usbloadergx/Languages/polish.lang
2010-07-04 00:34:22 +00:00

1383 lines
26 KiB
Plaintext

# USB Loader GX language source file.
# polish.lang - r899
# don't delete/change this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
"Last-Translator: ziom666 (zadania_prog@vp.pl)\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " "
msgstr ""
msgid " Wad Saved as:"
msgstr " Wad zapisano jako:"
msgid " could not be downloaded."
msgstr " nie udalo sie pobrac"
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
msgstr " zapisano. Plik tekstowy nie zostal zweryfikowany. Niektore z kodow, moga nie dzialac wlaeciwie z innymi. W razie problemow otworz plik tekstowy w edytorze na komputerze"
msgid " is not on the server."
msgstr " nie istnieje na serwerze"
#, c-format
msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
msgstr "%s : %s Moze nie ladowac sie poprawnie, jesli nie masz aktualnego menu systemowego"
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (dla kazdego)"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (dziecko 7+)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 godzina"
msgid "10 min"
msgstr ""
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (mlodziez 12+)"
msgid "20 min"
msgstr ""
msgid "2D Cover Path"
msgstr "Sciezka okladek 2D"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (dojrzaly 16+)"
msgid "3 min"
msgstr ""
msgid "30 min"
msgstr ""
msgid "3D Cover Path"
msgstr "Sciezka okladek 3D"
msgid "3D Covers"
msgstr "Okladki 3D"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (tylko dla doroslych 18+)"
msgid "5 min"
msgstr ""
msgid ">> Deleting tickets..."
msgstr ">> Usuwanie ticketu..."
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
msgstr ">> Usuwanie ticketu...ERROR! "
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
msgstr ">> Usuwanie ticketu...Ok! "
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
msgstr ">> Usuwanie tytulu ...ERROR! "
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
msgstr ">> Usuwanie tytulu ...Ok!"
msgid ">> Deleting title contents..."
msgstr ">> Usuwanie title contents..."
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
msgstr ">> Usuwanie title contents...ERROR! "
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
msgstr ">> Usuwanie title contents...Ok!"
msgid ">> Deleting title..."
msgstr ">> Usuwanie tytulu..."
msgid ">> Finishing installation..."
msgstr ">> Konczenie instalacji"
msgid ">> Installing content #"
msgstr ">> Instalowanie zawartoSci #"
msgid ">> Installing ticket..."
msgstr ">> Instalowanie ticketu..."
msgid ">> Installing title..."
msgstr ">> Instalowanie tytulu..."
msgid ">> Reading WAD data..."
msgstr ">> Odczyt danych WAD..."
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
msgstr ">> Odczyt danych WAD...ERROR! "
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
msgstr ">> Odczyt danych WAD...Ok!"
msgid "AUTO"
msgstr "automatycznie"
msgid "All partitions"
msgstr "Wszystkie partycje"
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "USB Loader GX odblokowany"
msgid "Alternate DOL"
msgstr "Alternatywny DOL"
msgid "An Error occured"
msgstr "Wystapil blad"
msgid "Anti"
msgstr "Anty"
msgid "App Language"
msgstr "Jezyk"
msgid "Apr"
msgstr "Kwiecien"
msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
msgstr "Czy na pewno wlaczyc kontrole rodzicielska?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Na pewno?"
msgid "Aug"
msgstr "Sierpien"
msgid "Author:"
msgstr "Autor: "
msgid "AutoInit Network"
msgstr "Autoinicjalizacja sieci"
msgid "AutoPatch"
msgstr "Automatyczny patch"
msgid "BCA Codes Path"
msgstr "Sciezka kodow BCA"
msgid "BCA Codes Path changed"
msgstr "Zmieniono sciezke kodow BCA"
msgid "BETA revisions"
msgstr "Wersje beta"
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "Powrot do HBC/Wii Menu"
msgid "Back to Loader"
msgstr "Powrot do HBC"
msgid "Back to Wii Menu"
msgstr "Powrit do Wii Menu"
msgid "Backgroundmusic"
msgstr "Muzyka w tle"
msgid "Big thanks to:"
msgstr "Podziekowania dla"
msgid "Block IOS Reload"
msgstr "Blokoj przeladowanie IOS"
msgid "Boot/Standard"
msgstr ""
msgid "Boot?"
