mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-10 13:35:07 +01:00
c6d2efd765
Thanks to Oddx & geoGolem
3106 lines
66 KiB
Plaintext
3106 lines
66 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
||
# schinese.lang - r1227
|
||
# don't delete/change this line (é).
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 07:03+0800\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: oCameLo\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
|
||
msgid " could not be downloaded."
|
||
msgstr "不能下载。"
|
||
|
||
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
||
msgstr "已经被保存。内容尚未验证。部分代码可能无法作用。如果你遇到问题,请用文字编辑器打开文本文件以获得更多的信息。"
|
||
|
||
msgid " is not on the server."
|
||
msgstr "不在服务器上。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i files not found on the server!"
|
||
msgstr "在服务器上未找到 %i 个文件!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i missing files"
|
||
msgstr "缺少 %i 个文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i wad file(s) not processed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i wad found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
||
msgstr "%s只能识别Gamecube备份格式的ISO镜像文件。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
||
msgstr "%s需要AHB漏洞开启!请从HBC或者更新频道或者Forwarder运行USB loader GX程序。"
|
||
|
||
msgid "--== Devolution"
|
||
msgstr "--== Devolution"
|
||
|
||
msgid "--== Nintendont"
|
||
msgstr "--== Nintendont"
|
||
|
||
msgid "--== DIOS MIOS (Lite) "
|
||
msgstr "--== DIOS MIOS (Lite) "
|
||
|
||
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
|
||
msgstr "--== DM(L) + Nintendont"
|
||
|
||
msgid "/\\/\\"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "0 (Everyone)"
|
||
msgstr "0 (全年龄)"
|
||
|
||
msgid "1 (Child 7+)"
|
||
msgstr "1 (7 岁以上)"
|
||
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 小时"
|
||
|
||
msgid "10 min"
|
||
msgstr "10 分钟"
|
||
|
||
msgid "2 (Teen 12+)"
|
||
msgstr "2 (12 岁以上)"
|
||
|
||
msgid "20 min"
|
||
msgstr "20 分钟"
|
||
|
||
msgid "2D Cover Path"
|
||
msgstr "2D 封面路径"
|
||
|
||
msgid "3 (Mature 16+)"
|
||
msgstr "3 (16 岁以上)"
|
||
|
||
msgid "3 min"
|
||
msgstr "3 分钟"
|
||
|
||
msgid "30 min"
|
||
msgstr "30 分钟"
|
||
|
||
msgid "3D Cover Path"
|
||
msgstr "3D 封面路径"
|
||
|
||
msgid "3D Covers"
|
||
msgstr "3D 封面"
|
||
|
||
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
||
msgstr "4 (18 岁以上成人)"
|
||
|
||
msgid "480p Pixel Fix Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "5 min"
|
||
msgstr "5 分钟"
|
||
|
||
msgid "=== GameCube Settings"
|
||
msgstr "=== GameCube 设置"
|
||
|
||
msgid "AUTO"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
msgid "AXNextFrame"
|
||
msgstr "AXNextFrame"
|
||
|
||
msgid "Add category"
|
||
msgstr "添加分类"
|
||
|
||
msgid "Adjust Overscan X"
|
||
msgstr "调整 X 轴扫描线"
|
||
|
||
msgid "Adjust Overscan Y"
|
||
msgstr "调整 Y 轴扫描线"
|
||
|
||
msgid "After zoom"
|
||
msgstr "缩放之后"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgid "All Partitions"
|
||
msgstr "所有分区"
|
||
|
||
msgid "All files extracted."
|
||
msgstr "已提取全部文件。"
|
||
|
||
msgid "All images downloaded successfully."
|
||
msgstr "所有图片已成功下载。"
|
||
|
||
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||
msgstr "所有 USB Loader GX 功能已解锁."
|
||
|
||
msgid "All wad files processed successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Alternate DOL"
|
||
msgstr "可选择 DOL 文件"
|
||
|
||
msgid "AltWFC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An example file was created here:"
|
||
msgstr "一个实例文件已创建于:"
|
||
|
||
msgid "Animation Start"
|
||
msgstr "动画缩图启动"
|
||
|
||
msgid "App Language"
|
||
msgstr "语言设定"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "四月"
|
||
|
||
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
||
msgstr "确定将所有已选择游戏从 SD 卡上删除?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||
msgstr "确定删除该分类?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
||
msgstr "确定从 GameTDB 中导入游戏分类?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to install on SD?"
|
||
msgstr "确定安装至 SD 卡?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||
msgstr "确定要锁定 USB Loader GX 吗?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to remount SD?"
|
||
msgstr "确定要重新加载 SD 卡?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
||
msgstr "确定重置吗?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "确定?"
|
||
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "长宽比例"
|
||
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "注意!"
|
||
|
||
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "八月"
|
||
|
||
msgid "Author(s):"
|
||
msgstr "作者:"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
msgid "Auto Boot"
|
||
msgstr "自动运行"
|
||
|
||
msgid "AutoInit Network"
|
||
msgstr "自动检测网络"
|
||
|
||
msgid "BCA Codes Path"
|
||
msgstr "BCA 代码路径"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
||
msgstr "返回 HBC 或 Wii 系统菜单"
|
||
|
||
msgid "Backgroundmusic"
|
||
msgstr "背景音乐"
|
||
|
||
msgid "Banner Animation"
|
||
msgstr "频道动画"
|
||
|
||
msgid "Banner Animation Settings"
|
||
msgstr "频道动画设置"
|
||
|
||
msgid "Banner On Channels"
|
||
msgstr "频道上的动画"
|
||
|
||
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
||
msgstr "频道动画墙只能在 AHBPROT 模式下工作!请考虑安装新版的 HBC 。"
|
||
|
||
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
||
msgstr "频道动画窗口只能在 AHBPROT 模式下工作!请考虑安装新版的 HBC 。"
|
||
|
||
msgid "Big thanks to:"
|
||
msgstr "非常感谢:"
|
||
|
||
msgid "Block Categories Menu"
|
||
msgstr "禁止分类菜单"
|
||
|
||
msgid "Block Categories Modify"
|
||
msgstr "禁止分类修改"
|
||
|
||
msgid "Block Cover Downloads"
|
||
msgstr "禁止下载封面"
|
||
|
||
msgid "Block Custom Paths"
|
||
msgstr "禁止自定义路径"
|
||
|
||
msgid "Block Feature Settings"
|
||
msgstr "禁止功能设置"
|
||
|
||
msgid "Block Game Install"
|
||
msgstr "禁止游戏安装"
|
||
|
||
msgid "Block Game Settings"
|
||
msgstr "禁止游戏设置"
|
||
|
||
msgid "Block GameID Change"
|
||
msgstr "禁止更改 GameID"
|
||
|
||
msgid "Block Global Settings"
|
||
msgstr "禁止全局设置"
|
||
|
||
msgid "Block Gui Settings"
|
||
msgstr "禁止图形界面设置"
|
||
|
||
msgid "Block HBC Menu"
|
||
msgstr "禁止 HBC 菜单"
|
||
|
||
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
||
msgstr "禁止硬盘设置"
|
||
|
||
msgid "Block IOS Reload"
|
||
msgstr "禁止 IOS 重新载入"
|
||
|
||
msgid "Block Loader Layout Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Block Loader Mode Button"
|
||
msgstr "禁止加载器模式按钮"
|
||
|
||
msgid "Block Loader Settings"
|
||
msgstr "禁止加载器设置"
|
||
|
||
msgid "Block Parental Settings"
|
||
msgstr "禁止家长控制设置"
|
||
|
||
msgid "Block Priiloader Override"
|
||
msgstr "禁止覆盖 Priiloader"
|
||
|
||
msgid "Block Reset Settings"
|
||
msgstr "禁止重置设置"
|
||
|
||
msgid "Block SD Reload Button"
|
||
msgstr "禁止重新加载 SD 卡按钮"
|
||
|
||
msgid "Block Sound Settings"
|
||
msgstr "禁止声音设置"
|
||
|
||
msgid "Block Theme Downloader"
|
||
msgstr "禁止主题下载"
|
||
|
||
msgid "Block Theme Menu"
|
||
msgstr "禁止主题菜单"
|
||
|
||
msgid "Block Title Launcher"
|
||
msgstr "禁止 Title 启动器"
|
||
|
||
msgid "Block Updates"
|
||
msgstr "禁止更新"
|
||
|
||
msgid "Boot Content"
|
||
msgstr "启动内容"
|
||
|
||
msgid "Boot Neek System Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Boot?"
|
||
msgstr "启动?"
|
||
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgid "Both Ports"
|
||
msgstr "两个接口"
|
||
|
||
msgid "CC Rumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cache BNR Files"
|
||
msgstr "缓存 BNR 文件"
|
||
|
||
msgid "Cache BNR Files Path"
|
||
msgstr "缓存 BNR 文件路径"
|
||
|
||
msgid "Cache Titles"
|
||
msgstr "缓存游戏标题"
|
||
|
||
msgid "Can't be formatted"
|
||
msgstr "无法格式化"
|
||
|
||
msgid "Can't create directory"
|
||
msgstr "无法建立目录"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create file: %s"
|
||
msgstr "无法创建文件:%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create path: %s"
|
||
msgstr "无法创建路径: %s"
|
||
|
||
msgid "Can't delete:"
|
||
msgstr "无法删除:"
|
||
|
||
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
||
msgstr "无法加载或未知的碟片格式。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open file for write: %s"
|
||
msgstr "无法打开并写入文件:%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open file: %s"
|
||
msgstr "无法打开文件:%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read file: %s"
|
||
msgstr "无法读取文件:%s"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Cannot write to destination."
|
||
msgstr "无法写入目标。"
|
||
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "分类"
|
||
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "分类:"
|
||
|
||
msgid "Change Play Path"
|
||
msgstr "更改游戏路径"
|
||
|
||
msgid "Channel Launcher"
|
||
msgstr "频道启动器"
|
||
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "频道"
|
||
|
||
msgid "Cheatfile is blank"
|
||
msgstr "作弊码文件是空的"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
msgid "Click to Download Covers"
|
||
msgstr "点击下载封面"
|
||
|
||
msgid "Click to change game ID"
|
||
msgstr "点击变更 GameID"
|
||
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "时钟"
|
||
|
||
msgid "Clock Scale Factor"
|
||
msgstr "时钟比例因数"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Code Download"
|
||
msgstr "作弊码下载"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coded by: %s"
|
||
msgstr "编程: %s"
|
||
|
||
msgid "Coding:"
|
||
msgstr "编程:"
|
||
|
||
msgid "Connection to server timed out."
