finalize 2.1.3

This commit is contained in:
dborth 2010-03-31 02:45:09 +00:00
parent 897cbaea45
commit 26338d406f
13 changed files with 1697 additions and 21 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤°`°¤ø,¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤°`°¤ø,¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤°`°¤ø,¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤
- Visual Boy Advance GX -
Version 2.1.2
Version 2.1.3
http://code.google.com/p/vba-wii
(Under GPL License)
@ -28,6 +28,19 @@ With it you can play GBA/Game Boy Color/Game Boy games on your Wii/GameCube.
|0O×øo· UPDATE HISTORY ·oø×O0|
`¨•¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨'
[2.1.3 - March 30, 2010]
* Fixed ROM allocation. Should solve some unexplained crashes
* Numerous performance optimizations (thanks dancinninja!)
* DVD / USB 2.0 support via IOS 202. DVDx support has been dropped. It is
highly recommended to install IOS 202 via the included installer
* Multi-language support (only French translation is fully complete)
* Thank you to everyone who submitted translations
* SMB improvements/bug fixes
* Minor video & input performance optimizations
* Disabling rumble now also disables in-game rumbling
* Fixed saving of GB screen position adjustment
[2.1.2 - December 23, 2009]
* Numerous core optimizations (thanks dancinninjac!)

View File

@ -435,7 +435,7 @@ void GuiFileBrowser::Update(GuiTrigger * t)
}
else
{
position = 156* (int((float(browser.pageIndex) + float(FILE_PAGESIZE)*0.5f) / (float(browser.numEntries))));
position = 156 * (browser.pageIndex + FILE_PAGESIZE/2) / (float)browser.numEntries;
}
scrollbarBoxBtn->SetPosition(0,position+36);
}

View File

@ -16,6 +16,7 @@
#include <ogcsys.h>
#include <unistd.h>
#include <wiiuse/wpad.h>
#include <ogc/lwp_watchdog.h>
#include "vbagx.h"
#include "button_mapping.h"
@ -132,13 +133,27 @@ void ResetControls(int wiiCtrl)
*
* Scans pad and wpad
***************************************************************************/
static int padsConnected = 0;
static u64 prev, now;
void
UpdatePads()
{
#ifdef HW_RVL
WPAD_ScanPads();
#endif
PAD_ScanPads();
now = gettime();
if(!padsConnected && diff_usec(prev, now) < 2000000)
return;
prev = now;
padsConnected = PAD_ScanPads();
if(!padsConnected)
return;
int i = 3;
do {

