2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "&"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr "&"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "16:9 Correction"
|
|
|
|
|
msgstr "16:9 校正"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "7z 解压缩失败:压缩包内有很多文件"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "7z 解压缩失败:读取文件失败"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "7z 解压缩失败:文件损坏了"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "7z 解压缩失败:文件损坏了(CRC 不匹配)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "7z 解压缩失败:压缩包原始文件过大"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "7z 解压缩失败:使用了不支持的压缩设置"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A (Rapid)"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A(连发)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional coding"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "额外的编码"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aim Offscreen"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "不显示瞄准准星"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An update is available!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "有一个新的版本!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Append Auto to .SAV Files"
|
|
|
|
|
msgstr "自动添加到 .SAV 文件"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "确定重置游戏吗?未保存的进度将丢失。"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "确定要重置你的控制器设定吗?"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "确定要重置你的设定吗?"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "插图"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Artwork Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "插图目录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AspiringSquire's Real palette"
|
|
|
|
|
msgstr "AspiringSquire 的真实调色板"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to determine load device..."
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "正在试图从设备中读取…"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to determine save device..."
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "正在试图向设备中写入…"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自动"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自动检测"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Load"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自动读取"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自动保存"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自动"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自动(推荐)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "B (Rapid)"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "B(连发)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Both"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "两者"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
|
|
|
msgstr "巴西葡萄牙语"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Mapping"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "按键映射"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Mappings"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "按键映射"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Caps"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Caps"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
|
msgstr "加泰罗尼亚语"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "cebolleto, bgK, Carl Kenner, dancinninjac"
|
|
|
|
|
msgstr "cebolleto, bgK, Carl Kenner 等"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cheats"
|
|
|
|
|
msgstr "金手指"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats file not found!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无法找到金手指!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats Folder"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "金手指目录"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
|
|
|
|
msgstr "简体中文"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Chinese (Traditional)"
|
|
|
|
|
msgstr "繁体中文"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose Game"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "选择游戏"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Chris Covell's palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Chris Covell 的调色板"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "传统控制器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Coding"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "编码"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Coding & menu design"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "编码 & 菜单设计"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "不支持压缩的 GBA 文件!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to network share..."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "正在连接网络共享文件…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Controles"
|
|
|
|
|
msgstr "控制装置"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover View"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "封面预览"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Covers"
|
|
|
|
|
msgstr "封面"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Covers Folder"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "封面目录"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "CrashMan's palette"
|
|
|
|
|
msgstr "CrashMan 的调色板"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "作者信息"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cropping"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "裁切"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Crosshair"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "十字准线"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "光标"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Data DVD"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "数据 DVD"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "预设"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Directory name is too long!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "目录名过长!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DISABLED"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Display Virtual Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "显示虚拟内存"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "在以下的条件下发布、修改"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "不保存"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "下"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DOWN"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "下"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "下载中…"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "荷兰语"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "DVD 光盘"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "空或不正确的 ZIP 文件!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Emulation"
|
|
|
|
|
msgstr "模拟设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Turbo Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Turbo 模式"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "启动"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ENABLED"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "启动"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "English"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "英语"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "错误"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "错误 - 无效的 ZIP 文件!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error creating file!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "做成文件时发生错误!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error loading game!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "读取游戏时发生错误!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error opening archive!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "打开压缩文件时发生错误!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error opening directory!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "打开目录时发生错误!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error opening file!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "打开文件时发生错误!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error reading file!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "读取文件时发生错误!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error saving file!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存文件时发生错误!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "退出"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit Action"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "离开后执行"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to network share."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "连接网络共享时失败了。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FCE Ultra GX GameCube"
|
|
|
|
|
msgstr "GitHub 上的 FCE Ultra GX"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "磁盘驱动器 BIOS 文件是无效的!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FDS BIOS file not found!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "磁盘驱动器 BIOS 文件没有找到!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filtered"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "已过滤"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Filtered (Auto)"
|
|
|
|
|
msgstr "自动过滤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filtered (Sharp)"
|
|
|
|
|
msgstr "锐化过滤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filtered (Soft)"
|
|
|
|
|
msgstr "柔化过滤"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filtering"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "滤镜"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "开火"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Font file is too large!"