msgstr ""
msgid "Both"
msgstr "Oba"
msgid "Can't be formatted"
msgstr "Nie mozna sformatowac"
msgid "Can't create directory"
msgstr "Nie mozna utworzyc folderu"
msgid "Can't create file"
msgstr "Nie mozna utworzyc pliku"
msgid "Can't delete:"
msgstr "Nie mozna usunac"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Change Play Path"
msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr "Kanaly"
msgid "Cheatfile is blank"
msgstr "Plik z kodami pusty"
msgid "Checking existing artwork"
msgstr "Sprawdzam istniejace prace graficzne"
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji"
msgid "Click to Download Covers"
msgstr "Kliknij aby pobrac okladki"
msgid "Click to change game ID"
msgstr "Kliknij zeby zmienic ID gry"
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Code Download"
msgstr "Pobierz kody"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr ""
msgid "Coding:"
msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdz"
msgid "Connection lost..."
msgstr "Utracono polaczenie..."
msgid "Console"
msgstr "Konsola"
msgid "Console Default"
msgstr "Domyslne ustawienia konsoli"
msgid "Console Locked"
msgstr "Konsola zablokowana"
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "Aby zmodyfikowac, odblokuj konsole"
msgid "Continue to install game?"
msgstr "Kontynuowac instalacje?"
msgid "Controllevel"
msgstr "Poziom kontroli"
msgid "Correct Password"
msgstr "Haslo poprawne"
msgid "Could not create GCT file"
msgstr "Nie udalo sie stworzyc pliku GCT"
msgid "Could not find a WBFS partition."
msgstr "Nie znaleziono partycji WBFS"
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "Nie zainicjalizowano modulu DIP!"
msgid "Could not initialize network!"
msgstr "Nie zainicjalizowano sieci!"
msgid "Could not open Disc"
msgstr "Nie udalo sie otworzyc dysku"
msgid "Could not open WBFS partition"
msgstr "Nie udalo sie otworzyc partycji WBFS"
msgid "Could not read the disc."
msgstr "Nie mozna odczytac dysku"
msgid "Could not save."
msgstr "Nie mozna zapisac"
msgid "Could not set USB."
msgstr "Nie mozna ustawic USB"
msgid "Cover Download"
msgstr "Pobierz okladki"
msgid "Cover Path Changed"
msgstr "Sciezka do okladek zostala zmieniona"
msgid "Create"
msgstr "Utworz"
msgid "Credits"
msgstr ""
msgid "Custom Paths"
msgstr "Sciezki"
msgid "Customs/Original"
msgstr ""
msgid "DOL Path"
msgstr "Sciezka plikow .DOL"
msgid "DOL path changed"
msgstr "Zmieniono sciezke plikow .DOL"
msgid "Dec"
msgstr "Grudzien"
msgid "Default"
msgstr "Ustawienia domyslne"
msgid "Default Gamesettings"
msgstr "Domyslne ustawienia gier"
msgid "Default Settings"
msgstr "Domyslne ustawienia"
msgid "Delete"
msgstr "Usun"
msgid "Delete ?"
msgstr "Usunac ?"
msgid "Delete Cheat GCT"
msgstr "Usun plik z kodami GCT"
msgid "Delete Cheat TXT"
msgstr "Usun plik z kodami TXT"
msgid "Delete Cover Artwork"
msgstr "Usun obrazki box"
msgid "Delete Disc Artwork"
msgstr "Usun obrazki plyt"
msgid "Design:"
msgstr "Projekt:"
msgid "Developed by"
msgstr ""
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Katalog nie istnieje!"
