
|
|
msgstr "FAT: gebruik directories"
|
|
|
|
msgid "Failed formating"
|
|
msgstr "Formatteren mislukt"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract."
|
|
msgstr "Uitpakken mislukt."
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Partitie openen mislukt"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Bestand niet gevonden."
|
|
|
|
msgid "Finishing installation... Ok!"
|
|
msgstr "Installatie afronden... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "X omwisselen"
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Forceer"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Bezig met formatteren..."
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Vrije ruimte"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Frans"
|
|
|
|
msgid "Full Shutdown"
|
|
msgstr "Volledig uitzetten"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Locatie GCT cheatcodes"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheatcodes Path changed"
|
|
msgstr "Locatie GCT cheatcodes gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "GCT bestand aangemaakt"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "Menu opties"
|
|
|
|
msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder."
|
|
msgstr "GXtheme.cfg in geen enkele submap gevonden."
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Spel ID"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Spel taal"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Spel opties"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Spel Regio"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Spel grootte"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Spel geluid mode"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Spel geluid volume"
|
|
|
|
msgid "Game is already installed:"
|
|
msgstr "Spel is al geïnstalleerd:"
|
|
|
|
msgid "Game partition"
|
|
msgstr "Spel partitie"
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Spellen"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Duits"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hermes CIOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Locatie homebrew apps"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
|
msgstr "Locatie HB apps gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Homebrew starter"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Uur"
|
|
|
|
msgid "How do you want to update?"
|
|
msgstr "Hoe wil je updaten?"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Hoe uitzetten?"
|
|
|
|
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
|
|
msgstr "Als je geen WiFi hebt, druk dan op 1 om een URL voor je WiiTDB.zip te krijgen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Binnenkomend bestand %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Binnenkomend bestand %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Netwerk initialiseren"
|
|
|
|
msgid "Insert Disk"
|
|
msgstr "Voer een disk in"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii Disc!"
|
|
msgstr "Voer een Wii disk in!"
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
|
msgstr "Voer een SD kaart in om afbeeldingen te downloaden."
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to save."
|
|
msgstr "Voer een SD kaart in om op te slaan."
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to use this option."
|
|
msgstr "Voer een SD kaart in om deze optie te gebruiken."
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installeer"
|
|
|
|
msgid "Install 1:1 Copy"
|
|
msgstr "Installeer 1:1 kopie"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Installatiefout!"
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Spel installeren"
|
|
|
|
msgid "Install not possible"
|
|
msgstr "Installatie niet mogelijk"
|
|
|
|
msgid "Install partitions"
|
|
msgstr "Installatie partitie"
|
|
|
|
msgid "Installing content... Ok!"
|
|
msgstr "Installeren inhoud... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing game:"
|
|
msgstr "Bezig met installeren:"
|
|
|
|
msgid "Installing ticket... Ok!"
|
|
msgstr "Ticket installeren... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing title... Ok!"
|
|
msgstr "Titel installeren... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing wad"
|
|
msgstr "Wad installeren"
|
|
|
|
msgid "Invalid PIN code"
|
|
msgstr "Onjuiste PIN code"
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Je hebt informatie gevonden die ons kan helpen. Geeft u alstublieft deze info door aan ons ontwikkelingsteam."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiaans"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japans"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Bijhouden"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Toetsenbord"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreaans"
|
|
|
|
msgid "Language File"
|
|
msgstr "Taal bestand"
|
|
|
|
msgid "Language change:"
|
|
msgstr "Taal wijzigen:"
|
|
|
|
msgid "Languagepath changed."
|
|
msgstr "Locatie taal gewijzigd."
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Als SysteemMenu"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Laad"
|
|
|
|
msgid "Load From SD/USB"
|
|
msgstr "Laden van SD/USB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Laad bestand van %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Deze DOL als alt DOL gebruiken?"
|
|
|
|
msgid "Loading standard language."
|
|
msgstr "Standaardtaal laden."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Standaardmuziek laden."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Console vergrendelen"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Vergrendeld"
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Geluid herhalen"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mrt"
|
|
|
|
msgid "Mark new games"
|
|
msgstr "Markeer nieuwe spellen"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mei"
|
|
|
|
msgid "Missing files"
|
|
msgstr "Missende bestanden"
|
|
|
|
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
|
|
msgstr "Waarschijnlijk zijn de afmetingen niet deelbaar door 4."