View File

@ -1,2 +1,470 @@
msgid " "
msgid "&"
msgstr ""
msgid "16:9 Correction"
msgstr "16:9"
msgid "Aim Offscreen"
msgstr "Neben Bildsch. zielen"
msgid "An update is available!"
msgstr "Ein Update ist verfügbar!"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Bist du sicher das du das Spiel zurücksetzen willst? Ungespeicherter Fortschritt geht verloren."
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "Bist du sicher das du deine Tastenbelegung zurücksetzten willst?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "Bist du sicher das du die Einstellungen zurücksetzten willst?"
msgid "Auto"
msgstr ""
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto. feststellen"
msgid "Auto Load"
msgstr "Auto. laden"
msgid "Auto Save"
msgstr "Auto. speichern"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Button Mapping"
msgstr "Tastenbelegung"
msgid "Button Mappings"
msgstr "Tasten Belegung"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Caps"
msgstr ""
msgid "Cheats"
msgstr ""
msgid "Cheats file not found!"
msgstr "Cheatdatei nicht gefunden!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "Ordner f. Cheats"
msgid "Choose Game"
msgstr "Spiel auswählen"
msgid "Classic Controller"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Coding"
msgstr "Programmierung"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "Programmierung & Menüdesign"
msgid "Controller"
msgstr ""
msgid "Cover View"
msgstr "Cover anzeigen"
msgid "Covers Folder"
msgstr "Ordner f. Cover"
msgid "Credits"
msgstr ""
msgid "Cursor"
msgstr "Eingabezeiger"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "veröffentlich, oder verändert unter den Bedingungen der"
msgid "Don't Save"
msgstr "Nicht speichern"
msgid "Down"
msgstr "Unten"
msgid "DOWN"
msgstr "UNTEN"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
msgid "Exit Action"
msgstr "Aktion beim Beenden"
msgid "Filtered"
msgstr "Gefiltert"
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
msgid "Fire"
msgstr "Schießen"
msgid "Game Settings"
msgstr "Spiel Einstellungen"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "Spieleinstellungen - Tastenbelegung"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "Spieleinstellungen - Cheats"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "Spieleinstellungen - Video"
msgid "GameCube Controller"
msgstr ""
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr ""
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgid "Information"
msgstr ""
msgid "Justifier"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Languages Folder"
msgstr "Ordner f. Sprachen"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "LEFT"
msgstr "LINKS"
msgid "Left Button"
msgstr "Linke Taste"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
msgid "Load Device"
msgstr "Startgerät"
msgid "Load Folder"
msgstr "Ordner f. ROMs"
msgid "Load Game"
msgstr "Spiel laden"
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Menu artwork"
msgstr "Menü Artwork"
msgid "Menu sound"
msgstr "Menü Sound"
msgid "MINUS"
msgstr ""
msgid "Music Volume"
msgstr "Musik Lautstärke"
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "New"
msgstr "Neuer"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
msgid "No game saves found."
msgstr "Kein Spielstand gefunden."
msgid "NTSC (480i)"
msgstr ""
msgid "Nunchuk"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "Offizielle Seite: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Original"
msgstr ""
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr ""
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte Warten"
msgid "PLUS"
msgstr ""
msgid "Power off Wii"
msgstr "Wii ausschalten"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf dem Classic Controller. Drücke HOME um die vorhandene Belegung zu löschen."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf dem GameCube Controller. Drücke HOME oder den C-Stick in eine beliebige Richtung um die vorhandene Belegung zu löschen."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf dem GameCube Controller. Drücke den C-Stick in eine beliebige Richtung um die vorhandene Belegung zu löschen."
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf der Wii-FB. Drücke HOME um die vorhandene Belegung zu löschen."
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf der Wii-FB oder dem Nunchuk. Drücke HOME um die vorhandene Belegung zu löschen."
msgid "Progressive (480p)"
msgstr ""
msgid "Quit Game"
msgstr "Spiel beenden"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Dieses Spiel beenden? Ungespeicherter Fortschritt geht verloren."
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"
msgid "Rendering"
msgstr "Darstellung"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Reset Game"
msgstr "Spiel zurücksetzen"
msgid "Reset Mappings"
msgstr "Belegung zurücksetzen"
msgid "Reset Settings"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Zum Loader zurückkehren"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Zum Wii Menü zurückkehren"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "RIGHT"
msgstr "RECHTS"
msgid "Right Button"
msgstr "Rechte Taste"
msgid "Rumble"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Save Device"
msgstr "Speichergerät"
msgid "Save Folder"
msgstr "Ordner f. Spielstände"
msgid "Save Game"
msgstr "Spiel speichern"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "Schnappschuss speichern?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "SRAM und Schnappschuss speichern?"
msgid "Save successful"
msgstr "Erfolgreich gespeichert"
msgid "Saving"
msgstr "Speichern"
msgid "Scaling"
msgstr "Auflösung"
msgid "Screen Position"
msgstr "Bildschirm Position"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Bildschirm Zoom"
msgid "Select"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Settings - Menu"
msgstr "Einstellungen - Menü"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Einstellungen - Netzwerk"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "Einstellungen - Speichern & Laden"
msgid "Shift"
msgstr ""
msgid "SMB Share IP"
msgstr ""
msgid "SMB Share Name"
msgstr ""
msgid "SMB Share Password"
msgstr "SMB Share Passwort"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "SMB Share Benutzername"
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
msgid "SNES Controller"
msgstr ""
msgid "SNES Controllers (2)"
msgstr ""
msgid "SNES Controllers (4)"
msgstr ""
msgid "SNES Mouse"
msgstr "SNES Maus"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr ""
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "SFX Lautstärke"
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "START"
msgstr ""
msgid "Super Scope"
msgstr ""
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "Diese Software ist Open Source und evtl. kopiert,"
msgid "Turbo On"
msgstr "Turbo an"
msgid "Turbo Off"
msgstr "Turbo aus"
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ungefiltert"
msgid "Up"
msgstr "Oben"
msgid "UP"
msgstr "OBEN"
msgid "Up One Level"
msgstr "Eine Ebene nach oben"
msgid "Update Available"
msgstr "Update verfügbar"
msgid "Update later"
msgstr "Später updaten"
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt updaten"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Video"
msgstr "Bild"
msgid "Video Mode"
msgstr "Videomodus"
msgid "Wiimote"
msgstr "Wii-FB"
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Wii-FB Ausrichtung"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