msgid "Disc Artwork Download"
msgstr "Pobierz obrazki"
msgid "Disc Artwork Path"
msgstr "Sciezka do obrazkow plyt"
msgid "Disc Default"
msgstr "Domyslny dysk"
msgid "Disc Images"
msgstr "Obrazki plyt"
msgid "Disc Path Changed"
msgstr "Sciezka do dysku zmieniona"
msgid "DiskFlip"
msgstr "Obrot plytami"
msgid "Display"
msgstr "Wyswietl"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "Wyswietl jako karuzele"
msgid "Display as a grid"
msgstr "Wyswietl jako siatke"
msgid "Display as a list"
msgstr "Wyswietl jako liste"
msgid "Display favorites"
msgstr "Pokaz ulubione"
msgid "Do you really want to delete:"
msgstr "Na pewno usunac: "
msgid "Do you want to apply it now?"
msgstr "Czy chcesz to teraz zastosowac?"
msgid "Do you want to change language?"
msgstr "Zmienic jezyk?"
msgid "Do you want to download this theme?"
msgstr "Pobrac temat?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "Sformatowac:"
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
msgstr "Powtorzyc za 30 sec?"
msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
msgstr "Uzyc alternatywnego pliku DOL?"
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr "Zaktualizowac wszystkie pliki jezykowe?"
msgid "Done!"
msgstr "Zakonczono!"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgid "Download Boxart image?"
msgstr "Pobrac obrazki box?"
msgid "Download Discart image?"
msgstr "Pobrac obrazki plyt?"
msgid "Download Now"
msgstr "Pobierz teraz"
msgid "Download failed."
msgstr "Nie udalo sie pobrac"
msgid "Download finished"
msgstr "Zakonczono pobieranie"
msgid "Download request failed."
msgstr "Prosba pobierania nieudana"
msgid "Downloading"
msgstr "Trwa pobieranie"
msgid "Downloading Page List:"
msgstr "Pobieranie listy stron:"
msgid "Downloading file"
msgstr "Pobieranie pliku"
msgid "Downloading image:"
msgstr "Pobieranie obrazka:"
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
msgid "ERROR"
msgstr "Blad"
msgid "ERROR:"
msgstr "Blad:"
msgid "ERROR: Can't set up theme."
msgstr "Blad: nie mozna ustawic tematu"
msgid "Enable Parental Control"
msgstr "Wlacz kontrole rodzicielska"
msgid "English"
msgstr "angielski"
msgid "Error"
msgstr "Blad"
msgid "Error !"
msgstr "Blad !"
msgid "Error 002 fix"
msgstr "Poprawka bledu 002"
msgid "Error reading Disc"
msgstr "Blad odczytu plyty"
msgid "Error while transfering data."
msgstr "Blad podczas transferu danych"
msgid "Error..."
msgstr "Blad..."
msgid "Error:"
msgstr "Blad:"
msgid "Extracting files..."
msgstr "Rozpakowywanie plikow..."
msgid "FAT: Use directories"
msgstr "FAT: uzyj katalogow"
msgid "Failed formating"
msgstr "Nie udalo sie sformatowac"
msgid "Failed to extract."
msgstr "Nie udalo sie rozpakowac"
msgid "Failed to open partition"
msgstr "Nie udalo sie otworzyc partycji"
msgid "Feb"
msgstr "Luty"
msgid "File not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku."
msgid "Finishing installation... Ok!"
msgstr "Konczenie instalacji...Ok!"
msgid "Flip-X"
msgstr "Obrot na osi X"
msgid "Force"
msgstr "Wymuc"
msgid "Format"
msgstr "Sformatuj"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "Formatowanie, prosze czekac..."
msgid "Free Space"
msgstr "Wolnego miejsca"
msgid "French"
msgstr "francuski"
msgid "Full Shutdown"
msgstr "Pelne zamkniecie"
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr ""
msgid "GCT Cheatcodes Path"
msgstr "Sciezka kodow GCT"
msgid "GCT Cheatcodes Path changed"
msgstr "Sciezka kodow GCT zmienona"
msgid "GCT File created"
msgstr "Utworzono plik GCT"
msgid "GUI Settings"
msgstr "Ustawienia interfejsu graficznego"
msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder."