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "DVD Laden"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Muziekvolume"
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
msgid "Network init error"
|
|
msgstr "Netwerk init. fout"
|
|
|
|
msgid "New Disc Detected"
|
|
msgstr "Nieuwe disk gevonden"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
msgid "No .dol or .elf files found."
|
|
msgstr "Geen .dol of .elf bestanden gevonden"
|
|
|
|
msgid "No Cheatfile found"
|
|
msgstr "Geen cheatbestand gevonden"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "Geen DOL bestand gevonden op disk."
|
|
|
|
msgid "No Favorites"
|
|
msgstr "Geen favorieten"
|
|
|
|
msgid "No SD-Card inserted!"
|
|
msgstr "Geen SD kaart gevonden!"
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected"
|
|
msgstr "Geen cheats geselecteerd"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Data kon niet gelezen worden."
|
|
|
|
msgid "No file missing!"
|
|
msgstr "Geen missende bestanden!"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Geen nieuwe updates."
|
|
|
|
msgid "No themes found on the site."
|
|
msgstr "Geen thema's gevonden op de site."
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
msgid "Normal Covers"
|
|
msgstr "Gewone hoesjes"
|
|
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Niet gevonden"
|
|
|
|
msgid "Not a DOL/ELF file."
|
|
msgstr "Geen DOL/ELF bestand."
|
|
|
|
msgid "Not a Wii Disc"
|
|
msgstr "Geen Wii disk"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space!"
|
|
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte!"
|
|
|
|
msgid "Not supported format!"
|
|
msgstr "Formaat niet ondersteund!"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "Uit"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "Aan"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Okt"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Officiële site:"
|
|
|
|
msgid "Only Customs"
|
|
msgstr "Enkel aangepast"
|
|
|
|
msgid "Only Original"
|
|
msgstr "Enkel origineel"
|
|
|
|
msgid "Only for Install"
|
|
msgstr "Alleen bij installeren"
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Origineel/Aangepast"
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Ouderlijk toezicht"
|
|
|
|
msgid "Parental Control disabled"
|
|
msgstr "Ouderlijk toezicht uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partitie"
|
|
|
|
msgid "Partition Format Menu"
|
|
msgstr "Partitie Formatteer Menu"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Wachtwoord is gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
|
|
msgstr "Plak het in je webbrowser om WiiTDB.zip te downloaden."
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Regio's herstellen"
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Kiezen van lijst"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Gespeeld"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Even geduld..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Wii uitschakelen"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Weergave knoppen"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Uitgegeven door"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Snelle start"
|
|
|
|
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
|
msgstr "WAD data lezen... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Bestand ontvangen van:"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Uitgegeven"
|
|
|
|
msgid "Reload SD"
|
|
msgstr "SD herladen"
|
|
|
|
msgid "Rename Game on WBFS"
|
|
msgstr "Spel hernoemen op WBFS"
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reset Playcounter"
|
|
msgstr "Speeltellers resetten"
|
|
|
|
msgid "Reset to standard BGM?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Herstarten..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Terug naar Wii menu"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Trilfunctie"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "SChinees"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "Volume geluidseffecten"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
msgid "Save Failed"
|
|
msgstr "Opslaan mislukt"
|
|
|
|
msgid "Save Game List to"
|
|
msgstr "Spellenlijst opslaan in"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Opgeslagen"
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Schermbeveiliging"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Kies een DOL"
|
|
|
|
msgid "Selected DOL"
|
|
msgstr "Gekozen DOL"
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr "Sep"
|
|
|
|
msgid "Set Search-Filter"
|
|
msgstr "Zoekfilter instellen"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Systeem uitzetten"
|
|
|
|
msgid "Shutdown to Idle"
|
|
msgstr "Slaapstand"
|
|
|
|
msgid "Sort alphabetically"
|
|
msgstr "Alfabetisch sorteren"
|
|
|
|
msgid "Sort by rank"
|
|
msgstr "Sorteren op rang"
|
|
|
|
msgid "Sort order by most played"
|
|
msgstr "Sorteren op meest gespeeld"
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Geluid"
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "Geluid+Achtergrondmuziek"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "Geluid+Stilte"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spaans"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Speciale dank aan:"
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succes"
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Succes:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Met succes opgeslagen!"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Met succes geüpdate!"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Met succes verwijderd:"
|
|
|
|
msgid "Successfully extracted theme."