View File

@ -1,2 +1,392 @@
msgid " "
msgid "&"
msgstr ""
msgid "16:9 Correction"
msgstr "Corrección 16:9"
msgid "An update is available!"
msgstr "¡Actualización disponible!"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "¿Seguro que desea reiniciar este juego? Se perderá cualquier progreso no salvado."
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "¿Seguro que desea reinicializar los controles?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "¿Seguro que desea reinicializar la configuración?"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect."
msgid "Auto Load"
msgstr "Auto Cargar"
msgid "Auto Save"
msgstr "Auto Salvar"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Button Mapping"
msgstr "Controles"
msgid "Button Mappings"
msgstr "Redefinir Controles"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Caps"
msgstr ""
msgid "Cheats"
msgstr "Cheats"
msgid "Cheats file not found!"
msgstr "¡Cheats no encontrado!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "Carpeta Cheats"
msgid "Choose Game"
msgstr "Elegir Juego"
msgid "Classic Controller"
msgstr "Mando Clásico"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Coding"
msgstr "Programación"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "Código & diseño de menú"
msgid "Controller"
msgstr "Mando"
msgid "Cover View"
msgstr "Vista Portada"
msgid "Covers Folder"
msgstr "Carpeta Portadas"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "distribuido, o modificado bajo los términos de"
msgid "Don't Save"
msgstr "No Salvar"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Exit Action"
msgstr "Acción de Salir"
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrado"
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrar"
msgid "Game Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "Configuración - Redefinir Controles"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "Configuración - Cheats"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "Configuración - Vídeo"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "Mando de GameCube"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "GNU General Public License (GPL) Versión 2."
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgid "Justifier"
msgstr "Justificado"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Languages Folder"
msgstr "Carpeta Idiomas"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "Load Device"
msgstr "Cargar Dispositivo"
msgid "Load Folder"
msgstr "Cargar Carpeta"
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar Juego"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Menu artwork"
msgstr "Artwork del menú"
msgid "Menu sound"
msgstr "Sonido del menú"
msgid "Music Volume"
msgstr "Volumen Música"
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No game saves found."
msgstr "No hay partidas salvadas."
msgid "NTSC (480i)"
msgstr ""
msgid "Nunchuk"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "Sitio Oficial: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Original"
msgstr ""
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr ""
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr ""
msgid "Please Wait"
msgstr "Espere, por favor"
msgid "Power off Wii"
msgstr "Apagar Wii"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Mando Clásico. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuración actual."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuración actual."
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Wiimote. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Wiimote o Nunchuck. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "Progresivo (480p)"
msgid "Quit Game"
msgstr "Salir"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "¿Salir? Se perderá cualquier progreso no salvado."
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizado"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicializar"
msgid "Reset Game"
msgstr "Reinicializar"
msgid "Reset Mappings"
msgstr "Reinicializar"
msgid "Reset Settings"
msgstr "Reinicializar"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Volver al Loader"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Volver al menú de Wii"
msgid "Rumble"
msgstr "Vibración"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Save Device"
msgstr "Salvar Dispositivo"
msgid "Save Folder"
msgstr "Salvar Carpeta"
msgid "Save Game"
msgstr "Salvar Juego"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "Salvar Instantánea?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "Salvar SRAM e Instantánea?"
msgid "Saving"
msgstr "Grabando"
msgid "Scaling"
msgstr "Scaling"
msgid "Screen Position"
msgstr "Posición Pantalla"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom Pantalla"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Settings - Menu"
msgstr "Configuración - Menú"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Configuración - Red"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "Configuración - Grabar y Cargar"
msgid "Shift"
msgstr "Mayús."
msgid "SMB Share IP"
msgstr "IP del SMB"
msgid "SMB Share Name"
msgstr "Nombre del SMB"
msgid "SMB Share Password"
msgstr "Contraseña del SMB"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "Usuario del SMB"
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantánea"
msgid "SNES Controller"
msgstr "Mando de SNES"
msgid "SNES Mouse"
msgstr "Ratón de SNES"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr ""
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "Volumen Efectos"
msgid "Super Scope"
msgstr ""
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "Este software es de código abierto y puede ser copiado,"
msgid "Unfiltered"
msgstr "No filtrado"
msgid "Up One Level"
msgstr "Subir Nivel"
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"
msgid "Update later"
msgstr "Actualizar después"
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ya"
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de Vídeo"
msgid "Wiimote"
msgstr ""
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Orientación del Wiimote"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