msgstr "Nie znaleziono pliku GXtheme.cfg"
msgid "Game ID"
msgstr "ID gry"
msgid "Game Language"
msgstr "Jezyk gry"
msgid "Game Load"
msgstr "Zaladuj gre"
msgid "Game Region"
msgstr "Region"
msgid "Game Size"
msgstr "Rozmiar gry"
msgid "Game Sound Mode"
msgstr "Tryb dzwieku gry"
msgid "Game Sound Volume"
msgstr "Gloscnosc dzwieku gry"
msgid "Game is already installed:"
msgstr "Gra jest juz zainstalowana:"
msgid "Game partition"
msgstr "Partycje z grami"
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr ""
msgid "Games"
msgstr "Liczba gier"
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
msgid "HOME Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Hermes CIOS"
msgstr ""
msgid "Homebrew Apps Path"
msgstr "Sciezka plikacji homebrew"
msgid "Homebrew Appspath changed"
msgstr "Sciezka aplikacji homebrew zmieniona"
msgid "Homebrew Launcher"
msgstr ""
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
msgid "How do you want to update?"
msgstr "Wybierz rodzaj aktualizacji"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "Wybierz rodzaj zamkniecia"
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
msgstr "JeSli nie masz WiFi, wcisnij 1 aby otrzymac adres skad pobrac WiiTDB.zip"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
msgstr "Przychodzacy plik %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
msgstr "Przychodzacy plik %0.2fMB"
msgid "Initializing Network"
msgstr "Inicjalizacja sieci"
msgid "Insert Disk"
msgstr "Wloz plyte"
msgid "Insert a Wii Disc!"
msgstr "Wloz plyte Wii!"
msgid "Insert an SD-Card to download images."
msgstr "Wloz karte SD, aby pobrac obrazki"
msgid "Insert an SD-Card to save."
msgstr "Wloz karte SD, aby zapisac"
msgid "Insert an SD-Card to use this option."
msgstr "Wloz karte SD, aby uzyc tej opcji"
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
msgid "Install 1:1 Copy"
msgstr "Zainstaluj kopie 1:1"
msgid "Install Error!"
msgstr "Blad instalacji"
msgid "Install a game"
msgstr "Zainstaluj gre"
msgid "Install not possible"
msgstr "Nie mozna zainstalowac"
msgid "Install partitions"
msgstr "Zainstaluj partycje"
msgid "Installing content... Ok!"
msgstr "Instalowanie zawartosci...Ok!"
msgid "Installing game:"
msgstr "Instalowanie gry:"
msgid "Installing ticket... Ok!"
msgstr "Instalowanie ticketu... Ok!"
msgid "Installing title... Ok!"
msgstr "Instalowanie tytulu... Ok!"
msgid "Installing wad"
msgstr "Instalowanie wad"
msgid "Invalid PIN code"
msgstr "Bledny kod PIN"
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr "wloski"
msgid "Jan"
msgstr "Styczen"
msgid "Japanese"
msgstr "japonski"
msgid "July"
msgstr "lipiec"
msgid "June"
msgstr "czerwiec"
msgid "Keep"
msgstr "Trzymaj"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
msgid "Korean"
msgstr "koreanski"
msgid "Language File"
msgstr "Plik jezykowy"
msgid "Language change:"
msgstr "Zmien jezyk"
msgid "Languagepath changed."
msgstr "Sciezka do plikow jezykowych zmieniona"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Podobnie do menu systemowego"
msgid "Load"
msgstr "Zaladuj"
msgid "Load From SD/USB"
msgstr "Zaladuj z SD/USB"
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr "Zaladowac plik z: %s ?"
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
msgstr "Zaladowac ten DOL jako alternatywnt?"
msgid "Loading standard language."
msgstr "ladowanie standardowego jezyka."
msgid "Loading standard music."
msgstr "ladowanie standardowej muzyki"
msgid "Lock Console"
msgstr "Zablokuj konsole"
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowano"
msgid "Loop Directory"
msgstr ""
msgid "Loop Music"
msgstr ""
msgid "Loop Sound"
msgstr "Zapetl dzwieki"
msgid "Mar"
msgstr "Marzec"
msgid "Mark new games"
msgstr "Oznacz nowe gry"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgid "Missing files"
msgstr "Brakuje plikow"
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
msgstr "Prawdopodobnie rozdzielczosc nie jest podzielna przez 4"
msgid "Mount DVD drive"
msgstr "Uruchom naped DVD"
msgid "Music Loop Mode"
msgstr ""
msgid "Music Volume"
msgstr "Poziom glosnosci"
msgid "Neither"
msgstr "zadne"
msgid "Network init error"
msgstr "Problem inicjalizacji sieci"
msgid "New Disc Detected"
msgstr "Wykryto nowy dysk"
msgid "Next"
msgstr "nastepny"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "No .dol or .elf files found."