|
||
msgstr "连接服务器超时。"
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "主机"
|
||
|
||
msgid "Console Default"
|
||
msgstr "主机默认"
|
||
|
||
msgid "Console Locked"
|
||
msgstr "主机已锁定"
|
||
|
||
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
||
msgstr "必须解锁主机以启用该选项。"
|
||
|
||
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
||
msgstr "主机必须解锁以使用该项。"
|
||
|
||
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
||
msgstr "需解锁主机以修改该项。"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "继续"
|
||
|
||
msgid "Continue to install game?"
|
||
msgstr "继续安装游戏?"
|
||
|
||
msgid "Continue?"
|
||
msgstr "继续?"
|
||
|
||
msgid "Controllevel"
|
||
msgstr "访问控制级别"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
msgid "Copying Canceled"
|
||
msgstr "复制已取消"
|
||
|
||
msgid "Copying GC game..."
|
||
msgstr "正在复制 GC 游戏..."
|
||
|
||
msgid "Copying files..."
|
||
msgstr "正在复制文件..."
|
||
|
||
msgid "Correct Password"
|
||
msgstr "密码正确"
|
||
|
||
msgid "Could not connect to the server."
|
||
msgstr "无法连接到服务器。"
|
||
|
||
msgid "Could not create GCT file"
|
||
msgstr "无法建立 GCT 文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create path: %s"
|
||
msgstr "无法创建路径: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not extract files for:"
|
||
msgstr "无法提取文件:"
|
||
|
||
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
||
msgstr "wiitdb.xml 中未找到此游戏。"
|
||
|
||
msgid "Could not get free device space for game."
|
||
msgstr "无法为游戏获取足够的可用设备空间。"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
||
msgstr "无法启动 DIP 模块!"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize network!"
|
||
msgstr "无法启动网络!"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize network, time out!"
|
||
msgstr "无法初始化网络,超时!"
|
||
|
||
msgid "Could not open Disc"
|
||
msgstr "无法开启光盘"
|
||
|
||
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
||
msgstr "无法打开 WiiTDB.xml 文件。"
|
||
|
||
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
||
msgstr "无法打开 wiitdb.xml 。"
|
||
|
||
msgid "Could not save."
|
||
msgstr "无法保存。"
|
||
|
||
msgid "Could not write file."
|
||
msgstr "无法写入文件。"
|
||
|
||
msgid "Could not write to:"
|
||
msgstr "无法写入文件:"
|
||
|
||
msgid "Cover Download"
|
||
msgstr "下载封面"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "作者信息"
|
||
|
||
msgid "Crop Overscan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom Address"
|
||
msgstr "自定义地址"
|
||
|
||
msgid "Custom Banners"
|
||
msgstr "自定义频道动画"
|
||
|
||
msgid "Custom Paths"
|
||
msgstr "自定义路径"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
msgid "Customs"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
msgid "Customs/Original"
|
||
msgstr "自制/官方"
|
||
|
||
msgid "D Buttons"
|
||
msgstr "D键"
|
||
|
||
msgid "DOL Path"
|
||
msgstr "DOL 路径"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "除错"
|
||
|
||
msgid "Debug Wait"
|
||
msgstr "除错等待"
|
||
|
||
msgid "Debugger Paused Start"
|
||
msgstr "出错器暂停启动"
|
||
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "十二月"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "缺省"
|
||
|
||
msgid "Default Gamesettings"
|
||
msgstr "缺省游戏设定"
|
||
|
||
msgid "Default Settings"
|
||
msgstr "缺省设置"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
msgid "Delete Cached Banner"
|
||
msgstr "删除已缓存的频道动画"
|
||
|
||
msgid "Delete Cheat GCT"
|
||
msgstr "删除 GCT 金手指文件"
|
||
|
||
msgid "Delete Cheat TXT"
|
||
msgstr "删除 TXT 金手指文件"
|
||
|
||
msgid "Delete Cover Artwork"
|
||
msgstr "删除封面"
|
||
|
||
msgid "Delete Disc Artwork"
|
||
msgstr "删除光盘图片"
|
||
|
||
msgid "Delete category"
|
||
msgstr "删除分类"
|
||
|
||
msgid "Deleting directories..."
|
||
msgstr "正在删除目录..."
|
||
|
||
msgid "Deleting files..."
|
||
msgstr "正在删除文件..."
|
||
|
||
msgid "Design:"
|
||
msgstr "设计:"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "详细"
|
||
|
||
msgid "Developed by"
|
||
msgstr "开发"
|
||
|
||
msgid "Developer:"
|
||
msgstr "开发者:"
|
||
|
||
msgid "Devolution"
|
||
msgstr "Devolution"
|
||
|
||
msgid "Devolution Loader Path"
|
||
msgstr "Devolution 加载器路径"
|
||
|
||
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
||
msgstr "无法加载 Devolution 的 loader.bin。"
|
||
|
||
msgid "Directory does not exist!"
|
||
msgstr "目录不存在!"
|
||
|
||
msgid "Disc 1"
|
||
msgstr "光盘 1"
|
||
|
||
msgid "Disc 2"
|
||
msgstr "光盘 2"
|
||
|
||
msgid "Disc Artwork Download"
|
||
msgstr "光盘图片下载"
|
||
|
||
msgid "Disc Artwork Path"
|
||
msgstr "光盘图片路径"
|
||
|
||
msgid "Disc Default"
|
||
msgstr "游戏默认"
|
||
|
||
msgid "Disc Insert Detected"
|
||
msgstr "光盘已插入"
|
||
|
||
msgid "Disc Read Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disc read error."
|
||
msgstr "光盘读取错误。"
|
||
|
||
msgid "Disc-Select Prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
|
||
msgstr "DM(L) v2.6 或以上版本需要将光盘 2 安装为非压缩格式,是否仍然以压缩格式安装?"
|
||
|
||
msgid "Discarts"
|
||
msgstr "光盘图片"
|
||
|
||
msgid "DiskFlip"
|
||
msgstr "光盘滑动"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
msgid "Display as a carousel"
|
||
msgstr "走马灯模式"
|
||
|
||
msgid "Display as a channel grid"
|
||
msgstr "频道封面墙模式"
|
||
|
||
msgid "Display as a grid"
|
||
msgstr "封面墙模式"
|
||
|
||
msgid "Display as a list"
|
||
msgstr "列表模式"
|
||
|
||
msgid "Display favorites only"
|
||
msgstr "收藏夹模式"
|
||
|
||
msgid "Do you want to apply it now?"
|
||
msgstr "要现在应用吗?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
||
msgstr "你想应用这个主题吗?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to change language?"
|
||
msgstr "要变更语言吗?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to continue with next game?"
|
||
msgstr "要继续玩下一个游戏吗?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to copy now?"
|
||
msgstr "是否现在复制?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
|
||
msgstr "是否要复制游戏至 SD 卡或删除 SD 卡上的游戏?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
||
msgstr "是否要删除 SD 卡上的游戏?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to discard changes?"
|
||
msgstr "是否放弃更改?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to download this theme?"
|
||
msgstr "要下载这个主题吗?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
||
msgstr "是否提取所有已保存游戏?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
||
msgstr "是否提取已保存游戏?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to format:"
|
||
msgstr "是否格式化:"
|
||
|
||
msgid "Do you want to install selected games?"
|
||
msgstr "是否安装选定的游戏?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
||
msgstr "要加载默认主题吗?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you want to re-init network?"
|
||
msgstr "是否重新初始化网络?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to start the game now?"
|
||
msgstr "是否立刻开始游戏?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
||
msgstr "是否同步剩余空间信息扇区到所有 FAT32 分区?"
|
||
|
||
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
||
msgstr "升级/下载语言文件?"
|
||
|
||
msgid "Dol Video Patch"
|
||
msgstr "DOL视频补丁"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
msgid "Download Now"
|
||
msgstr "现在下载"
|
||
|
||
msgid "Download finished"
|
||
msgstr "下载完成"
|
||
|
||
msgid "Downloading 3D Covers"
|
||
msgstr "正在下载 3D 封面"
|
||
|
||
msgid "Downloading Custom Banners"
|
||
msgstr "正在下载自制光盘封面"
|
||
|
||
msgid "Downloading Flat Covers"
|
||
msgstr "正在下载 2D 封面"
|
||
|
||
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
||
msgstr "正在下载高清晰完整封面"
|
||
|
||
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
||
msgstr "正在下载低清晰完整封面"
|
||
|
||
msgid "Downloading custom Discarts"
|
||
msgstr "正在下载自制光盘封面"
|
||
|
||
msgid "Downloading file..."
|
||
msgstr "正在下载文件 ..."
|
||
|
||
msgid "Downloading image:"
|
||
msgstr "正在下载图片:"
|
||
|
||
msgid "Downloading original Discarts"
|
||
msgstr "正在下载原始光盘封面"
|
||
|
||
msgid "Downloading pagelist:"
|
||
msgstr "正在下载分页列表:"
|
||
|
||
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
||
msgstr "转存 NAND 至 EmuNand"
|
||
|
||
msgid "During zoom"
|
||
msgstr "在缩放大小时"
|
||
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "荷文"
|
||
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
msgid "ERROR:"
|
||
msgstr "错误:"
|
||
|
||
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
||
msgstr "错误:无法设置主题。"
|
||
|
||
msgid "EmuNAND Wad Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "EmuNand Channels"
|
||
msgstr "EmuNand 频道"
|
||
|
||
msgid "Emulated Nand"
|
||
msgstr "启动 EmuNand"
|
||
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英文"
|
||
|
||
msgid "Enter Path"
|
||
msgstr "输入路径"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "错误!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error creating path: %s"
|
||
msgstr "创建路径时出错: %s"
|
||
|
||
msgid "Error opening downloaded file"
|
||
msgstr "打开下载文件时出错"
|
||
|
||
msgid "Error reading Disc"
|
||
msgstr "读取光盘时出错"
|
||
|
||
msgid "Error reading disc"
|
||
msgstr "读取光盘时出错"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error when downloading file: %i"
|
||
msgstr "下载文件时出错: %i"
|
||
|
||
msgid "Error while downloding file"
|
||
msgstr "下载文件时出错"
|
||
|
||
msgid "Error while opening the zip."
|
||
msgstr "打开 zip 文件时出错。"
|
||
|
||
msgid "Error while transfering data."
|
||
msgstr "传送数据时出错。"
|
||
|
||
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
||
msgstr "升级 USB Loader GX 时出错。"
|
||
|
||
msgid "Error writing the data."
