vbagx/source/lang/es.lang

404 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-03-31 04:45:09 +02:00
msgid "&"
2010-01-25 09:25:28 +01:00
msgstr ""
2010-03-31 04:45:09 +02:00
msgid "16:9 Correction"
msgstr "Correcci<63>n 16:9"
msgid "An update is available!"
msgstr "<22>Actualizaci<63>n disponible!"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "<22>Seguro que desea reiniciar este juego? Se perder<65> cualquier progreso no salvado."
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "<22>Seguro que desea reinicializar los controles?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "<22>Seguro que desea reinicializar la configuraci<63>n?"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect."
msgid "Auto Load"
msgstr "Auto Cargar"
msgid "Auto Save"
msgstr "Auto Salvar"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Autom<6F>tico (Recomendado)"
msgid "Back"
msgstr "Atr<74>s"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Button Mapping"
msgstr "Controles"
msgid "Button Mappings"
msgstr "Redefinir Controles"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Caps"
msgstr ""
msgid "Cheats"
msgstr "Cheats"
msgid "Cheats file not found!"
msgstr "<22>Cheats no encontrado!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "Carpeta Cheats"
msgid "Choose Game"
msgstr "Elegir Juego"
msgid "Classic Controller"
msgstr "Mando Cl<43>sico"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Coding"
msgstr "Programaci<63>n"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "C<>digo & dise<73>o de men<65>"
msgid "Controller"
msgstr "Mando"
msgid "Cover View"
msgstr "Vista Portada"
msgid "Covers Folder"
msgstr "Carpeta Portadas"
msgid "Credits"
msgstr "Cr<43>ditos"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "distribuido, o modificado bajo los t<>rminos de"
msgid "Don't Save"
msgstr "No Salvar"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Exit Action"
msgstr "Acci<63>n de Salir"
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrado"
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrar"
msgid "Game Settings"
msgstr "Configuraci<63>n"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "Configuraci<63>n - Redefinir Controles"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "Configuraci<63>n - Cheats"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "Configuraci<63>n - V<>deo"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "Mando de GameCube"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "GNU General Public License (GPL) Versi<73>n 2."
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "Informaci<63>n"
msgid "Justifier"
msgstr "Justificado"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Languages Folder"
msgstr "Carpeta Idiomas"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "Load Device"
msgstr "Cargar Dispositivo"
msgid "Load Folder"
msgstr "Cargar Carpeta"
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar Juego"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
msgid "Main Menu"
msgstr "Men<65> Principal"
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
msgid "Menu artwork"
msgstr "Artwork del men<65>"
msgid "Menu sound"
msgstr "Sonido del men<65>"
msgid "Music Volume"
msgstr "Volumen M<>sica"
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No game saves found."
msgstr "No hay partidas salvadas."
msgid "NTSC (480i)"
msgstr ""
msgid "Nunchuk"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "Sitio Oficial: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Original"
msgstr ""
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr ""
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr ""
msgid "Please Wait"
msgstr "Espere, por favor"
msgid "Power off Wii"
msgstr "Apagar Wii"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un bot<6F>n en el Mando Cl<43>sico. Presione HOME para eliminar la configuraci<63>n actual."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un bot<6F>n en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuraci<63>n actual."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un bot<6F>n en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuraci<63>n actual."
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un bot<6F>n en el Wiimote. Presione HOME para eliminar la configuraci<63>n actual."
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un bot<6F>n en el Wiimote o Nunchuck. Presione HOME para eliminar la configuraci<63>n actual."
msgid "Press any button on the Wii U Pro Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un bot<6F>n en el Mando Wii U Pro. Presione HOME para eliminar la configuraci<63>n actual."
msgid "ScreenShot"
msgstr "Pantalla"
msgid "Preview Screenshot"
msgstr "Imagen de Pantalla"
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
msgstr "<22>Grabar una nueva imagen de pantalla? La imagen actual ser<65> sobre-escrita."
2010-03-31 04:45:09 +02:00
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "Progresivo (480p)"
msgid "Quit Game"
msgstr "Salir"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "<22>Salir? Se perder<65> cualquier progreso no salvado."
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizado"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicializar"
msgid "Reset Game"
msgstr "Reinicializar"
msgid "Reset Mappings"
msgstr "Reinicializar"
msgid "Reset Settings"
msgstr "Reinicializar"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Volver al Loader"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Volver al men<65> de Wii"
msgid "Rumble"
msgstr "Vibraci<63>n"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Save Device"
msgstr "Salvar Dispositivo"
msgid "Save Folder"
msgstr "Salvar Carpeta"
msgid "Save Game"
msgstr "Salvar Juego"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "Salvar Instant<6E>nea?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "Salvar SRAM e Instant<6E>nea?"
msgid "Saving"
msgstr "Grabando"
msgid "Scaling"
msgstr "Scaling"
msgid "Screen Position"
msgstr "Posici<63>n Pantalla"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom Pantalla"
msgid "Settings"
msgstr "Configuraci<63>n"
msgid "Settings - Menu"
msgstr "Configuraci<63>n - Men<65>"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Configuraci<63>n - Red"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "Configuraci<63>n - Grabar y Cargar"
msgid "Shift"
msgstr "May<61>s."
msgid "SMB Share IP"
msgstr "IP del SMB"
msgid "SMB Share Name"
msgstr "Nombre del SMB"
msgid "SMB Share Password"
msgstr "Contrase<73>a del SMB"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "Usuario del SMB"
msgid "Snapshot"
msgstr "Instant<6E>nea"
msgid "SNES Controller"
msgstr "Mando de SNES"
msgid "SNES Mouse"
msgstr "Rat<61>n de SNES"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr ""
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "Volumen Efectos"
msgid "Super Scope"
msgstr ""
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "Este software es de c<>digo abierto y puede ser copiado,"
msgid "Unfiltered"
msgstr "No filtrado"
msgid "Up One Level"
msgstr "Subir Nivel"
msgid "Update Available"
msgstr "Actualizaci<63>n disponible"
msgid "Update later"
msgstr "Actualizar despu<70>s"
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ya"
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video"
msgstr "V<>deo"
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de V<>deo"
msgid "Wiimote"
msgstr ""
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Orientaci<63>n del Wiimote"
msgid "Yes"
msgstr "S<>"