msgstr "Nie znaleziono plikow .dol ani .elf"
msgid "No Cheatfile found"
msgstr "Nie znaleziono plikow z kodami"
msgid "No DOL file found on disc."
msgstr "Brak plikow DOL na dysku"
msgid "No Favorites"
msgstr "Brak ulubionych"
msgid "No SD-Card inserted!"
msgstr "Nie wlozono karty SD!"
msgid "No USB Device"
msgstr "Nie wykryto urzadzenia USB"
msgid "No USB Device found."
msgstr "Nie wykryto urzadzenia USB"
msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
msgstr "Nie znaleziono partycji WBFS, ani FAT/NTFS"
msgid "No cheats were selected"
msgstr "Nie wybrano zadnych kodow"
msgid "No data could be read."
msgstr "Blad odczytu"
msgid "No file missing!"
msgstr "Brak plikow do pobrania"
msgid "No new updates."
msgstr "Posiadasz aktualna wersje"
msgid "No themes found on the site."
msgstr "Nie znaleziono tematow na tej stronie"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr "Standardowe"
msgid "Normal Covers"
msgstr "Standardowe okladki"
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgid "Not a DOL/ELF file."
msgstr "To nie jest plik DOL/ELF"
msgid "Not a WAD file."
msgstr ""
msgid "Not a Wii Disc"
msgstr "To nie jest plyta Wii"
msgid "Not enough free memory."
msgstr "Brak wystarczajacej wolnej pamieci"
msgid "Not enough free space!"
msgstr "Brak wystarczajacej wolnej pamieci"
msgid "Not supported format!"
msgstr "Nieobslugiwany format"
msgid "Nov"
msgstr "Listopad"
msgid "OFF"
msgstr "Wylacz"
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "ON"
msgstr "Wlacz"
msgid "Oct"
msgstr "Pazdziernik"
msgid "Official Site:"
msgstr "Strona oficjalna:"
msgid "Only Customs"
msgstr "Tylko nieoryginalne"
msgid "Only Original"
msgstr "Tylko oryginalne"
msgid "Only for Install"
msgstr "Tylko dla instalacji"
msgid "Original/Customs"
msgstr "Mieszane"
msgid "Parental Control"
msgstr "Kontrola rodzicielska"
msgid "Parental Control disabled"
msgstr "Kontrola rodzicielska wylaczona"
msgid "Partition"
msgstr "Partycja"
msgid "Password"
msgstr "Haslo"
msgid "Password Changed"
msgstr "Haslo zmieniono"
msgid "Password has been changed"
msgstr "Haslo zostalo zmienione"
msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
msgstr "Wklej adres do przegladarki, aby pobrac WiiTDB.zip"
msgid "Patch Country Strings"
msgstr ""
msgid "Pick from a list"
msgstr "Wybierz z listy"
msgid "Play Count"
msgstr "Licznik"
msgid "Play Next"
msgstr ""
msgid "Play Once"
msgstr ""
msgid "Play Previous"
msgstr ""
msgid "Playing Music:"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosze czekac..."
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Wylacz Wii"
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr ""
msgid "Published by"
msgstr ""
msgid "Quick Boot"
msgstr "Szybkie ladowanie"
msgid "Random Directory Music"
msgstr ""
msgid "Reading WAD data... Ok!"
msgstr "Odczyt danych WAD...Ok!"
msgid "Receiving file from:"
msgstr "Otrzymywanie pliku z:"
msgid "Released"
msgstr ""
msgid "Reload SD"
msgstr "Przeladuj SD"
msgid "Remove update"
msgstr ""
msgid "Rename Game on WBFS"
msgstr "Zmien tytul gry na WBFS"
msgid "Reset BG Music"
msgstr ""
msgid "Reset Playcounter"
msgstr "Zrestartuj licznik"
msgid "Reset to standard BGM?"