|
||
msgstr "写入数据时出错。"
|
||
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "错误:"
|
||
|
||
msgid "Error: Not enough space on SD."
|
||
msgstr "错误:SD 卡上没有足够的空间。"
|
||
|
||
msgid "Errors occured."
|
||
msgstr "发生错误。"
|
||
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
msgid "Exit to where?"
|
||
msgstr "退出到哪里?"
|
||
|
||
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
||
msgstr "提取所有游戏存档至 EmuNand"
|
||
|
||
msgid "Export Miis to EmuNand"
|
||
msgstr "提取 Miis 至 EmuNand"
|
||
|
||
msgid "Export SYSCONF to EmuNand"
|
||
msgstr "提取 SYSCONF 至 EmuNand"
|
||
|
||
msgid "Extract Miis to the Emu NAND?"
|
||
msgstr "是否将 Miis 提取至 EmuNand?"
|
||
|
||
msgid "Extract SYSCONF to the Emu NAND?"
|
||
msgstr "是否将 SYSCONF 提取至 EmuNand?"
|
||
|
||
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
||
msgstr "提取游戏存档至 EmuNand"
|
||
|
||
msgid "Extracting file:"
|
||
msgstr "正在提取文件:"
|
||
|
||
msgid "Extracting files..."
|
||
msgstr "正在提取文件 ..."
|
||
|
||
msgid "Extracting files:"
|
||
msgstr "正在提取文件:"
|
||
|
||
msgid "Extracting nand files:"
|
||
msgstr "正在提取 Nand 文件:"
|
||
|
||
msgid "F-Zero AX"
|
||
msgstr "F-Zero AX"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "已失败"
|
||
|
||
msgid "Failed copying file"
|
||
msgstr "复制文件时失败"
|
||
|
||
msgid "Failed formating"
|
||
msgstr "格式化失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
||
msgstr "提取所有文件时失败。游戏存档可能不存在。"
|
||
|
||
msgid "Failed to extract."
|
||
msgstr "提取失败。"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
|
||
msgstr "初始化 USB 存储设备时失败。"
|
||
|
||
msgid "Failed to open partition"
|
||
msgstr "打开分区失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to read ticket."
|
||
msgstr "读取 ticket 时失败。"
|
||
|
||
msgid "Failed to read tmd file."
|
||
msgstr "读取 tmd 文件时失败。"
|
||
|
||
msgid "Failed to read wad header."
|
||
msgstr "读取 wad 头部信息时失败。"
|
||
|
||
msgid "Failed updating"
|
||
msgstr "升级失败"
|
||
|
||
msgid "Favorite Level"
|
||
msgstr "收藏夹级别。"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "功能"
|
||
|
||
msgid "Features Settings"
|
||
msgstr "功能设置"
|
||
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "找不到文件。"
|
||
|
||
msgid "File read/write error."
|
||
msgstr "文件读写出错。"
|
||
|
||
msgid "Files extracted successfully."
|
||
msgstr "文件已成功提取。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesize is %i Byte."
|
||
msgstr "文件大小是 %i 字节。"
|
||
|
||
msgid "Filesize is 0 Byte."
|
||
msgstr "文件大小是 0 字节。"
|
||
|
||
msgid "Flat Covers"
|
||
msgstr "普通封面"
|
||
|
||
msgid "Flip-X"
|
||
msgstr "按键规则"
|
||
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Font Scale Factor"
|
||
msgstr "字体比例因数"
|
||
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "强制 16:9"
|
||
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "强制 4:3"
|
||
|
||
msgid "Force NTSC"
|
||
msgstr "强制 NTSC"
|
||
|
||
msgid "Force NTSC480p"
|
||
msgstr "强制 NTSC480p"
|
||
|
||
msgid "Force PAL480p"
|
||
msgstr "強制 PAL480p"
|
||
|
||
msgid "Force PAL50"
|
||
msgstr "强制 PAL50"
|
||
|
||
msgid "Force PAL60"
|
||
msgstr "强制 PAL60"
|
||
|
||
msgid "Force Titles from Disc"
|
||
msgstr "强制从光盘读取标题"
|
||
|
||
msgid "Force Widescreen"
|
||
msgstr "强制宽屏"
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式化"
|
||
|
||
msgid "Formatting, please wait..."
|
||
msgstr "格式化中,请稍候 ..."
|
||
|
||
msgid "Found missing images."
|
||
msgstr "找到缺少的图片。"
|
||
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "帧"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection Height"
|
||
msgstr "帧投影高度"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection Width"
|
||
msgstr "帧投影宽度"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection X-Offset"
|
||
msgstr "帧投影 X 轴偏移"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection Y-Offset"
|
||
msgstr "帧投影 Y 轴偏移"
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "帧数"
|
||
|
||
msgid "Free Space"
|
||
msgstr "剩余空间"
|
||
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "法文"
|
||
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgid "Full Cover Path"
|
||
msgstr "完整封面路径"
|
||
|
||
msgid "Full Covers"
|
||
msgstr "全部封面"
|
||
|
||
msgid "Full Menu"
|
||
msgstr "完整菜单"
|
||
|
||
msgid "Full covers Download"
|
||
msgstr "全部封面下载"
|
||
|
||
msgid "Full shutdown"
|
||
msgstr "完全关机"
|
||
|
||
msgid "GAMEID_Gamename"
|
||
msgstr "GameID_游戏名"
|
||
|
||
msgid "GC Banner Scale"
|
||
msgstr "GC 频道大小"
|
||
|
||
msgid "GC Games"
|
||
msgstr "GC 游戏"
|
||
|
||
msgid "GC Install 32K Aligned"
|
||
msgstr "GC 安装 32K 对齐"
|
||
|
||
msgid "GC Install Compressed"
|
||
msgstr "GC 压缩安装"
|
||
|
||
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
||
msgstr "作弊码路径"
|
||
|
||
msgid "GCT File created"
|
||
msgstr "GCT 文件已建立"
|
||
|
||
msgid "GUI Settings"
|
||
msgstr "界面设置"
|
||
|
||
msgid "GXDraw"
|
||
msgstr "GXDraw"
|
||
|
||
msgid "GXFlush"
|
||
msgstr "GXFlush"
|
||
|
||
msgid "GameCube Games Delete"
|
||
msgstr "GameCube 游戏删除"
|
||
|
||
msgid "GameCube Install Menu"
|
||
msgstr "GameCube 安装菜单"
|
||
|
||
msgid "Game Header Cache Files Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Game ID"
|
||
msgstr "游戏 ID"
|
||
|
||
msgid "Game IOS"
|
||
msgstr "游戏 IOS"
|
||
|
||
msgid "Game Language"
|
||
msgstr "游戏语言"
|
||
|
||
msgid "Game Load"
|
||
msgstr "游戏载入"
|
||
|
||
msgid "Game Lock"
|
||
msgstr "锁定游戏"
|
||
|
||
msgid "Game Only"
|
||
msgstr "仅游戏"
|
||
|
||
msgid "Game Region"
|
||
msgstr "游戏区域"
|
||
|
||
msgid "Game Size"
|
||
msgstr "游戏容量"
|
||
|
||
msgid "Game Sound Mode"
|
||
msgstr "游戏声音模式"
|
||
|
||
msgid "Game Sound Volume"
|
||
msgstr "游戏音量"
|
||
|
||
msgid "Game Split Size"
|
||
msgstr "游戏分割大小"
|
||
|
||
msgid "Game Window Mode"
|
||
msgstr "游戏窗口模式"
|
||
|
||
msgid "Game is already installed:"
|
||
msgstr "游戏已安装:"
|
||
|
||
msgid "Game's IOS"
|
||
msgstr "游戏的IOS"
|
||
|
||
msgid "Game/Install Partition"
|
||
msgstr "游戏/安装分区"
|
||
|
||
msgid "GameCube"
|
||
msgstr "GameCube"
|
||
|
||
msgid "GameCube Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GameCube Mode"
|
||
msgstr "GameCube 模式"
|
||
|
||
msgid "GameCube Source"
|
||
msgstr "GameCube 来源"
|
||
|
||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||
msgstr "游戏名 [GAMEID]"
|
||
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "游戏"
|
||
|
||
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
||
msgstr "正在生成 GXGameCategories.xml"
|
||
|
||
msgid "Genre:"
|
||
msgstr "类型:"
|
||
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "德文"
|
||
|
||
msgid "Getting file list..."
|
||
msgstr "获取文件列表..."
|
||
|
||
msgid "Getting game folder size..."
|
||
msgstr "获取游戏目录尺寸..."
|
||
|
||
msgid "Global Settings"
|
||
msgstr "全局设置"
|
||
|
||
msgid "Grid Scroll Speed"
|
||
msgstr "封面墙滚动速度"
|
||
|
||
msgid "HOME Menu"
|
||
msgstr "主菜单"
|
||
|
||
msgid "Hard Drive Settings"
|
||
msgstr "硬盘设置"
|
||
|
||
msgid "High Quality"
|
||
msgstr "高品质"
|
||
|
||
msgid "High/Low"
|
||
msgstr "高/低"
|
||
|
||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||
msgstr "自制程序路径"
|
||
|
||
msgid "Homebrew Channel"
|
||
msgstr "自制程序频道"
|
||
|
||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||
msgstr "自制程序管理器"
|
||
|
||
msgid "Hooktype"
|
||
msgstr "挂载类型"
|
||
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "小时"
|
||
|
||
msgid "How do you want to update?"
|
||
msgstr "你要升级哪些文件?"
|
||
|
||
msgid "How to Shutdown?"
|
||
msgstr "如何关机?"
|
||
|
||
msgid "Import Categories"
|
||
msgstr "导入分类"
|
||
|
||
msgid "Import operation successfully completed."
|
||
msgstr "导入操作成功完成。"
|
||
|
||
msgid "Importing categories"
|
||
msgstr "导入分类"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
||
msgstr "正在接收文件 %0.2fKB"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
||
msgstr "正在接收文件 %0.2fMB"
|
||
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "个人"
|
||
|
||
msgid "Initializing Network"
|
||
msgstr "正在启动网络"
|
||
|
||
msgid "Insert Disk"
|
||
msgstr "插入光盘"
|
||
|
||
msgid "Insert a Wii or a GameCube Disc!"
|
||
msgstr "插入一张 Wii 或 GC 光盘!"
|
||
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "安装"
|
||
|
||
msgid "Install Canceled"
|
||
msgstr "安装已取消"
|
||
|
||
msgid "Install Directories"
|
||
msgstr "安装目录"
|
||
|
||
msgid "Install Error!"
|
||
msgstr "安装错误!"