View File

@ -25,6 +25,9 @@ msgstr "La décompression 7z a échoué : le fichier utilise des paramètres de
msgid "A (Rapid)"
msgstr "A (Rapide)"
msgid "Additional coding"
msgstr "Programmation additionnelle"
msgid "Aim Offscreen"
msgstr "Visée hors champ"
@ -107,7 +110,7 @@ msgid "Coding"
msgstr "Programmation"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "Prog. & design du menu"
msgstr "Programmation & design du menu"
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
msgstr "Les fichiers GBA compressés ne sont pas supportés !"
@ -287,7 +290,7 @@ msgid "Insert Coin"
msgstr "Insérer une pièce"
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
msgstr "Insér. une pièce/Chang. disq."
msgstr "Insér. une pièce/Chang. disqtte"
msgid "Invalid file size!"
msgstr "Taille du fichier invalide"
@ -752,7 +755,7 @@ msgid "State file not found"
msgstr "Pas de sauvegarde d'état trouvée"
msgid "Stretch to Fit"
msgstr "Plein écran"
msgstr "Étirer au ratio de l'écran"
msgid "Superscope"
msgstr "Super Scope"

View File

@ -1,2 +1,392 @@
msgid " "
msgid "&"
msgstr ""
msgid "16:9 Correction"
msgstr "16:9アスペクト"
msgid "An update is available!"
msgstr "アップグレードバージョンがありますよ!"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "現在のゲームを本当にリセットしたいんですか? セーブしていないデータは無くなってしまいますよ."
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "コントローラーボタンコンフィグをリセットしたいんですか?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "エミュレーターコンフィグをリセットしたいんですか?"
msgid "Auto"
msgstr "オート"
msgid "Auto Detect"
msgstr "オートディテクト"
msgid "Auto Load"
msgstr "オートーロード"
msgid "Auto Save"
msgstr "オートセーブ"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "オートマチック (推奨)"
msgid "Back"
msgstr "バック"
msgid "Both"
msgstr "両方"
msgid "Button Mapping"
msgstr "コントローラーボタン"
msgid "Button Mappings"
msgstr "ボタンを決める"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Caps"
msgstr "キャップス"
msgid "Cheats"
msgstr "チートコード"
msgid "Cheats file not found!"
msgstr "チートファイルがない!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "チートフォルダー"
msgid "Choose Game"
msgstr "ゲームを選ぶ"
msgid "Classic Controller"
msgstr "クラシックコントローラー"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Coding"
msgstr "コーディング"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "コーディングとプログラムデザイン"
msgid "Controller"
msgstr "コントローラー"
msgid "Cover View"
msgstr "カバービュー"
msgid "Covers Folder"
msgstr "カバーフォルダー"
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
msgid "Default"
msgstr "ディフォルト"
msgid "Disabled"
msgstr "使用禁止"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "条件によって分散しているか、変更している"
msgid "Don't Save"
msgstr "セーブしない"
msgid "Enabled"
msgstr "使用中"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Exit"
msgstr "終了"
msgid "Exit Action"
msgstr "行動中止""
msgid "Filtered"
msgstr "フィルターされた”
msgid "Filtering"
msgstr "フィルターリング"
msgid "Game Settings"
msgstr "ゲームコンフィグ"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "ゲームコンフィグ - ボタンコンフィグ"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "ゲームコンフィグ - チートコード"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "ゲームコンフィグ - ビデオ"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "ゲームキューブ コントローラー"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "GNU/GPLバージョンの免許"
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平方向"
msgid "Information"
msgstr "インフォメーション"
msgid "Justifier"
msgstr "ジャスティファイアー"
msgid "Language"
msgstr "システム言語"
msgid "Languages Folder"
msgstr "言語フォルダー"
msgid "Load"
msgstr "ロード"
msgid "Load Device"
msgstr "デバイスをロードする"
msgid "Load Folder"
msgstr "フォルダーをロードする"
msgid "Load Game"
msgstr "ゲーム読み込み"