msgstr ""
msgid "Restarting..."
msgstr "Restartowanie..."
msgid "Return"
msgstr "Powrot"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Powrot do Wii Menu"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Rumble"
msgstr "Wibracje"
msgid "SChinese"
msgstr "uproszczony chinski"
msgid "SFX Volume"
msgstr "Poziom glosnosci SFX"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Save Failed"
msgstr "Nie udalo sie zapisac"
msgid "Save Game List to"
msgstr "Zapisz liste gier do"
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
msgid "Screensaver"
msgstr "Wygaszacz ekranu"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
msgid "Select a DOL"
msgstr "Wybierz plik DOL"
msgid "Selected DOL"
msgstr "Wybrano plik DOL"
msgid "Sept"
msgstr "Wrzesien"
msgid "Set Search-Filter"
msgstr "Ustaw filtr wyszukiwania"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Shutdown System"
msgstr "Wylacz"
msgid "Shutdown to Idle"
msgstr "Przelacz w stan oczekiwania"
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Sortuj alfabetycznie"
msgid "Sort by rank"
msgstr "Sortuj wzgledem rankingu"
msgid "Sort order by most played"
msgstr "Sortuj wg. liczby uruchomien"
msgid "Sound"
msgstr "Dzwiek"
msgid "Sound+BGM"
msgstr "Dzwieki i muzyka w tle"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "Dzwieki i cisza"
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpanski"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziekowania"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
msgid "Success:"
msgstr "Sukces:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "Pomyslnie zapisano"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Pomyslnie zaktualizowano"
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
msgstr ""
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Pomyslnie usunieto"
msgid "Successfully extracted theme."
msgstr "Pomyslnie rozpakowano temat."
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Pomyslnie zainstalowano:"
msgid "System Default"
msgstr "Domyslne ustawienia systemowe"
msgid "TChinese"
msgstr "chinski"
msgid "TXT Cheatcodes Path"
msgstr "Sciezka kodow TXT"
msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
msgstr "Sciezka kodow TXT zmienona"
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Katalog nie istnieje. Utworzyc?"
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
msgstr "Zainstalowano plik wad, ale nie mozna go usunac z karty SD"
#, c-format
msgid "The wad installation failed with error %ld"
msgstr "Instalacja wad zakonczona bledek %ld"
msgid "Theme Download Path"
msgstr "Sciezka tematow"
msgid "Theme Download Path changed"
msgstr "Zmieniono sciezke tematow"
msgid "Theme Downloader"
msgstr "Pobieranie tematow"
msgid "Theme Path"
msgstr "Sciezka skorek"
msgid "Theme Path Changed"
msgstr "Zmieniono sciezke skorek"
msgid "Theme Title:"
msgstr "Tytul:"
msgid "Time left:"
msgstr "Czas pozostaly"
msgid "Title Launcher"
msgstr "Uruchom tytul"
msgid "Titles from WiiTDB"
msgstr "Tytuly z pliku WiiTDB"
msgid "Tooltips"
msgstr "Chmurki z podpowiedziami"
msgid "Transfer failed."
msgstr "Niepowodzenie."
msgid "USB Device not found"
msgstr "Nie znaleziono urzadzenia USB"
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX zabezpieczony"
msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
msgstr "USB Loader GX dziala tylko z Hermes CIOS rev 4! Upewnij sie czy masz zainstalowana wersje 4!"
#, c-format
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
msgstr "Nie udalo sie zainstalowac dopiero co pobranego pliku (%s)"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
msgid "Uninstall Game"
msgstr "Odinstaluj gre"
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "Odinstaluj Menu"
msgid "Uninstalling wad"
msgstr "Odinstalowywanie wad"
msgid "Unlock Parental Control"
msgstr "Odblokuj kontrole rodzicielska"
msgid "Unlock console to use this option."
msgstr "Odblokuj konsole, aby uzyc tej opcji"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odblokowano"
msgid "Unsupported format, try to extract manually."
msgstr "Niewspierany format, sprobuj rozpakowac recznie"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
msgid "Update All"
msgstr "Zaktualizuj wszystko"
msgid "Update DOL"
msgstr "Zaktualizuj Dol"
msgid "Update Files"
msgstr "Zaktualizuj pliki"
msgid "Update Path"
msgstr "Sciezka aktualizacji"
msgid "Update Path changed."