|
||
|
||
msgid "Install Partitions"
|
||
msgstr "安装分区"
|
||
|
||
msgid "Install a game"
|
||
msgstr "安装游戏"
|
||
|
||
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Install finished"
|
||
msgstr "安装已完成"
|
||
|
||
msgid "Installing GameCube Game..."
|
||
msgstr "正在安装 GameCube 游戏..."
|
||
|
||
msgid "Installing content"
|
||
msgstr "正在安装内容"
|
||
|
||
msgid "Installing game:"
|
||
msgstr "正在安装游戏:"
|
||
|
||
msgid "Installing title..."
|
||
msgstr "正在安装标题..."
|
||
|
||
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
|
||
msgstr "输入的 IOS 编号无效。编号必须由原值减 1 或介于 200 至 255 之间。"
|
||
|
||
msgid "Invalid wad file."
|
||
msgstr "无效的 wad 文件。"
|
||
|
||
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
||
msgstr "看来你有一些能帮到我们的信息。请将这些信息发送给开发团队。"
|
||
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "意大利文"
|
||
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "一月"
|
||
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "日文"
|
||
|
||
msgid "Japanese Patch"
|
||
msgstr "日语补丁"
|
||
|
||
msgid "Joypad"
|
||
msgstr "摇杆"
|
||
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "七月"
|
||
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "六月"
|
||
|
||
msgid "KPAD Read"
|
||
msgstr "KPAD Read"
|
||
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "键盘"
|
||
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "韩文"
|
||
|
||
msgid "LED Activity"
|
||
msgstr "LED灯显示开启"
|
||
|
||
msgid "Language Files"
|
||
msgstr "语言文件"
|
||
|
||
msgid "Language change:"
|
||
msgstr "变更语言:"
|
||
|
||
msgid "Languagefiles Path"
|
||
msgstr "语言文件路径"
|
||
|
||
msgid "Languagepath changed."
|
||
msgstr "语言文件路径已变更"
|
||
|
||
msgid "Launching Wii games with emulated nand only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
||
msgstr "需要 d2x cIOS 才能从 EmuNand 加载 Wii 游戏!请先将游戏 IOS 设置为 d2x cIOS。"
|
||
|
||
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
||
msgstr "需要 d2x cIOS 才能加载 EmuNand 频道!请先将游戏 IOS 设置为 d2x cIOS。"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
msgid "Like SysMenu"
|
||
msgstr "同系统菜单"
|
||
|
||
msgid "List on Gamelaunch"
|
||
msgstr "游戏启动时选择"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "载入"
|
||
|
||
msgid "Load From SD/USB"
|
||
msgstr "从 SD/USB 载入"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load file from: %s ?"
|
||
msgstr "从 %s 加载文件?"
|
||
|
||
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
||
msgstr "加载这个 DOL 作为 ALT DOL ?"
|
||
|
||
msgid "Loader Settings"
|
||
msgstr "加载器设置"
|
||
|
||
msgid "Loader's IOS"
|
||
msgstr "加载器的IOS"
|
||
|
||
msgid "Loading standard language."
|
||
msgstr "加载标准语言。"
|
||
|
||
msgid "Loading standard music."
|
||
msgstr "加载标准音乐。"
|
||
|
||
msgid "Lock Console"
|
||
msgstr "锁定主机"
|
||
|
||
msgid "Lock USB Loader GX"
|
||
msgstr "锁定 USB Loader GX"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "已锁定"
|
||
|
||
msgid "Log to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loop Directory"
|
||
msgstr "循环目录"
|
||
|
||
msgid "Loop Music"
|
||
msgstr "循环音乐"
|
||
|
||
msgid "Loop Sound"
|
||
msgstr "循环声音"
|
||
|
||
msgid "Low Quality"
|
||
msgstr "低品质"
|
||
|
||
msgid "Low/High"
|
||
msgstr "低/高"
|
||
|
||
msgid "MIOS (Default & Customs)"
|
||
msgstr "MIOS (默认&自定义)"
|
||
|
||
msgid "Main DOL"
|
||
msgstr "首选 DOL"
|
||
|
||
msgid "Main GameCube Games Path"
|
||
msgstr "首选 GameCube 游戏路径"
|
||
|
||
msgid "Main GameCube Path"
|
||
msgstr "首选 GameCube 路径"
|
||
|
||
msgid "Main Path"
|
||
msgstr "首选路径"
|
||
|
||
msgid "Manual (40~120)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "三月"
|
||
|
||
msgid "Mark new games"
|
||
msgstr "标记新游戏"
|
||
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "五月"
|
||
|
||
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Memory Card Emulation"
|
||
msgstr "记忆卡模拟"
|
||
|
||
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Messageboard Update"
|
||
msgstr "留言板更新"
|
||
|
||
msgid "Motion+ Video"
|
||
msgstr "移动+视频"
|
||
|
||
msgid "Mount DVD drive"
|
||
msgstr "挂载 DVD 光驱"
|
||
|
||
msgid "Mount USB at launch"
|
||
msgstr "开启时加载USB设备"
|
||
|
||
msgid "Move File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multiple Partitions"
|
||
msgstr "多分区"
|
||
|
||
msgid "Music Loop Mode"
|
||
msgstr "音乐循环模式"
|
||
|
||
msgid "Music Volume"
|
||
msgstr "音量"
|
||
|
||
msgid "NMM Mode"
|
||
msgstr "免记忆卡模式"
|
||
|
||
msgid "Nand Chan. Emulation"
|
||
msgstr "Nand 频道模拟"
|
||
|
||
msgid "Nand Channels"
|
||
msgstr "Nand 频道"
|
||
|
||
msgid "Nand Emu Channel Path"
|
||
msgstr "Nand 模拟频道路径"
|
||
|
||
msgid "Nand Emu Path"
|
||
msgstr "Nand 模拟路径"
|
||
|
||
msgid "Nand Emulation"
|
||
msgstr "Nand 模拟器"
|
||
|
||
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||
msgstr "Nand 模拟器必须工作于 D2X cIOS!"
|
||
|
||
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||
msgstr "Nand 模拟器只能工作于 FAT/FAT32 分区!"
|
||
|
||
msgid "Nand Saves Emulation"
|
||
msgstr "Nand 存档模拟器"
|
||
|
||
msgid "Native Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neek NAND path selection failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neek kernel file not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neek kernel loading failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neek2o does not support 'Emulated NAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neither"
|
||
msgstr "全不"
|
||
|
||
msgid "Network is not initiated."
|
||
msgstr "网络尚未初始化。"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "往后"
|
||
|
||
msgid "Nintendont"
|
||
msgstr "Nintendont"
|
||
|
||
msgid "Nintendont Loader Path"
|
||
msgstr "Nintendont加载器补丁"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
msgid "No Cheatfile found"
|
||
msgstr "作弊码文件没找到"
|
||
|
||
msgid "No DOL file found on disc."
|
||
msgstr "光盘中未找到 DOL 文件。"
|
||
|
||
msgid "No Disc+"
|
||
msgstr "无光盘"
|
||
|
||
msgid "No Splitting"
|
||
msgstr "不分割"
|
||
|
||
msgid "No URL or Path specified."
|
||
msgstr "未指定 URL 或路径。"
|
||
|
||
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
||
msgstr "找不到 WBFS 或 FAT/NTFS/EXT 分区"
|
||
|
||
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
||
msgstr "在配置路径中未找到 Wiinnertag.xml 。是否创建一个示例文件?"
|
||
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
|
||
msgstr "未选择金手指! GCT 文件是否已被删除?"
|
||
|
||
msgid "No data could be read."
|
||
msgstr "无法读取数据。"
|
||
|
||
msgid "No disc inserted."
|
||
msgstr "未插入光盘。"
|
||
|
||
msgid "No favorites selected."
|
||
msgstr "未选择收藏。"
|
||
|
||
msgid "No file missing!"
|
||
msgstr "没有缺少文件!"
|
||
|
||
msgid "No games found on the disc"
|
||
msgstr "光盘中未找到游戏"
|
||
|
||
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
|
||
msgstr "存储设备中没有可更新的语言文件!是否下载新的语言文件?"
|
||
|
||
msgid "No new updates."
|
||
msgstr "没有可用更新。"
|
||
|
||
msgid "No themes found on the site."
|
||
msgstr "网站上没找到主题。"
|
||
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "没有找到主题。"
|
||
|
||
msgid "No wad file found in this folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NoSSL only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
msgid "Not Initialized"
|
||
msgstr "未初始化"
|
||
|
||
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
|
||
msgstr "不是 Wii 或 GameCube 光盘"
|
||
|
||
msgid "Not a valid URL"
|
||
msgstr "不是有效的 URL"
|
||
|
||
msgid "Not a valid URL path"
|
||
msgstr "不是有效的 URL 路径"
|
||
|
||
msgid "Not a valid domain"
|
||
msgstr "不是有效的域名"
|
||
|
||
msgid "Not enough free memory."
|
||
msgstr "剩余内存不足。"
|
||
|
||
msgid "Not enough free space on device."
|
||
msgstr "设备中没有足够的剩余空间。"
|
||
|
||
msgid "Not enough free space!"
|
||
msgstr "剩余空间不足!"
|
||
|
||
msgid "Not enough memory for FST."
|
||
msgstr "FST 剩余内存不足。"
|
||
|
||
msgid "Not enough memory."
|
||
msgstr "内存不足。"
|
||
|
||
msgid "Not required"
|
||
msgstr "不需要"
|
||
|
||
msgid "Not supported format!"
|
||
msgstr "不支持的格式!"
|
||
|
||
msgid "Nothing selected to delete."
|
||
msgstr "未选择要删除的内容。"
|
||
|
||
msgid "Nothing selected to install."