|
|
|
|
|
msgstr "字体文件太大!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Font file not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "找不到字体文件!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "French"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "法语"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Game Genie"
|
|
|
|
|
msgstr "游戏金手指"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Genie DISABLED"
|
|
|
|
|
msgstr "游戏金手指关闭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Genie ENABLED"
|
|
|
|
|
msgstr "游戏金手指启动"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Genie ROM not found!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "找不到游戏金手指的 ROM!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "游戏设定"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "游戏设定 - 按键映射"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "游戏设定 - 金手指"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Video"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "游戏设定 - 视频"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Timing"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "游戏速度"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "GameCube 控制器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "GB Screen Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "GB 屏幕调色板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GBA Fixed Pixel Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "GBA 固定像素比例"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GBA Frameskip"
|
|
|
|
|
msgstr "GBA 跳帧"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GBA Screen Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "GBA 画面缩放"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "German"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "德语"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
|
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hardware (GB/GBC)"
|
|
|
|
|
msgstr "硬件(GB/GBC)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME"
|
|
|
|
|
msgstr "HOME 键"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "水平方向"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "信息"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initializing network..."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "连接网络中…"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Insert Coin"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "投币"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "投币 / 切换磁盘驱动器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid file size!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无效的文件大小!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid game file!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无效的游戏文件!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无效的网络设定 - 检查 settings.xml。"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无效的网络设定 - 共享 IP 为空。"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无效的网络设定 - 共享名为空。"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid save file"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无效的保存文件"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid state file"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无效的状态文件"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "IOS: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "IOS:%d"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "意大利语"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "日本语"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Justifier"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Justifier 光枪"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Justifier - GameCube Controller"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Justifier 光枪 - GameCube 控制器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Justifier - Wiimote"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Justifier 光枪 - Wii 右手柄"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "韩国语"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "L TRIG"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "L 扳机"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "语言"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Languages Folder"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "语言目录"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "左"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "LEFT"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "左"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left Button"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "左按键"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "libogc / devkitPPC"
|
|
|
|
|
msgstr "libogc / devkitPPC"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "读取"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Device"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "读取设备"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Folder"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "读取目录"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Game"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "读取游戏"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "读取"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading DVD..."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "从 DVD 读取中…"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading patch..."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "从 Patch 读取中…"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "读取中…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
|
|
msgstr "图形标识"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loopy's palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Loopy 的调色板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main developer"
|
|
|
|
|
msgstr "主要开发人员"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "主菜单"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "保持宽高比例"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Match GC Controls"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "匹配 GC 控制器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Match Wii Controls"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "匹配 Wii 控制器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Matthew Conte's palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthew Conte 的调色板"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "文件路径长度达到最大!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "菜单"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu artwork"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "菜单图片"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu sound"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "菜单音乐"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "MESS palette"
|
|
|
|
|
msgstr "MESS 调色板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minus"
|
|
|
|
|
msgstr "减号键"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "MINUS"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "-"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "音乐音量"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "静音"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NES Controller"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "红白机控制器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NES Controllers (2)"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "红白机控制器(2)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NES Controllers (4)"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "红白机控制器(4)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NES Zapper"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "红白机光枪"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "网络"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network Share"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "网络共享"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "新的"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "否"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No data to save!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "不存在保存的数据!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No disc inserted!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "没有插入光盘!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No game saves found."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "不存在保存的游戏存档。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No SRAM data to save!"