|
|
msgstr "Thema succesvol uitgepakt."
|
|
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
msgstr "Met succes geïnstalleerd:"
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Systeem standaard"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "Chinees Trad."
|
|
|
|
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Locatie TXT cheats"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
|
|
msgstr "Locatie TXT cheatcodes gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "De opgegeven map bestaat niet. Wil je deze aanmaken?"
|
|
|
|
msgid "The file is not a .wad"
|
|
msgstr "Dit is geen .wad bestand"
|
|
|
|
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
|
msgstr "Het wad bestand is geïnstalleerd. Maar kon niet van de SD kaart verwijderd worden."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
|
msgstr "De wad installatie is mislukt met fout %ld"
|
|
|
|
msgid "Theme Download Path"
|
|
msgstr "Thema download locatie"
|
|
|
|
msgid "Theme Download Path changed"
|
|
msgstr "Thema download locatie gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Theme Downloader"
|
|
msgstr "Thema downloader"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Locatie thema"
|
|
|
|
msgid "Theme Path Changed"
|
|
msgstr "Locatie thema gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Thema Titel:"
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Tijd over:"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Titel starter"
|
|
|
|
msgid "Titles from WiiTDB"
|
|
msgstr "WiiTDB titels"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Knopinfo"
|
|
|
|
msgid "Transfer failed."
|
|
msgstr "Overdracht mislukt."
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX is vergrendeld"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
msgstr "USB Loader GX werkt alleen met Hermes cIOS rev 4! Zorg dat je revisie 4 hebt geïnstalleerd!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
|
msgstr "Wad is gedownload maar kan niet worden geopend (%s)."
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Spel verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Uninstalling wad"
|
|
msgstr "Wad verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Unlock Parental Control"
|
|
msgstr "Ontgrendel ouderlijk toezicht"
|
|
|
|
msgid "Unlock console to use this option."
|
|
msgstr "Console moet worden vrijgegeven."
|
|
|
|
msgid "Unlock the app first."
|
|
msgstr "Geef app eerst vrij."
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Vrijgegeven"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
|
msgstr "Niet ondersteund formaat, probeer handmatig uit te pakken."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Updaten"
|
|
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Alles updaten"
|
|
|
|
msgid "Update DOL"
|
|
msgstr "DOL updaten"
|
|
|
|
msgid "Update Files"
|
|
msgstr "Updaten"
|
|
|
|
msgid "Update Path"
|
|
msgstr "Updatelocatie"
|
|
|
|
msgid "Update Path changed."
|
|
msgstr "Updatelocatie gewijzigd."
|
|
|
|
msgid "Update all Language Files"
|
|
msgstr "Alle taalbestanden updaten"
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
msgstr "Update mislukt"
|
|
|
|
msgid "Update to"
|
|
msgstr "Updaten naar"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Updaten"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files..."
|
|
msgstr "Taalbestanden updaten..."
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Taalbestanden updaten:"
|
|
|
|
msgid "Updating WiiTDB.zip"
|
|
msgstr "WiiTDB.zip updaten"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Geuploade ZIP is geïnstalleerd in je homebrew locatie."
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "VIDTV patchen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Versie: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "Locatie WIP patches"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path changed"
|
|
msgstr "Locatie WIP Patches gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Wachten..."
|
|
|
|
msgid "What do you want to update?"
|
|
msgstr "Wat wil je updaten?"