|
||
msgstr "未选择要安装的内容。"
|
||
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "十一月"
|
||
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "开启"
|
||
|
||
msgid "ON (Multi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OSReport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OSSleepThread"
|
||
msgstr "OSSleepThread"
|
||
|
||
msgid "Ocarina"
|
||
msgstr "Ocarina 金手指"
|
||
|
||
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "十月"
|
||
|
||
msgid "Official Site:"
|
||
msgstr "官方网址:"
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "偏移位"
|
||
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
msgid "One Line A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "One Line B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only Game Partition"
|
||
msgstr "仅游戏分区"
|
||
|
||
msgid "Only for Install"
|
||
msgstr "仅安装"
|
||
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "官方"
|
||
|
||
msgid "Original/Customs"
|
||
msgstr "官方/自制"
|
||
|
||
msgid "PAD Hook"
|
||
msgstr "PAD Hook"
|
||
|
||
msgid "PAL50 Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Parental Control"
|
||
msgstr "家长控制"
|
||
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "部分的"
|
||
|
||
msgid "Partition"
|
||
msgstr "分区"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
msgid "Password Changed"
|
||
msgstr "密码已变更"
|
||
|
||
msgid "Password has been changed"
|
||
msgstr "密码已被变更"
|
||
|
||
msgid "Patch Country Strings"
|
||
msgstr "设定区码"
|
||
|
||
msgid "Path Changed"
|
||
msgstr "路径已变更"
|
||
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "没有权限。"
|
||
|
||
msgid "Pick from a list"
|
||
msgstr "从列表中选取"
|
||
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "像素"
|
||
|
||
msgid "Play Count"
|
||
msgstr "游戏计数"
|
||
|
||
msgid "Play Next"
|
||
msgstr "播放下一曲"
|
||
|
||
msgid "Play Once"
|
||
msgstr "播放一次"
|
||
|
||
msgid "Play Previous"
|
||
msgstr "播放上一曲"
|
||
|
||
msgid "Playing Music:"
|
||
msgstr "正在播放音乐:"
|
||
|
||
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "请稍候"
|
||
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "请等待 ..."
|
||
|
||
msgid "Power off the Wii"
|
||
msgstr "关闭 Wii 主机"
|
||
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "往前"
|
||
|
||
msgid "Private Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Process finished."
|
||
msgstr "操作已完成。"
|
||
|
||
msgid "Progressive Patch"
|
||
msgstr "步进补丁"
|
||
|
||
msgid "Prompts Buttons"
|
||
msgstr "显示校正"
|
||
|
||
msgid "Published by"
|
||
msgstr "发行"
|
||
|
||
msgid "Quick Boot"
|
||
msgstr "快速启动"
|
||
|
||
msgid "Random Directory Music"
|
||
msgstr "随机目录音乐"
|
||
|
||
msgid "Real Nand"
|
||
msgstr "真实 Nand"
|
||
|
||
msgid "Receiving file from:"
|
||
msgstr "接收文件:"
|
||
|
||
msgid "Region Free"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Region Patch"
|
||
msgstr "区域补丁"
|
||
|
||
msgid "Released"
|
||
msgstr "放出"
|
||
|
||
msgid "Reload SD"
|
||
msgstr "重新载入 SD 卡"
|
||
|
||
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
||
msgstr "正在重新加载游戏列表,请稍候..."
|
||
|
||
msgid "Remember Unlock"
|
||
msgstr "存储解锁"
|
||
|
||
msgid "Remove Read Speed Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove update"
|
||
msgstr "删除更新"
|
||
|
||
msgid "Rename Game Title"
|
||
msgstr "修改游戏标题"
|
||
|
||
msgid "Rename category"
|
||
msgstr "修改分类名"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重启"
|
||
|
||
msgid "Reset BG Music"
|
||
msgstr "重置背景音乐"
|
||
|
||
msgid "Reset Game Header Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset Playcounter"
|
||
msgstr "重置游戏计数"
|
||
|
||
msgid "Reset to default BGM?"
|
||
msgstr "重置为默认背景音乐?"
|
||
|
||
msgid "Restarting..."
|
||
msgstr "重启中 ..."
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
msgid "Return To"
|
||
msgstr "返回至"
|
||
|
||
msgid "Return to Wii Menu"
|
||
msgstr "返回 Wii 主菜单"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
msgid "Rotating Disc"
|
||
msgstr "选择光盘"
|
||
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "震动"
|
||
|
||
msgid "SChinese"
|
||
msgstr "简体中文"
|
||
|
||
msgid "SD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SD Card could not be accessed."
|
||
msgstr "SD 卡不能访问。"
|
||
|
||
msgid "SD GameCube Games Path"
|
||
msgstr "SD GameCube 游戏路径"
|
||
|
||
msgid "SD GameCube Path"
|
||
msgstr "SD GameCube 路径"
|
||
|
||
msgid "SD Path"
|
||
msgstr "SD 卡路径"
|
||
|
||
msgid "SFX Volume"
|
||
msgstr "SFX 音量"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
||
msgstr "保存失败。 可能是没有设备插入?"
|
||
|
||
msgid "Save Game List to"
|
||
msgstr "保存游戏列表到"
|
||
|
||
msgid "Save List"
|
||
msgstr "保存列表"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "已保存"
|
||
|
||
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
||
msgstr "该游戏的存档可能不存在。"
|
||
|
||
msgid "Screensaver"
|
||
msgstr "屏幕保护"
|
||
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "截图"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
msgid "Select DOL Offset"
|
||
msgstr "选择 DOL 偏移位"
|
||
|
||
msgid "Select a DOL"
|
||
msgstr "选择一个 DOL"
|
||
|
||
msgid "Select a DOL from Game"
|
||
msgstr "从游戏选择 DOL"
|
||
|
||
msgid "Select game categories"
|
||
msgstr "选择游戏分类"
|
||
|
||
msgid "Select loader mode"
|
||
msgstr "选择加载器模式"
|
||
|
||
msgid "Select the NAND Emu Path to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select titles sources."
|
||
msgstr "选择标题来源。"
|
||
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "九月"
|
||
|
||
msgid "Set Search-Filter"
|
||
msgstr "设置搜索过滤器"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設置"
|
||
|
||
msgid "Settings File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show Categories"
|
||
msgstr "显示分类"
|
||
|
||
msgid "Show Favorite on banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show Free Space"
|
||
msgstr "显示剩余空间"
|
||
|
||
msgid "Show Play Count"
|
||
msgstr "显示执行次数"
|
||
|
||
msgid "Show SD"
|
||
msgstr "显示 SD 卡"
|
||
|
||
msgid "Shutdown System"
|
||
msgstr "关闭系统"
|
||
|
||
msgid "Shutdown Wii"
|
||
msgstr "关闭 Wii"
|
||
|
||
msgid "Skip Errors"
|
||
msgstr "跳过错误"
|
||
|
||
msgid "Skip IPL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BBA Emulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BBA Net Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sneek Video Patch"
|
||
msgstr "Sneek 视频补丁"
|
||
|
||
msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sort alphabetically"
|
||
msgstr "按字母排序"
|
||
|
||
msgid "Sort by number of players"
|
||
msgstr "以玩家数量排序"
|
||
|
||
msgid "Sort by rank"
|
||
msgstr "以排名排序"
|
||
|
||
msgid "Sort order by most played"
|
||
msgstr "按玩过次数排序"
|
||
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "声音"
|
||
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "声音设置"
|
||
|
||
msgid "Sound+BGM"
|
||
msgstr "声音+背景音乐"
|
||
|
||
msgid "Sound+Quiet"
|
||
msgstr "声音+静音"
|
||
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "西班牙文"
|
||
|
||
msgid "Special thanks to:"
|
||
msgstr "特别感谢:"
|
||
|
||
msgid "Split each 2GB"
|
||
msgstr "每个分割为 2GB"
|
||
|
||
msgid "Split each 4GB"
|
||
msgstr "每个分割为 4GB"
|
||
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "待机"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
msgid "Success."
|
||
msgstr "成功。"
|
||
|
||
msgid "Success:"
|
||
msgstr "成功:"
|
||
|
||
msgid "Successfully Saved"
|
||
msgstr "保存成功"
|
||
|
||
msgid "Successfully Updated"
|
||
msgstr "升级成功!"
|
||
|
||
msgid "Successfully copied"
|
||
msgstr "已成功复制"
|
||
|
||
msgid "Successfully deleted:"
|
||
msgstr "成功删除:"
|
||
|
||
msgid "Successfully extracted theme."
|
||
msgstr "解压主题成功"
|
||
|
||
msgid "Successfully installed:"
|
||
msgstr "成功安装:"
|
||
|
||
msgid "Successfully updated."
|
||
msgstr "已成功更新。"
|
||
|
||
msgid "Switching to channel list mode."
|
||
msgstr "正在切换至频道列表模式。"
|
||
|
||
msgid "Sync FAT32 FS Info"
|
||
msgstr "同步 FAT32 文件系统信息"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing..."
|
||
msgstr "正在同步 ..."
|
||
|
||
msgid "System Default"
|
||
msgstr "系统默认"
|
||
|
||
msgid "System Proxy Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TChinese"
|
||
msgstr "繁体中文"
|
||
|
||
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
||
msgstr "TXT 作弊码路径"
|
||
|
||
msgid "The .them file was not found in the zip."
|
||
msgstr "zip 文件中没有找到 .them 文件。"
|
||
|
||
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
||
msgstr "强制宽屏需要 DIOS-MIOS v2.1 或以上版本。该设置将被忽略。"
|
||
|
||
msgid "The Miis will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "Miis 将被提取至模拟 NAND 路径和模拟 NAND 频道路径。注意:所有已存在的文件都将被覆盖。"
|
||
|
||
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
||
msgstr "免光盘模式需要 DIOS-MIOS v2.2 update2。该设置将被忽略。"
|
||
|
||
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "SYSCONF 文件将被提取至模拟 NAND 路径和模拟 NAND 频道路径。注意:所有已存在的文件都将被覆盖。"
|
||
|
||
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
|
||
msgstr "如正在读写 SD 卡,程序有可能会崩溃!"
|
||
|
||
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||
msgstr "已进入的目录不存在。你想要创建一个目录吗?"
|
||
|
||
msgid "The files will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "文件将被提取至模拟 NAND 路径和模拟 NAND 频道路径。注意:所有已存在的文件都将被覆盖。"
|
||
|
||
msgid "The game is on SD Card."
|
||
msgstr "该游戏位于 SD 卡。"
|
||
|
||
msgid "The game is on USB."
|
||
msgstr "该游戏位于 USB 设备。"
|
||
|
||
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
||
msgstr "游戏存档将被提取至模拟 NAND 路径和模拟 NAND 频道路径。注意:所有已存在的文件都将被覆盖。"
|
||
|
||
msgid "The save games will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "游戏存档将被提取至模拟 NAND 路径和模拟 NAND 频道路径。注意:所有已存在的文件都将被覆盖。"
|
||
|
||
msgid "The wad file was installed"
|
||
msgstr "WAD 文件已安装"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The wad installation failed with error %i"
|
||
msgstr "WAD 安装失败,错误号 %i"
|
||
|
||
msgid "Theme Downloader"
|
||
msgstr "主题下载器"
|
||
|
||
msgid "Theme Menu"
|
||
msgstr "主题菜单"
|
||
|
||
msgid "Theme Path"
|
||
msgstr "主题路径"
|
||
|
||
msgid "Theme Title:"
|
||
msgstr "主题名称:"
|
||
|
||
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
|
||
msgstr "www.spiffy360.com 的主题"
|
||
|
||
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
|
||
msgstr "该 IOS 是BootMii IOS 。如果你确定它不是 BootMii 并且安装了其他 IOS 则可忽略该警告。"
|
||
|
||
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
||
msgstr "在 titles 列表中未找到该 IOS 。如果你确定已安装则可忽略该警告。"
|
||
|
||
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
||
msgstr "Nintendont版本不支持在USB上运行游戏。"
|
||
|
||
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
||
msgstr "该游戏有多张光盘。请选择想要加载的光盘。"
|
||
|
||
msgid "This patch might not work with all games. If a game doesn't boot, disable it in individual game settings menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This path must be on SD!"