|
|
|
|
|
msgstr "不存在保存的 SRAM 数据!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "NTSC"
|
|
|
|
|
msgstr "NTSC 制式"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "NTSC (480i)"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "NTSC 制式(480i)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wii 左手柄"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-08-09 16:42:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/fceugx"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "官方网址:https://github.com/duxiuxing/fceugx-cn"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-08-09 16:42:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "官方网址:https://github.com/duxiuxing/snes9xgx-cn"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2021-08-09 16:42:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/vbagx"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "官方网址:https://github.com/duxiuxing/vbagx-cn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Offset from UTC (hours)"
|
|
|
|
|
msgstr "UTC 的时差(小时)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "确定"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "开启"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
|
|
|
msgstr "开启"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
|
|
msgstr "原始"
|
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Original FCE"
|
|
|
|
|
msgstr "最初版的 FCE"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Out of memory!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "内存不足!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Out of memory: too many files!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "内存不足:文件过多!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "P1"
|
|
|
|
|
msgstr "P1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "P2"
|
|
|
|
|
msgstr "P2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "P3"
|
|
|
|
|
msgstr "P3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "P4"
|
|
|
|
|
msgstr "P4"
|
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "PAL"
|
|
|
|
|
msgstr "PAL 制式"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "PAL 制式(50Hz)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "PAL 制式(60Hz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "调色板"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Palette saved"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "调色板保存了"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Partial Stretch"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "部分拉伸"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "PasoFami/99 palette"
|
|
|
|
|
msgstr "PasoFami/99 调色板"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "暂停"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "请稍候"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PLUS"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "+"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "葡萄牙语"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power off Wii"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "关闭 Wii 主机"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences saved"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "设定保存了"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "按下传统手柄任意键(按 HOME 键清空映射)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "按下 GC 手柄任意键(按 HOME 键或 C 摇杆任意方向键清空映射)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "按下 GC 手柄任意键(按 C 摇杆任意方向键清空映射)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "按下 Wii 右手柄任意键(按 HOME 键清空映射)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "按下 Wii 左手柄或右手柄任意键(按 HOME 键清空映射)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preview Image"
|
|
|
|
|
msgstr "预览图片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preview Screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr "预览截图"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Progressive (480p)"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "逐行扫描(480p)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit Game"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "退出游戏"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "退出游戏吗?未保存的进度将丢失。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quor's palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Quor 的调色板"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "R TRIG"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "R 扳机"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "磁盘驱动器游戏,不能以 RAM 保存!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "重新启动"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "描绘"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "重置"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Game"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "重置游戏"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Mappings"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "重置按键设定"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Settings"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "重置设定"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr "重置游戏吗?未保存的进度将丢失。"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "重试"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Return to Loader"
|
|
|
|
|
msgstr "返回 HBC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "返回到 Wii 菜单"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "右"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RIGHT"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "右"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right Button"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "右按键"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "振动"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
|
|
|
|
|
msgstr "保存一个新的预览截图吗?当前的截图将会被覆盖。"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save Device"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存的设备"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save failed!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存失败!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save file not found"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "未找到保存的文件"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Folder"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存的目录"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Game"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存游戏"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save RAM and State?"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存 RAM 和状态吗?"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-03 02:30:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save SRAM and State?"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存 SRAM 和状态吗?"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save State?"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存状态吗?"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save successful"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存成功"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving preferences..."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存中…"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "保存中…"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "缩放"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen Position"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "画面位置"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen Zoom"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "画面缩放"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr "屏幕截图"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
|
|
|
msgstr "屏幕截图"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Screenshots Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "截图目录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SD"
|
|
|
|
|
msgstr "SD 卡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SD Card"
|
|
|
|
|
msgstr "SD 卡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SD card not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "未找到 SD 卡!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SD Gecko Slot A"
|
|
|
|
|
msgstr "SD Gecko 金手指槽位 A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SD Gecko Slot B"
|
|
|
|
|