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "WiFi functies"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "Breedbeeld"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Wii instellingen"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Files"
|
|
msgstr "WiiTDB bestanden"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Path"
|
|
msgstr "Locatie WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Path changed."
|
|
msgstr "Locatie WiiTDB gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Wii verlichting"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Fout wachtwoord"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "You are about to delete "
|
|
msgstr "Je wilt nu verwijderen: "
|
|
|
|
msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
|
msgstr "Je wilt favorieten tonen, maar je hebt er geen ingesteld."
|
|
|
|
msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
msgstr "Je gebruikt het NTFS bestandssysteem. Door mogelijke schrijffouten naar een NTFS partitie, is een spel installeren niet mogelijk."
|
|
|
|
msgid "You can't access this menu!"
|
|
msgstr "Je hebt geen toegang tot dit menu!"
|
|
|
|
msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
|
|
msgstr "Je hebt ouderlijk toezicht niet ingeschakeld. Als je ouderlijk toezicht wilt gebruiken, zet het dan aan in de Wii instellingen."
|
|
|
|
msgid "You have attempted to load a bad image"
|
|
msgstr "Je probeerde een slechte afbeelding te laden"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
|
msgstr "Je URL is opgeslagen in %sWiiTDB_URL.txt."
|
|
|
|
msgid "and translaters for language files updates"
|
|
msgstr "en vertalers voor taalbestand updates"
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "beschikbaar"
|
|
|
|
msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
msgstr "bevat meer dan 255 lijnen met code. Dit kan slechte gevolgen hebben."
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "bestaat niet!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "bestaat niet! Spel laden zonder cheats."
|
|
|
|
msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
|
msgstr "bestaat niet! Je hebt iets fout gedaan, Idioot."
|
|
|
|
msgid "file left"
|
|
msgstr "Bestand resterend"
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "Bestanden resterend"
|
|
|
|
msgid "files not found on the server!"
|
|
msgstr "Bestanden niet gevonden op server!"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "voor FAT/NTFS ondersteuning"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "voor Ocarina"
|
|
|
|
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "voor WiiTDB en upload afbeeldingen"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "voor diverse correcties"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "voor zijn geweldige tool LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for hosting the themes"
|
|
msgstr "voor het hosten van de thema's"
|
|
|
|
msgid "for hosting the update files"
|
|
msgstr "voor het hosten van update bestanden"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "voor USB Loader source"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "geformatteerd!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "vrij"
|
|
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "niet ingesteld"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "van"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "seconden over"
|
|
|
|
msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
msgstr "Locatie achtergrondmuziek gewijzigd."
|
|
|
|
msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
msgstr "Instellen als achtergrondmuziek?"
|
|
|
|
msgid "Back to Wii Menu"
|
|
msgstr "Terug naar Wii Menu"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Kan DIP module niet initialiseren!"
|
|
|
|
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
|
msgstr "Wil je 30 sec. lang opnieuw proberen?"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formatteer"
|
|
|
|
msgid "No USB Device"
|
|
msgstr "Geen USB apparaat"
|
|
|
|
msgid "No USB Device found."
|
|
msgstr "Geen USB apparaat gevonden."
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
|
|
msgstr "Geen WBFS of FAT/NTFS partitie gevonden"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteer"
|
|
|
|
msgid "USB Device not found"
|
|
msgstr "USB Apparaat niet gevonden"
|
|
|
|
msgid "Waiting for USB Device"
|
|
msgstr "Wachten op USB apparaat"
|
|
|
|
msgid "You need to select or format a partition"
|
|
msgstr "Je moet een partitie selecteren of formatteren"
|
|
|
|
msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
msgstr "Kan LZ77 niet uitpakken"
|
|
|
|
msgid "Can't find disc"
|
|
msgstr "Kan disk niet vinden"
|
|
|
|
msgid "IMD5 Header not right."
|
|
msgstr "IMD5 Header niet correct."
|
|
|
|
msgid "IMET Header wrong."
|
|
msgstr "IMET Header niet correct."
|
|
|
|
msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
|
msgstr "Uitpakken opening.bnr mislukt"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew Kanaal"
|
|
|
|
msgid "ERROR: USB device could not be loaded!"
|
|
msgstr "FOUT: USB apparaat kon niet geladen worden!"
|
|
|
|
msgid "ERROR: cIOS could not be loaded!"
|
|
msgstr "FOUT: cIOS kon niet geladen worden!"
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Laden..."
|
|
|
|
msgid "Waiting for your slow USB Device: %i secs..."
|
|
msgstr "Wachten op traag USB apparaat: %i sec..."
|