|
||
msgstr "该路径必须位于 SD 卡!"
|
||
|
||
msgid "Time left:"
|
||
msgstr "剩余时间:"
|
||
|
||
msgid "Timer Fix"
|
||
msgstr "定时器修复"
|
||
|
||
msgid "Title Launcher"
|
||
msgstr "系统频道"
|
||
|
||
msgid "Titles Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Titles from GameTDB"
|
||
msgstr "从 GameTDB 读取标题"
|
||
|
||
msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
||
msgstr "想要加载光盘上的 GameCube 游戏,请将游戏设置中的 GameCube 模式设置为 MIOS。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
||
msgstr "为了运行Gamecube游戏需要用%s替换在fat32分区usb上面的内容。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
||
msgstr "为了运行Gamecube游戏需要用%s设置你的'主Gamecube路径'在FAT32放到usb分区上."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
||
msgstr "为了运行Gamecube游戏需要用%s使用512字节/扇区的硬盘。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
||
msgstr "为了运行Gamecube游戏需要用%s使用32k字节/簇或者小于的硬盘。"
|
||
|
||
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
||
msgstr "为了使用Devolution运行Gamecube游戏,你需要放置loader.bin文件在Devolution加载器的目录中。"
|
||
|
||
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
||
msgstr "为了使用Nintendont运行Gamecube游戏,你需要放置boot.dol文件在Nintendont加载器的目录中。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
||
msgstr "为了使用HID %s 你需要%s文件。"
|
||
|
||
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To use ocarina with %s you need the %s file."
|
||
msgstr "为了是哦那个金手指%s你需要 %s 文件。 "
|
||
|
||
msgid "Tooltip Delay"
|
||
msgstr "提示信息延迟时间"
|
||
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "提示信息"
|
||
|
||
msgid "Transfer failed"
|
||
msgstr "传输失败"
|
||
|
||
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Two Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USB Device not initialized."
|
||
msgstr "USB设备无法初始化。"
|
||
|
||
msgid "USB Loader GX is protected"
|
||
msgstr "USB Loader GX 被锁定"
|
||
|
||
msgid "USB Port"
|
||
msgstr "USB 接口"
|
||
|
||
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
||
msgstr "仅 Hermes cIOS 支持改变 USB 接口。"
|
||
|
||
msgid "USB-HID Controller"
|
||
msgstr "USB—HID手柄"
|
||
|
||
msgid "USBloaderGX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
||
msgstr "USBloaderGX不能验证Nintendont boot.dol文件。无论如何都运行此boot。dol程序?"
|
||
|
||
msgid "USBloaderGX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
||
msgstr "USBloaderGX不能写Nintendont设置文件,是否运行Nintendont?"
|
||
|
||
msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
||
msgstr "USBloaderGX r1218之针对nintendont Alpha v0.1,请更新你的Nintendont boot。dol版本。"
|
||
|
||
msgid "Use Game Header Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
msgid "Uninstall Game"
|
||
msgstr "删除游戏"
|
||
|
||
msgid "Uninstall Menu"
|
||
msgstr "删除菜单"
|
||
|
||
msgid "Uninstall all"
|
||
msgstr "卸载所有"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
||
msgstr "解锁 USB Loader GX"
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "已解锁"
|
||
|
||
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
|
||
msgstr "不支持的格式,请手动解压缩 TempTheme.zip 。"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "升级"
|
||
|
||
msgid "Update All"
|
||
msgstr "全部升级"
|
||
|
||
msgid "Update DOL"
|
||
msgstr "仅升级主程序"
|
||
|
||
msgid "Update Files"
|
||
msgstr "升级文件"
|
||
|
||
msgid "Update Path"
|
||
msgstr "升级文件存放路径"
|
||
|
||
msgid "Update all Language Files"
|
||
msgstr "升级全部语言文件"
|
||
|
||
msgid "Update failed"
|
||
msgstr "升级失败"
|
||
|
||
msgid "Update successfull"
|
||
msgstr "升级成功"
|
||
|
||
msgid "Updating Language Files:"
|
||
msgstr "正在升级语言文件:"
|
||
|
||
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
||
msgstr "上传已安装 Zip 文件到自制程序目录"
|
||
|
||
msgid "Use System Font"
|
||
msgstr "使用系统字体"
|
||
|
||
msgid "Use global"
|
||
msgstr "使用全局设置"
|
||
|
||
msgid "VBI (Default)"
|
||
msgstr "VBI (预设)"
|
||
|
||
msgid "VIDTV Patch"
|
||
msgstr "VIDTV 补丁"
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "版本:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %s"
|
||
msgstr "版本: %s"
|
||
|
||
msgid "Video Deflicker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Video Mode"
|
||
msgstr "视频制式"
|
||
|
||
msgid "Video Scale Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Video offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Video scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
||
msgstr "虚拟指针速度"
|
||
|
||
msgid "WDM Files Path"
|
||
msgstr "WDM 文件路径"
|
||
|
||
msgid "WIP Patches Path"
|
||
msgstr "WIP 补丁路径"
|
||
|
||
msgid "Waiting..."
|
||
msgstr "等待中 ..."
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "警告:"
|
||
|
||
msgid "What do you want to do?"
|
||
msgstr "你想要做什么?"
|
||
|
||
msgid "What do you want to update?"
|
||
msgstr "要升级什么?"
|
||
|
||
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
||
msgstr "要删除这个游戏的什么:"
|
||
|
||
msgid "What to extract from NAND?"
|
||
msgstr "从 NAND 中提取什么?"
|
||
|
||
msgid "Where should the game be installed to?"
|
||
msgstr "游戏安装到什么地方?"
|
||
|
||
msgid "Where to dump NAND?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Which mode do you want to use?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WiFi Features"
|
||
msgstr "WiFi 功能"
|
||
|
||
msgid "Widescreen Factor"
|
||
msgstr "宽屏因数"
|
||
|
||
msgid "Widescreen Fix"
|
||
msgstr "宽屏校正"
|
||
|
||
msgid "Wii Games"
|
||
msgstr "Wii 游戏"
|
||
|
||
msgid "Wii Menu"
|
||
msgstr "Wii 系统菜单"
|
||
|
||
msgid "Wii Settings"
|
||
msgstr "Wii 设置"
|
||
|
||
msgid "WiiTDB.xml"
|
||
msgstr "WiiTDB.xml"
|
||
|
||
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
||
msgstr "WiiTDB.xml 已是最新版。"
|
||
|
||
msgid "WiiU Widescreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiilight"
|
||
msgstr "光驱灯"
|
||
|
||
msgid "Wiimmfi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiinnertag"
|
||
msgstr "Wiinnertag"
|
||
|
||
msgid "Wiinnertag Path"
|
||
msgstr "Wiinnertag 路径"
|
||
|
||
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
||
msgstr "Wiinnertag 需要启用程序启动时自动连接网络的功能。是否现在启用?"
|
||
|
||
msgid "Wiird Debugger"
|
||
msgstr "Wiird 除错器"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write error on file: %s"
|
||
msgstr "写入该文件出错: %s"
|
||
|
||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||
msgstr "正在写入 GXGameCategories.xml"
|
||
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "密码错误"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
||
msgstr "低于 r18 版本的 cIOS 249 不支持 FAT32/NTFS/EXT 分区。如要继续风险自负。"
|
||
|
||
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
||
msgstr "你可以选择或格式化一个分区,或使用频道加载器模式。"
|
||
|
||
msgid "You cannot delete this category."
|
||
msgstr "无法删除该分类。"
|
||
|
||
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
||
msgstr "你需要安装 DIOS-MIOS Lite v1.2 或更新版本。"
|
||
|
||
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
||
msgstr "你需要安装另外的Gamecube加载器或者选择不同的Gamecub模式来从usb或者sd卡运行Gamecube游戏。"
|
||
|
||
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zoom Duration (Speed)"
|
||
msgstr "缩放间隔 (速度)"
|
||
|
||
msgid "and translators for language files updates"
|
||
msgstr "以及翻译人员的语言文件更新"
|
||
|
||
msgid "available"
|
||
msgstr "允许"
|
||
|
||
msgid "does not exist!"
|
||
msgstr "不存在!"
|
||
|
||
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||
msgstr "不存在!游戏以无作弊码方式载入。"
|
||
|
||
msgid "files left"
|
||
msgstr "剩余文件"
|
||
|
||
msgid "for FAT/NTFS support"
|
||
msgstr "的 FAT/NTFS 支持"
|
||
|
||
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
||
msgstr "设置 GameTDB 与封面 / 光盘图片文件存放空间"
|
||
|
||
msgid "for Ocarina"
|
||
msgstr "的 Ocarina"
|
||
|
||
msgid "for diverse patches"
|
||
msgstr "的多个补丁"
|
||
|
||
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
||
msgstr "的优秀工具 LibWiiGui"
|
||
|
||
msgid "for hosting the themes"
|
||
msgstr "的主题服务器"
|
||
|
||
msgid "for the USB Loader source"
|
||
msgstr "放出 USB Loader 源代码"
|
||
|
||
msgid "for their work on the wiki page"
|
||
msgstr "与他们在 wiki 网页的付出"
|
||
|
||
msgid "formatted!"
|
||
msgstr "完成格式化!"
|
||
|
||
msgid "free"
|
||
msgstr "剩余"
|
||
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "毫秒"
|
||
|
||
msgid "not set"
|
||
msgstr "未设定"
|
||
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "的"
|
||
|
||
msgid "seconds left"
|
||
msgstr "剩余秒数"
|
||
|
||
#~ msgid "Install WAD to EmuNand"
|
||
#~ msgstr "安装 WAD 至 EmuNand"
|
||
|
||
#~ msgid "WAD Installation"
|
||
#~ msgstr "WAD 安装"
|
||
|
||
#~ msgid "GameTDB Path"
|
||
#~ msgstr "GameTDB 路径"
|
||
|
||
#~ msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on a primary partition."