msgstr "Zmieniono Sciezke aktualizacji"
msgid "Update all Language Files"
msgstr "Zaktualizuj wszystkie pliki jezykowe"
msgid "Update failed"
msgstr "Nie udalo sie zaktualizowac"
msgid "Update to"
msgstr "Aktualizuj do"
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
msgid "Updating Language Files..."
msgstr "Aktualizacja plikow jezykowych..."
msgid "Updating Language Files:"
msgstr "Aktualizacja plikow jezykowych:"
msgid "Updating WiiTDB.zip"
msgstr "Aktualizacja WiiTDB.zip"
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
msgstr "Wyslany plik ZIP zainstalowano w katalogu homebrew"
msgid "VIDTV Patch"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Wersja: %s"
msgid "Video Mode"
msgstr "Tryb video"
msgid "WIP Patches Path"
msgstr "Sciezka patchy WIP"
msgid "WIP Patches Path changed"
msgstr "Zmieniono sciezke patchy WIP"
msgid "Waiting for USB Device"
msgstr "Oczekiwanie na urzadzenie USB"
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekiwanie..."
msgid "What do you want to update?"
msgstr "Rodzaj aktualizacji"
msgid "WiFi Features"
msgstr "Opcje WiFi"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "Popraw ekran panoramiczny"
msgid "Wii Menu"
msgstr ""
msgid "Wii Settings"
msgstr "Opcje Wii"
msgid "WiiTDB Files"
msgstr "WiiTDB"
msgid "WiiTDB Path"
msgstr "Sciezka WiiTDBPath"
msgid "WiiTDB Path changed."
msgstr "Sciezka WiiTDBPath zmieniona"
msgid "Wiilight"
msgstr "Dioda Wii"
msgid "Wrong Password"
msgstr "Bledne haslo"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "You are about to delete "
msgstr "Zamierzasz usunac"
msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
msgstr "WybraleS wySwietlenie usubionych, ale zadnych nie wybraleS"
msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
msgstr "Uzywasz partycji NTFS. Instalacja gier na tej partycji nie jest mozliwa."
msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
msgstr "Nie masz wlaczonej kontroli rodzicielskiej. Jesli chcesz jej uzywac, uruchom ja w ustawieniach Wii."
msgid "You have attempted to load a bad image"
msgstr "Probujesz zaladowac zly obraz"
msgid "You need to select or format a partition"
msgstr "Musisz wybrac, lub sformatowac partycje"
#, c-format
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
msgstr "Adres zostal zapisany w pliku %sWiiTDB_URL.txt."
msgid "and translaters for language files updates"
msgstr "i tlumaczon za aktualizacjie plikow jezykowych"
msgid "available"
msgstr "dostepne"
msgid "does not exist!"
msgstr "nie istnieje!"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
msgstr "nie istnieje! ladowanie gry bez kodow."
msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
msgstr "Nie istnieje! Cos zepsules"
msgid "file left"
msgstr "pozostalo"
msgid "files left"
msgstr "pozostalo"
msgid "files not found on the server!"
msgstr "nie znaleziono na serwerze"
msgid "for FAT/NTFS support"
msgstr "za pomoc przy FAT/NTFS"
msgid "for Ocarina"
msgstr "dla Ocarina"
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
msgstr "za WiiTDB i hostowanie okladek/obrazkow plyt"
msgid "for diverse patches"
msgstr "za rozne poprawki"
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
msgstr "za jego niesamowite narzedzie LibWiiGui"
msgid "for hosting the themes"
msgstr "za hosting tematow"
msgid "for hosting the update files"
msgstr "za hostowanie plikow aktualizacji"
msgid "for the USB Loader source"
msgstr "za zrodla USB Loader"
msgid "formatted!"
msgstr "sformatowano"
msgid "free"
msgstr "wolnego"
msgid "not set"
msgstr "nie ustawiono"
msgid "of"
msgstr "z"
msgid "seconds left"
msgstr "sekund pozostalo"