msgid "Loading"
msgstr "ゲームロード中"
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Menu artwork"
msgstr "メニューアートワーク "
msgid "Menu sound"
msgstr "メニュー音"
msgid "Music Volume"
msgstr "音楽の音量 "
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "No game saves found."
msgstr "セーブしたデータはなかった."
msgid "NTSC (480i)"
msgstr ""
msgid "Nunchuk"
msgstr "ナンチャク"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "ホームページ: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "On"
msgstr "オン"
msgid "Original"
msgstr "オリジナル"
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr ""
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr ""
msgid "Please Wait"
msgstr "しばらく、そのままでお待ち下さい"
msgid "Power off Wii"
msgstr "Wii電源を消す"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "今、クラシックコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "今、ゲームキューブコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、ホームかC-スティックのボタンを押して下さい。"
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "今、ゲームキューブコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、C-スティックのボタンを押して下さい。"
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "今、Wiiリモコンのいすれかのボタンを押して下さい。 現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "今、Wiiリモコンかナンチャクのいずれかのボタンを押してください。現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "プログレッシブ (480p)"
msgid "Quit Game"
msgstr "ゲーム終了"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "このゲームを終了したいの? セーブしなっかたデータはなくかるよ!."
msgid "Reboot"
msgstr "リブート"
msgid "Rendering"
msgstr "レンダリング"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Reset Game"
msgstr "ゲームをリセットする"
msgid "Reset Mappings"
msgstr "コントローラーボタンをリセットする"
msgid "Reset Settings"
msgstr "セッティングをリセットする"
msgid "Retry"
msgstr "もう一回再試行"
msgid "Return to Loader"
msgstr "ローダーへ戻る"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Wiiメニューに戻る"
msgid "Rumble"
msgstr "震動"
msgid "Save"
msgstr "セーブ"
msgid "Save Device"
msgstr "セーブデバイス"
msgid "Save Folder"
msgstr "セーブフォルダー"
msgid "Save Game"
msgstr "ゲームをセーブする"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "セーブステートをセーブするの?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "ゲームのSRAMとセーブステートをセーブする?"
msgid "Saving"
msgstr "セーブ中"
msgid "Scaling"
msgstr "スケーリング "
msgid "Screen Position"
msgstr "画面位置"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "画面ズーム"
msgid "Settings"
msgstr "セッティング"
msgid "Settings - Menu"
msgstr "セッティング - メニュー"
msgid "Settings - Network"
msgstr "セッティング - ネットワーク"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "セッティング - セーブとロード"
msgid "Shift"
msgstr "変わる"
msgid "SMB Share IP"
msgstr "SMBの共有IPアドレス"
msgid "SMB Share Name"
msgstr "SMBの共有名前"
msgid "SMB Share Password"
msgstr "SMBの共有パスワード"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "SMBの共有ユーザネーム"
msgid "Snapshot"
msgstr "スナップ"
msgid "SNES Controller"
msgstr "SFCコントローラー"
msgid "SNES Mouse"
msgstr "SFCマウス"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr "Snes9xーSnes9xティームの著作権年から年"
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "音の音量"
msgid "Super Scope"
msgstr "スーパースコープ"
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "このソフトはオープンソースなので、配布することができます。"
msgid "Unfiltered"
msgstr "フィルター無し"
msgid "Up One Level"
msgstr "上に"
msgid "Update Available"
msgstr "アップデートがあります"
msgid "Update later"
msgstr "後でアップデートする"
msgid "Update now"
msgstr "今アップデートする"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
msgid "Video Mode"
msgstr "ビデオモード"
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiiリモコン"
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Wiiリモコンの向き"
msgid "Yes"
msgstr "はい"