|
||
#~ msgstr "为了运行Gamecube游戏需要用%s设置你的'主Gamecube路径'在主分区上."
|
||
|
||
#~ msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first partition of the Hard Drive."
|
||
#~ msgstr "为了运行Gamecube游戏需要用%s设置你的'主Gamecube路径'在第一个主分区上."
|
||
|
||
#~ msgid "Error 002 fix"
|
||
#~ msgstr "002 错误修正"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Game Settings"
|
||
#~ msgstr "使用游戏设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Anti"
|
||
#~ msgstr "防止"
|
||
|
||
#~ msgid "Main tester:"
|
||
#~ msgstr "主要测试员:"
|
||
|
||
#~ msgid "USB Device not found."
|
||
#~ msgstr "未找到 USB 设备。"
|
||
|
||
#~ msgid "Boot/Standard"
|
||
#~ msgstr "启动/标准"
|
||
|
||
#~ msgid "DEVO Force Widescreen"
|
||
#~ msgstr "DEVO 强制宽屏"
|
||
|
||
#~ msgid "DEVO LED Activity"
|
||
#~ msgstr "DEVO 开启 LED"
|
||
|
||
#~ msgid "DEVO MemCard Emulation"
|
||
#~ msgstr "DEVO 模拟记忆卡"
|
||
|
||
#~ msgid "DML Auto"
|
||
#~ msgstr "DML 自动"
|
||
|
||
#~ msgid "DML Debug"
|
||
#~ msgstr "DML 除错"
|
||
|
||
#~ msgid "DML Force Widescreen"
|
||
#~ msgstr "DML 强制宽屏"
|
||
|
||
#~ msgid "DML Japanese Patch"
|
||
#~ msgstr "DML 日语补丁"
|
||
|
||
#~ msgid "DML LED Activity"
|
||
#~ msgstr "DML 开启 LED"
|
||
|
||
#~ msgid "DML NMM Mode"
|
||
#~ msgstr "DML 免记忆卡模式"
|
||
|
||
#~ msgid "DML No Disc+"
|
||
#~ msgstr "DML 免光盘模式"
|
||
|
||
#~ msgid "DML None"
|
||
#~ msgstr "DML 无"
|
||
|
||
#~ msgid "DML PAD Hook"
|
||
#~ msgstr "DML PAD 挂载"
|
||
|
||
#~ msgid "DML Progressive Patch"
|
||
#~ msgstr "DML 级进补丁"
|
||
|
||
#~ msgid "DML Screenshot"
|
||
#~ msgstr "DML 屏幕截图"
|
||
|
||
#~ msgid "DML Video Mode"
|
||
#~ msgstr "DML 视频模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Devolution requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
||
#~ msgstr "Devolution 需要 AHBPROT 模式!请从 HBC,或一个已升级的频道或 forwarder 加载 USBLoaderGX。"
|
||
|
||
#~ msgid "To run GameCube games with DIOS MIOS you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
||
#~ msgstr "想要使用 DIOS-MIOS 加载 GameCube 游戏,请将其放置在一个 USB 设备的 FAT32 分区中。"
|
||
|
||
#~ msgid "To run GameCube games with DIOS MIOS you need to set your 'Main GameCube Path' on a primary partition."
|
||
#~ msgstr "想要使用 DIOS-MIOS 加载 GameCube 游戏, ‘首选 GameCube 路径’必须设置在一个主要分区上。"
|
||
|
||
#~ msgid "To run GameCube games with DIOS MIOS you need to set your 'Main GameCube Path' on the first partition of the Hard Drive."
|
||
#~ msgstr "想要使用 DIOS-MIOS 加载 GameCube 游戏, ‘首选 GameCube 路径’必须设置在硬盘的第一个分区上。"
|
||
|
||
#~ msgid "To run GameCube games with DIOS MIOS you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
||
#~ msgstr "想要使用 DIOS-MIOS 加载 GameCube 游戏, ‘首选 GameCube 路径’必须设置在一个位于 USB 设备的 FAT32 分区上。"
|
||
|
||
#~ msgid "To run GameCube games with DIOS MIOS you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
||
#~ msgstr "想要使用 DIOS-MIOS 加载 GameCube 游戏,你需要使用一个每扇区 512 字节的硬盘。"
|
||
|
||
#~ msgid "To run GameCube games with DIOS MIOS you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
||
#~ msgstr "想要使用 DIOS-MIOS 加载 GameCube 游戏,你需要使用一个每簇 32K 字节的硬盘。"
|
||
|
||
#~ msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Path."
|
||
#~ msgstr "想要使用 Devolution 加载 GameCube 游戏,你在 Devolution 路径中放置 loader.bin。"
|
||
|
||
#~ msgid "You need to install Devolution or DIOS MIOS (Lite) to launch GameCube games from USB or SD card"
|
||
#~ msgstr "你需要安装 Devolution 或 DIOS-MIOS (Lite) 以加载位于 USB 设备或 SD 卡上的 GameCube 游戏。"
|
||
|
||
#~ msgid "You need to set GameCube Mode to Devolution to launch GameCube games from USB or SD card"
|
||
#~ msgstr "你需要将 GameCube 模式设置为 Devolution 以加载 USB 设备或 SD 卡上的 GameCube 游戏。"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Discarts"
|
||
#~ msgstr "自定义光盘图片"
|
||
|
||
#~ msgid "Full HQ Covers"
|
||
#~ msgstr "完整高清晰封面"
|
||
|
||
#~ msgid "Full LQ Covers"
|
||
#~ msgstr "完整低清晰封面"
|
||
|
||
#~ msgid "Original Discarts"
|
||
#~ msgstr "官方光盘图片"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename Game on WBFS"
|
||
#~ msgstr "改变 WBFS (硬盘)上的游戏名称"
|
||
|
||
#~ msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
|
||
#~ msgstr "更新成功。感谢 www.techjawa.com"
|
||
|
||
#~ msgid "for hosting the update files"
|
||
#~ msgstr "的升级服务器"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert a Wii Disc!"
|
||
#~ msgstr "插入 Wii 光盘!"
|
||
|
||
#~ msgid "Issue manager /"
|
||
#~ msgstr "问题管理 /"
|
||
|
||
#~ msgid "No cheats were selected"
|
||
#~ msgstr "没有选择作弊码"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a Wii Disc"
|
||
#~ msgstr "不是 Wii 的光盘"
|
||
|
||
#~ msgid ">> Deleting tickets..."
|
||
#~ msgstr ">> 删除 tickets..."
|
||
|
||
#~ msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
|
||
#~ msgstr ">> 删除 tickets... 错误!"
|
||
|
||
#~ msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
|
||
#~ msgstr ">> 删除 tickets... 成功!"
|
||
|
||
#~ msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
|
||
#~ msgstr ">> 删除 title... 错误!"
|
||
|
||
#~ msgid ">> Deleting title ...Ok!"
|
||
#~ msgstr ">> 删除 title... 成功!"
|
||
|
||
#~ msgid ">> Deleting title contents..."
|
||
#~ msgstr ">> 删除 title 内容 ..."
|
||
|
||
#~ msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
|
||
#~ msgstr ">> 删除 title 内容 ... 错误!"
|
||
|
||
#~ msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
|
||
#~ msgstr ">> 删除 title 内容 ... 成功!"
|
||
|
||
#~ msgid ">> Deleting title..."
|
||
#~ msgstr ">> 删除 title..."
|
||
|
||
#~ msgid ">> Finishing installation..."
|
||
#~ msgstr ">> 完成安装 ..."
|
||
|
||
#~ msgid ">> Installing content #"
|
||
#~ msgstr ">> 安装程序主体 #"
|
||
|
||
#~ msgid ">> Installing ticket..."
|
||
#~ msgstr ">> 安装 ticket..."
|
||
|
||
#~ msgid ">> Installing title..."
|
||
#~ msgstr ">> 安装 title..."
|
||
|
||
#~ msgid ">> Reading WAD data..."
|
||
#~ msgstr ">> 读取 WAD 数据 ..."
|
||
|
||
#~ msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
|
||
#~ msgstr ">> 读取 WAD 数据 ... 错误!"
|
||
|
||
#~ msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
||
#~ msgstr ">> 读取 WAD 数据 ... 成功!"
|
||
|
||
#~ msgid "Done!"
|
||
#~ msgstr "完成!"
|
||
|
||
#~ msgid "Error..."
|
||
#~ msgstr "错误 ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Finishing installation... Ok!"
|
||
#~ msgstr "正在完成安装... 完成!"
|
||
|
||
#~ msgid "Installing content... Ok!"
|
||
#~ msgstr "正在安装程序主体... 完成!"
|
||
|
||
#~ msgid "Installing ticket... Ok!"
|
||
#~ msgstr "安装 ticket... 完成!"
|
||
|
||
#~ msgid "Installing title... Ok!"
|
||
#~ msgstr "安装 title... 完成!"
|
||
|
||
#~ msgid "Installing wad"
|
||
#~ msgstr "安裝 WAD"
|
||
|
||
#~ msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
||
#~ msgstr "读取 WAD 数据... 完成!"
|
||
|
||
#~ msgid "Uninstalling wad"
|
||
#~ msgstr "卸载 WAD"
|
||
|
||
#~ msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
|
||
#~ msgstr "由于 USB 写入不稳定,在这个 IOS 下游戏安装被禁用。"
|
||
|
||
#~ msgid "You are currently using IOS"
|
||
#~ msgstr "正在使用 IOS"
|
||
|
||
#~ msgid "New Disc Detected"
|
||
#~ msgstr "新光盘已检测"
|
||
|
||
#~ msgid "USB Device not found"
|
||
#~ msgstr "找不到 USB 设备"
|
||
|
||
#~ msgid "You need to select or format a partition"
|
||
#~ msgstr "你需要选择或者格式化一个分区"
|
||
|
||
#~ msgid "Language File"
|
||
#~ msgstr "语言文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Titles from WiiTDB"
|
||
#~ msgstr "使用 WiiTDB 游戏名"
|
||
|
||
#~ msgid "WiiTDB Files"
|
||
#~ msgstr "WiiTDB 文件"
|
||
|
||
#~ msgid "WiiTDB Path"
|
||
#~ msgstr "WiiTDB 路径"
|
||
|
||
#~ msgid "WiiTDB is up to date."
