2010-03-31 04:45:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "&"
|
|
|
|
|
msgstr "&"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "16:9 Correction"
|
|
|
|
|
msgstr 16:9 Correctie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An update is available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Een update is beschikbaar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je het spel wilt herstarten? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
|
|
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de controller instellingen wilt wissen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
|
|
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de instellingen wilt wissen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
|
|
|
msgstr "Detecteer Automatisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto Openen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto Opslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisch (Aanbevolen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
|
msgstr "Beide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr "Controller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "Controller Instellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Caps"
|
|
|
|
|
msgstr "Caps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats"
|
|
|
|
|
msgstr "Cheats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats file not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Cheats bestand niet gevonden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Cheats Map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies Spel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "Traditionele Controller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Coding"
|
|
|
|
|
msgstr "Programmeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Coding & menu design"
|
|
|
|
|
msgstr "Programmeren & menu ontwerp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "Controller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover View"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoes Weergave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Covers Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoezen map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Credits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
|
|
|
|
msgstr "uitgegeven, of bewerkt onder regels van de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Niet Opslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingeschakeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Afsluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Afsluitactie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filtered"
|
|
|
|
|
msgstr "Gesorteerd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filtering"
|
|
|
|
|
msgstr "Sortering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Spelinstellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "Spelinstellingen - Controller Configuratie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
|
|
|
|
msgstr "Spelinstellingen - Cheats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Spelinstellingen - Video"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "GameCube Controller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
2010-01-25 09:25:28 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-31 04:45:09 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Ga Terug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Justifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Languages Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Talenmap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Openen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Open Apparaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Open Map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Spel starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoofdmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu artwork"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu geluid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Muziek volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No game saves found."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen opgeslagen spellen gevonden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NTSC (480i)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
|
|
|
|
msgstr "Offici<63>le site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr "Aan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
|
|
msgstr "Origineel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
|
msgstr "Even geduld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power off Wii"
|
|
|
|
|
msgstr "Wii uitschakelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "Druk op een knop op de Tradionele Controller. Druk op Home om de instelling te wissen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "Druk op een knop op de GameCube Controller. Druk op Home of beweeg de C-stick om de instelling te wissen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "Druk op een knop op de GameCube Controller. Beweeg de C-stick om de instelling te wissen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "Druk op een knop op de Wiimote. Druk op Home om de instelling te wissen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "Druk op een knop op de Wiimote of Nunchuck. Druk op Home om de instelling te wissen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Progressive (480p)"
|
|
|
|
|
msgstr "Progressief (480p)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Spel Afsluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit dit spel af? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
|
msgstr "Herstart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Herstart Spel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "Reset Controllers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Reset Instellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
|
msgstr "Opnieuw"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Return to Loader"
|
|
|
|
|
msgstr "Terug naar de Lader"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Terug naar het Wii Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
|
|
|
msgstr "Tril"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Opslaan Apparaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Opslaan Map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Spel Opslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Snapshot?"
|
|
|
|
|
msgstr "Snapshot Opslaan?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
|
|
|
|
msgstr "SRAM en Snapshot opslaan?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
|
|
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
|
|
msgstr "Schaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Schermpositie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Zomen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Instellingen - Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Instellingen - Netwerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Instellingen - Laden & Opslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share IP"
|
|
|
|
|
msgstr "IP SMB Share"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Name"
|
|
|
|
|
msgstr "SMB Share Naam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Password"
|
|
|
|
|
msgstr "SMB Share Wachtwoord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Username"
|
|
|
|
|
msgstr "SMB Share Gebruiker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
|
|
|
msgstr "Snapshot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "SNES Controller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "SNES Muis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volume Geluidseffecten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Super Scope"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
|
|
|
|
msgstr "Deze software is open source en mag gekopi<70>erd worden,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unfiltered"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongefilterd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Omhoog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update Available"
|
|
|
|
|
msgstr "Update Beschikbaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update later"
|
|
|
|
|
msgstr "Later Bijwerken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update now"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuw Bijwerken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Verticaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Video Modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiimote Orientatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|