msgstr "SD Gecko 金手指槽位 B"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek error!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "读取错误!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "选择键"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "设定"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Menu"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "设定 - 菜单"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Network"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "设定 - 网络"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "设定 - 保存 & 读取"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simp_chinese"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "简体中文"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share IP"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "SMB 共享 IP"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Name"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "SMB 共享名"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Password"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "SMB 共享密码"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Username"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "SMB 共享用户名"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任控制器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任控制器 - 传统控制器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任控制器 - GameCube 控制器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任控制器 - Wii 左右手柄"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Wiimote"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任控制器 - Wii 右手柄"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controllers (2)"
|
|
|
|
|
msgstr "超任控制器(2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controllers (4)"
|
|
|
|
|
msgstr "超任控制器(4)"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任鼠标"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任鼠标 - GameCube 控制器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任鼠标 - Wii 右手柄"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 22:08:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2023"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Snes9x - 版权(C)Snes9x 开发小组 1996 - 2023"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Snes9x GX GameCube"
|
|
|
|
|
msgstr "GitHub 上的 Snes9x GX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SoftDev, emukidid"
|
|
|
|
|
msgstr "dborth/vbagx, duxiuxing/vbagx-cn"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "效果音的音量"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "西班牙语"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sprite Limit"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "画面限制"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRAM file not found"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "未找到 SRAM 文件"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "开始键"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "START"
|
|
|
|
|
msgstr "START"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "状态"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "State file not found"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "未找到状态文件"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stretch to Fit"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "适当的伸缩"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Super Game Boy border"
|
|
|
|
|
msgstr "GB 的边缘"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Super Scope"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任光枪"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Superscope"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任光枪"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Superscope - GameCube Controller"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任光枪 - GameCube 控制器"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Superscope - Wiimote"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "超任光枪 - Wii 右手柄"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
|
|
|
|
msgstr "当前 IOS 已被篡改,软件功能或稳定性可能会受到影响。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
|
|
|
|
msgstr "当前 IOS 不被支持,软件功能或稳定性可能会受到影响。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This software is open source and may be copied, distributed, or modified"
|
|
|
|
|
msgstr "依据 GNU 通用公共许可证(GPL)第 2 版的条款,"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Trad_chinese"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "繁体中文"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Turbo Off"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭连发"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turbo On"
|
|
|
|
|
msgstr "开启连发"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
msgstr "土耳其语"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize network!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无法初始化网络!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate a load device!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无法定位读取的设备!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate a save device!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无法定位保存的设备!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-03 02:30:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to open state!"
|
|
|
|
|
msgstr "无法打开状态!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "under the terms of the GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
|
|
|
|
msgstr "本软件是开源的,可以进行复制、分发或修改。"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unfiltered"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "没有过滤"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown file type!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无法识别的文件类型!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized DVD format."
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无法识别的 DVD 格式。"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized file extension!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无法识别的文件扩展名!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "上"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "UP"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "上"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Up One Level"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "向上返回一层"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update Available"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "有可用的更新"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update failed!"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "更新失败!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update later"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "以后更新"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update now"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "现在更新"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update successful!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "更新成功!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
|
msgstr "USB 装置"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "USB drive not found!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "未找到 USB 设备!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "USB Mass Storage"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "USB 大容量存储装置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VBA GameCube"
|
|
|
|
|
msgstr "GitHub 上的 VBA GX"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "垂直方向"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "图像"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "图像模式"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Visual Boy Advance - M"
|
|
|
|
|
msgstr "VBA - M"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VM16: Unknown page type!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "VM16:未知的页面型态!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VM32: Unknown page type!"
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "VM32:未知的页面型态!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "VM8: Unknown page type!"
|
|
|
|
|
msgstr "VM8:未知的页面型态!"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "VS Castlevania palette"
|
|
|
|
|
msgstr "VS Castlevania 调色板"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VS Dr. Mario palette"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "VS Dr. Mario 调色板"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 调色板"
|
2016-06-07 04:30:40 +02:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wii U Pro Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "Wii U Pro 控制器"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "Wii 右手柄"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Wii 右手柄方向"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiiU Pro controller"
|
|
|
|
|
msgstr "WiiU Pro 控制器"
|
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "是"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Zaphod's VS Castlevania palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaphod's VS Castlevania 调色板"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Zaphod's VS SMB palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaphod's VS SMB 调色板"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Zapper"
|
|
|
|
|
msgstr "光枪"
|
2020-03-12 15:43:09 +01:00
|
|
|
|
|
2023-11-09 02:09:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Zapper Crosshair"
|
|
|
|
|
msgstr "光枪十字准线"
|