View File

@ -1,2 +1,392 @@
msgid " "
msgid "&"
msgstr "&"
msgid "16:9 Correction"
msgstr 16:9 Correctie"
msgid "An update is available!"
msgstr "Een update is beschikbaar!"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Weet je zeker dat je het spel wilt herstarten? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "Weet je zeker dat je de controller instellingen wilt wissen?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "Weet je zeker dat je de instellingen wilt wissen?"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecteer Automatisch"
msgid "Auto Load"
msgstr "Auto Openen"
msgid "Auto Save"
msgstr "Auto Opslaan"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (Aanbevolen)"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Button Mapping"
msgstr "Controller"
msgid "Button Mappings"
msgstr "Controller Instellingen"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Caps"
msgstr "Caps"
msgid "Cheats"
msgstr "Cheats"
msgid "Cheats file not found!"
msgstr "Cheats bestand niet gevonden!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "Cheats Map"
msgid "Choose Game"
msgstr "Kies Spel"
msgid "Classic Controller"
msgstr "Traditionele Controller"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Coding"
msgstr "Programmeren"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "Programmeren & menu ontwerp"
msgid "Controller"
msgstr "Controller"
msgid "Cover View"
msgstr "Hoes Weergave"
msgid "Covers Folder"
msgstr "Hoezen map"
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "uitgegeven, of bewerkt onder regels van de"
msgid "Don't Save"
msgstr "Niet Opslaan"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
msgid "Exit Action"
msgstr "Afsluitactie"
msgid "Filtered"
msgstr "Gesorteerd"
msgid "Filtering"
msgstr "Sortering"
msgid "Game Settings"
msgstr "Spelinstellingen"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "Spelinstellingen - Controller Configuratie"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "Spelinstellingen - Cheats"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "Spelinstellingen - Video"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "GameCube Controller"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr ""
msgid "Go Back"
msgstr "Ga Terug"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
msgid "Justifier"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Languages Folder"
msgstr "Talenmap"
msgid "Load"
msgstr "Openen"
msgid "Load Device"
msgstr "Open Apparaat"
msgid "Load Folder"
msgstr "Open Map"
msgid "Load Game"
msgstr "Spel starten"
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Menu artwork"
msgstr "Menu artwork"
msgid "Menu sound"
msgstr "Menu geluid"
msgid "Music Volume"
msgstr "Muziek volume"
msgid "Mute"
msgstr "Stil"
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "No game saves found."
msgstr "Geen opgeslagen spellen gevonden."
msgid "NTSC (480i)"
msgstr ""
msgid "Nunchuk"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "Officiële site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr ""
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr ""
msgid "Please Wait"
msgstr "Even geduld"
msgid "Power off Wii"
msgstr "Wii uitschakelen"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Druk op een knop op de Tradionele Controller. Druk op Home om de instelling te wissen."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Druk op een knop op de GameCube Controller. Druk op Home of beweeg de C-stick om de instelling te wissen."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Druk op een knop op de GameCube Controller. Beweeg de C-stick om de instelling te wissen."
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Druk op een knop op de Wiimote. Druk op Home om de instelling te wissen."
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Druk op een knop op de Wiimote of Nunchuck. Druk op Home om de instelling te wissen."
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "Progressief (480p)"
msgid "Quit Game"
msgstr "Spel Afsluiten"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Sluit dit spel af? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
msgid "Reboot"
msgstr "Herstart"
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Reset Game"
msgstr "Herstart Spel"
msgid "Reset Mappings"
msgstr "Reset Controllers"
msgid "Reset Settings"
msgstr "Reset Instellingen"
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Terug naar de Lader"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Terug naar het Wii Menu"
msgid "Rumble"
msgstr "Tril"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Save Device"
msgstr "Opslaan Apparaat"
msgid "Save Folder"
msgstr "Opslaan Map"
msgid "Save Game"
msgstr "Spel Opslaan"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "Snapshot Opslaan?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "SRAM en Snapshot opslaan?"
msgid "Saving"
msgstr "Opslaan"
msgid "Scaling"
msgstr "Schaal"
msgid "Screen Position"
msgstr "Schermpositie"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zomen"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Settings - Menu"
msgstr "Instellingen - Menu"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Instellingen - Netwerk"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "Instellingen - Laden & Opslaan"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "SMB Share IP"
msgstr "IP SMB Share"
msgid "SMB Share Name"
msgstr "SMB Share Naam"
msgid "SMB Share Password"
msgstr "SMB Share Wachtwoord"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "SMB Share Gebruiker"
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
msgid "SNES Controller"
msgstr "SNES Controller"
msgid "SNES Mouse"
msgstr "SNES Muis"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr ""
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "Volume Geluidseffecten"
msgid "Super Scope"
msgstr ""
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "Deze software is open source en mag gekopiëerd worden,"
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ongefilterd"
msgid "Up One Level"
msgstr "Omhoog"
msgid "Update Available"
msgstr "Update Beschikbaar"
msgid "Update later"
msgstr "Later Bijwerken"
msgid "Update now"
msgstr "Nieuw Bijwerken"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Modus"
msgid "Wiimote"
msgstr ""
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Wiimote Orientatie"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