|
||
#~ msgstr "WiiTDB 已更新。"
|
||
|
||
#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
||
#~ msgstr "的 WiiTDB 和封面下载服务"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic port switching is done on the fly. You need to change all custom paths to SD-Card first for this option or else it could damage a filesystem."
|
||
#~ msgstr "接口自动切换已生效。你需要立即更改所有自定义路径为 SD 卡,否则可能会损坏 USB 分区上的文件系统。"
|
||
|
||
#~ msgid "Install directories"
|
||
#~ msgstr "安装目录"
|
||
|
||
#~ msgid "Install partitions"
|
||
#~ msgstr "安装分区"
|
||
|
||
#~ msgid " Wad Saved as:"
|
||
#~ msgstr "WAD 保存为:"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete ?"
|
||
#~ msgstr "删除?"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep"
|
||
#~ msgstr "保持"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a WAD file."
|
||
#~ msgstr "不是 WAD 文件。"
|
||
|
||
#~ msgid "Author:"
|
||
#~ msgstr "作者:"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to load this theme?"
|
||
#~ msgstr "是否载入这个主题?"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading default theme."
|
||
#~ msgstr "正在加载默认主题。"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme path is changed."
|
||
#~ msgstr "主题路径已变更。"
|
||
|
||
#~ msgid "Use IOS58"
|
||
#~ msgstr "使用 IOS58"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Disc Images"
|
||
#~ msgstr "自定义光盘图片"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Boxart image?"
|
||
#~ msgstr "下载封盒图片?"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Discart image?"
|
||
#~ msgstr "下载光盘图片?"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading file"
|
||
#~ msgstr "下载文件:"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing files"
|
||
#~ msgstr "缺少的文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Original Disc Images"
|
||
#~ msgstr "官方光盘图片"
|
||
|
||
#~ msgid "files not found on the server!"
|
||
#~ msgstr "服务器中无此文件!"
|
||
|
||
#~ msgid "Disc Images"
|
||
#~ msgstr "光盘图片"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading covers"
|
||
#~ msgstr "正在下载封面"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Customs"
|
||
#~ msgstr "仅自制"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Original"
|
||
#~ msgstr "仅官方"
|
||
|
||
#~ msgid "Trying custom Discarts"
|
||
#~ msgstr "尝试下载自制光盘封面"
|
||
|
||
#~ msgid "Trying original Discarts"
|
||
#~ msgstr "尝试下载官方光盘封面"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you really want to delete:"
|
||
#~ msgstr "确定删除:"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
|
||
#~ msgstr "使用这个已知是正确的 Alt DOL 文件?"
|
||
|
||
#~ msgid "0 (Locked and Unlocked Games)"
|
||
#~ msgstr "0 (锁定和未锁定游戏)"
|
||
|
||
#~ msgid "1 (Unlocked Games Only)"
|
||
#~ msgstr "1 (仅未锁定游戏)"
|
||
|
||
#~ msgid "BETA revisions"
|
||
#~ msgstr "测试版本"
|
||
|
||
#~ msgid "GamesLevel"
|
||
#~ msgstr "游戏等级"
|
||
|
||
#~ msgid "Unlock console to use this option."
|
||
#~ msgstr "请解锁主机以使用该功能。"
|
||
|
||
#~ msgid "Enabling this option on a FAT partition might slow the startup of the loader."
|
||
#~ msgstr "在 FAT 分区启用这个选项可能减缓 Loader 启动速度。"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
||
#~ msgstr "不支持的格式,请手动解压缩。"
|
||
|
||
#~ msgid "and translaters for language files updates"
|
||
#~ msgstr "和所有语言包更新的翻译者"
|
||
|
||
#~ msgid "All partitions"
|
||
#~ msgstr "所有分区"
|
||
|
||
#~ msgid "An Error occured"
|
||
#~ msgstr "发生一个错误"
|
||
|
||
#~ msgid "AutoPatch"
|
||
#~ msgstr "自动修改"
|
||
|
||
#~ msgid "Back to Loader"
|
||
#~ msgstr "返回加载器"
|
||
|
||
#~ msgid "Checking for Updates"
|
||
#~ msgstr "检测软件最新版本"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading"
|
||
#~ msgstr "下载"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading files"
|
||
#~ msgstr "正在下载文件"
|
||
|
||
#~ msgid "FAT: Use directories"
|
||
#~ msgstr "FAT:使用目录"
|
||
|
||
#~ msgid "Game partition"
|
||
#~ msgstr "游戏分区"
|
||
|
||
#~ msgid "Install 1:1 Copy"
|
||
#~ msgstr "安装 1:1 副本"
|
||
|
||
#~ msgid "No SD-Card inserted!"
|
||
#~ msgstr "未插入 SD 卡!"
|
||
|
||
#~ msgid "Parental Control disabled"
|
||
#~ msgstr "已禁用家长控制"
|
||
|
||
#~ msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
||
#~ msgstr "WAD 已安装,但文件无法从 SD 卡中删除。"
|
||
|
||
#~ msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||
#~ msgstr "WAD 安装失败,错误号 %ld"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||
#~ msgstr "不能打开刚下载的 WAD 文件 (%s)。"
|
||
|
||
#~ msgid "Update to"
|
||
#~ msgstr "升级到"
|
||
|
||
#~ msgid "Updating"
|
||
#~ msgstr "升级中"
|
||
|
||
#~ msgid "Updating Language Files..."
|
||
#~ msgstr "升级语言文件..."
|
||
|
||
#~ msgid "Updating WiiTDB.zip"
|
||
#~ msgstr "正在升级 WiiTDB.zip"
|
||
|
||
#~ msgid "Back to Wii Menu"
|
||
#~ msgstr "返回 Wii 系统菜单"
|
||
|
||
#~ msgid "Checking existing artwork"
|
||
#~ msgstr "检测已存在的插图"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm"
|
||
#~ msgstr "确定"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection lost..."
|
||
#~ msgstr "连接已丢失..."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find a WBFS partition."
|
||
#~ msgstr "找不到 WBFS 分区。"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open WBFS partition"
|
||
#~ msgstr "无法打开 WBFS 分区"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not read the disc."
|
||
#~ msgstr "无法读取光盘。"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set USB."
|
||
#~ msgstr "无法设置 USB。"
|
||
|
||
#~ msgid "Cover Path Changed"
|
||
#~ msgstr "封面路径已变更"
|
||
|
||
#~ msgid "Download failed."
|
||
#~ msgstr "下载失败。"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading Page List:"
|
||
#~ msgstr "正在下载分页列表:"
|
||
|
||
#~ msgid "Download request failed."
|
||
#~ msgstr "下载请求失败。"
|
||
|
||
#~ msgid "DOL path changed"
|
||
#~ msgstr "DOL 路径已变更"
|
||
|
||
#~ msgid "Disc Path Changed"
|
||
#~ msgstr "光盘图片路径已变更"
|
||
|
||
#~ msgid "Display favorites"
|
||
#~ msgstr "收藏夹模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
||
#~ msgstr "是否等待 30 秒后重试?"
|
||
|
||
#~ msgid "Force"
|
||
#~ msgstr "强制"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Shutdown"
|
||
#~ msgstr "完全关机"
|
||
|
||
#~ msgid "GCT Cheatcodes Path changed"
|
||
#~ msgstr "作弊码路径已变更"
|
||
|
||
#~ msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder."
|
||
#~ msgstr "没有在任一子目录中找到 GXtheme.cfg。"
|
||
|
||
#~ msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||
#~ msgstr "自制程序路径已变更"
|
||
|
||
#~ msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
|
||
#~ msgstr "如果你没有联网,请按 1 键以获取一个 WiiTDB.zip 的下载链接。"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert an SD-Card to save."
|
||
#~ msgstr "插入 SD 卡以保存。"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert an SD-Card to use this option."
|
||
#~ msgstr "插入 SD 卡使用此功能。"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid PIN code"
|
||
#~ msgstr "错误的 PIN 码"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
||
#~ msgstr "插入 SD 卡以下载封面。"
|
||
|
||
#~ msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
|
||
#~ msgstr "图片格式错误,可能它的尺寸不是 4 的倍数。"
|
||
|
||
#~ msgid "Network init error"
|
||
#~ msgstr "网络启动错误"
|
||
|
||
#~ msgid "No .dol or .elf files found."
|
||
#~ msgstr "找不到 .dol 或 .elf 文件。"
|
||
|
||
#~ msgid "No Favorites"
|
||
#~ msgstr "没有收藏记录"
|
||
|
||
#~ msgid "No USB Device"
|
||
#~ msgstr "没有 USB 设备"
|
||
|
||
#~ msgid "No USB Device found."
|
||
#~ msgstr "找不到 USB 设备。"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal Covers"
|
||
#~ msgstr "普通封面"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Found"
|
||
#~ msgstr "没找到"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a DOL/ELF file."
|
||
#~ msgstr "不是 DOL/ELF 文件。"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
|
||
#~ msgstr "粘贴这个链接到浏览器来下载 WiiTDB.zip 文件。"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Failed"
|
||
#~ msgstr "保存失败"
|
||
|
||
#~ msgid "Selected DOL"
|
||
#~ msgstr "已选择 DOL"
|
||
|
||
#~ msgid "Shutdown to Idle"
|
||
#~ msgstr "进入待机状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Shutdown?"
|
||
#~ msgstr "要关机吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard"
|
||
#~ msgstr "标准"
|
||
|
||
#~ msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
|
||
#~ msgstr "TXT 作弊码文件路径已变更"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme Download Path"
|
||
#~ msgstr "主题下载路径"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme Path Changed"
|
||
#~ msgstr "主题路径已变更"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfer failed."
|
||
#~ msgstr "传输失败。"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Path changed."
|
||
#~ msgstr "升级文件存放路径已变更。"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for USB Device"
|
||
#~ msgstr "等待 USB 设备。"
|
||
|
||
#~ msgid "WiiTDB Path changed."
|
||
#~ msgstr "WiiTDB 路径已变更。"
|
||
|
||
#~ msgid "You are about to delete "
|
||
#~ msgstr "即将删除"
|
||
|
||
#~ msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
||
#~ msgstr "你选择显示收藏夹但里面还没有任何收藏。"
|
||
|
||
#~ msgid "You have attempted to load a bad image"
|
||
#~ msgstr "你在加载损坏的图像"
|
||
|
||
#~ msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
||
#~ msgstr "链接已写入 %sWiiTDB_URL.txt 文件。"
|
||
|
||
#~ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
||
#~ msgstr "不存在!你搞错什么东西了,小白。"
|
||
|
||
#~ msgid "file left"
|
||
#~ msgstr "剩余文件"
|