View File

@ -157,7 +157,7 @@ bool DownloadUpdate()
if (hfile > 0)
{
int retval;
retval = http_request(updateURL, hfile, NULL, (1024*1024*5));
retval = http_request(updateURL, hfile, NULL, (1024*1024*10));
fclose (hfile);
}

View File

@ -3,7 +3,7 @@
*
* Tantric September 2008
*
* vba.cpp
* vbagx.cpp
*
* This file controls overall program flow. Most things start and end here!
***************************************************************************/

View File

@ -3,7 +3,7 @@
*
* Tantric September 2008
*
* vba.h
* vbagx.h
*
* This file controls overall program flow. Most things start and end here!
***************************************************************************/
@ -16,7 +16,7 @@
#include "utils/FreeTypeGX.h"
#define APPNAME "Visual Boy Advance GX"
#define APPVERSION "2.1.2"
#define APPVERSION "2.1.3"
#define APPFOLDER "vbagx"
#define PREF_FILE_NAME "settings.xml"
#define PAL_FILE_NAME "palettes.xml"

View File

@ -330,7 +330,8 @@ static GXRModeObj * FindVideoMode()
// widescreen fix
if(CONF_GetAspectRatio() == CONF_ASPECT_16_9)
{
mode->viWidth = VI_MAX_WIDTH_PAL;
mode->viWidth = 678;
mode->viXOrigin = (VI_MAX_WIDTH_NTSC - 678) / 2;
}
#endif
@ -400,6 +401,7 @@ InitializeVideo ()
GX_SetCopyClear (background, 0x00ffffff);
GX_SetDispCopyGamma (GX_GM_1_0);
GX_SetCullMode (GX_CULL_NONE);
GX_SetDrawDoneCallback(VIDEO_Flush);
GX_CopyDisp (xfb[whichfb], GX_TRUE); // reset xfb
GX_Flush();
@ -578,6 +580,8 @@ void GX_Render(int width, int height, u8 * buffer, int pitch)
int vwid2 = (vwidth >> 2);
char *ra = NULL;
GX_WaitDrawDone();
// Ensure previous vb has complete
while ((LWP_ThreadIsSuspended (vbthread) == 0) || (copynow == GX_TRUE))
usleep (50);
@ -633,7 +637,7 @@ void GX_Render(int width, int height, u8 * buffer, int pitch)
#ifdef HW_RVL
draw_cursor(view); // render cursor
#endif
GX_DrawDone();
GX_SetDrawDone();
if(ScreenshotRequested)
{
@ -644,7 +648,6 @@ void GX_Render(int width, int height, u8 * buffer, int pitch)
// EFB is ready to be copied into XFB
VIDEO_SetNextFramebuffer(xfb[whichfb]);
VIDEO_Flush();
copynow = GX_TRUE;
// Return to caller, don't waste time waiting for vb
@ -749,16 +752,20 @@ ResetVideo_Menu ()
*
* Renders everything current sent to GX, and flushes video
***************************************************************************/
static bool firstFrame = true;
void Menu_Render()
{
if(!firstFrame)
GX_WaitDrawDone();
whichfb ^= 1; // flip framebuffer
GX_SetZMode(GX_TRUE, GX_LEQUAL, GX_TRUE);
GX_SetColorUpdate(GX_TRUE);
GX_CopyDisp(xfb[whichfb],GX_TRUE);
GX_DrawDone();
GX_SetDrawDone();
VIDEO_SetNextFramebuffer(xfb[whichfb]);
VIDEO_Flush();
VIDEO_WaitVSync();
firstFrame = false;
}
/****************************************************************************

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<app version="2.1.2">
<file url="http://vba-wii.googlecode.com/files/Visual%20Boy%20Advance%20GX%202.1.2.zip"></file>
<app version="2.1.3">
<file url="http://vba-wii.googlecode.com/files/Visual%20Boy%20Advance%20GX%202.1.3.zip"></file>
</app>