lang updates, rem NGC refs

This commit is contained in:
dborth 2010-04-01 21:35:49 +00:00
parent 26338d406f
commit 68d4aa225e
8 changed files with 883 additions and 45 deletions

View File

@ -29,7 +29,7 @@ INCLUDES := source source/vba
#--------------------------------------------------------------------------------- #---------------------------------------------------------------------------------
CFLAGS = -g -O3 -Wall $(MACHDEP) $(INCLUDE) \ CFLAGS = -g -O3 -Wall $(MACHDEP) $(INCLUDE) \
-DNGC -DNO_SOUND -DUSE_VM -DWORDS_BIGENDIAN \ -DNO_SOUND -DUSE_VM -DWORDS_BIGENDIAN \
-DC_CORE -D__ppc__ -D__POWERPC__ -DFINAL_VERSION \ -DC_CORE -D__ppc__ -D__POWERPC__ -DFINAL_VERSION \
-DSDL -DNO_PNG -DHAVE_ZUTIL_H \ -DSDL -DNO_PNG -DHAVE_ZUTIL_H \
-D_SZ_ONE_DIRECTORY -D_LZMA_IN_CB -D_LZMA_OUT_READ \ -D_SZ_ONE_DIRECTORY -D_LZMA_IN_CB -D_LZMA_OUT_READ \

View File

@ -29,7 +29,7 @@ INCLUDES := source source/vba
#--------------------------------------------------------------------------------- #---------------------------------------------------------------------------------
CFLAGS = -g -O3 -Wall $(MACHDEP) $(INCLUDE) \ CFLAGS = -g -O3 -Wall $(MACHDEP) $(INCLUDE) \
-DNGC -DWORDS_BIGENDIAN \ -DWORDS_BIGENDIAN \
-DC_CORE -D__ppc__ -D__POWERPC__ -DFINAL_VERSION \ -DC_CORE -D__ppc__ -D__POWERPC__ -DFINAL_VERSION \
-DSDL -DNO_PNG -DHAVE_ZUTIL_H \ -DSDL -DNO_PNG -DHAVE_ZUTIL_H \
-D_SZ_ONE_DIRECTORY -D_LZMA_IN_CB -D_LZMA_OUT_READ \ -D_SZ_ONE_DIRECTORY -D_LZMA_IN_CB -D_LZMA_OUT_READ \

View File

@ -4,6 +4,30 @@ msgstr ""
msgid "16:9 Correction" msgid "16:9 Correction"
msgstr "16:9" msgstr "16:9"
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
msgstr "7z Dekomprimierung fehlgeschlagen: Archiv enthält zu viele Dateien"
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
msgstr "7z Dekomprimierung fehlgeschlagen: Dateidaten konnten nicht gelesen werden"
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
msgstr "7z Dekomprimierung fehlgeschlagen: Datei ist fehlerhaft"
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
msgstr "7z Dekomprimierung fehlgeschlagen: Datei ist fehlerhaft (CRC-Fehler)"
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
msgstr "7z Dekomprimierung fehlgeschlagen: Datei benutzt zu hohe Komprimierungseinstellungen (Wörterbuch ist zu groß)"
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
msgstr "7z Dekomprimierung fehlgeschlagen: Datei benutzt nicht unterstüzte Komprimierungseinstellungen"
msgid "A (Rapid)"
msgstr "A (Turbo)"
msgid "Additional coding"
msgstr "Uusätzliche Programmierung"
msgid "Aim Offscreen" msgid "Aim Offscreen"
msgstr "Neben Bildsch. zielen" msgstr "Neben Bildsch. zielen"
@ -19,6 +43,15 @@ msgstr "Bist du sicher das du deine Tastenbelegung zurücksetzten willst?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "Bist du sicher das du die Einstellungen zurücksetzten willst?" msgstr "Bist du sicher das du die Einstellungen zurücksetzten willst?"
msgid "Maintain Aspect Ratio"
msgstr "Bildschirmverhältnis"
msgid "Attempting to determine load device..."
msgstr "Versuche Ladegerät zu ermitteln..."
msgid "Attempting to determine save device..."
msgstr "Versuche Speichergerät zu ermitteln..."
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -34,6 +67,9 @@ msgstr "Auto. speichern"
msgid "Automatic (Recommended)" msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (Empfohlen)" msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
msgid "B (Rapid)"
msgstr "B (Turbo)"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
@ -76,6 +112,12 @@ msgstr "Programmierung"
msgid "Coding & menu design" msgid "Coding & menu design"
msgstr "Programmierung & Menüdesign" msgstr "Programmierung & Menüdesign"
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
msgstr "Komprimierte GBA Dateien werden nicht unterstützt!"
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Verbinde mit Netzwerk Share..."
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "" msgstr ""
@ -88,15 +130,30 @@ msgstr "Ordner f. Cover"
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cropping"
msgstr "Pan & Scan"
msgid "Crosshair"
msgstr "Fadenkreuz"
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Eingabezeiger" msgstr "Eingabezeiger"
msgid "Data DVD"
msgstr "Daten DVD"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
msgid "Directory name is too long!"
msgstr "Verzeichnisname ist zu lang!"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert" msgstr "Deaktiviert"
msgid "DISABLED"
msgstr "DEAKTIVIERT"
msgid "distributed, or modified under the terms of the" msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "veröffentlich, oder verändert unter den Bedingungen der" msgstr "veröffentlich, oder verändert unter den Bedingungen der"
@ -109,18 +166,66 @@ msgstr "Unten"
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "UNTEN" msgstr "UNTEN"
msgid "Downloading..."
msgstr "Lade herunter..."
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
msgstr "Leere order ungültige ZIP Datei!"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert" msgstr "Aktiviert"
msgid "ENABLED"
msgstr "AKTIVIERT"
msgid "English"
msgstr "Englisch"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
msgstr "Fehler - Ungültige ZIP Datei!"
msgid "Error creating file!"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei!"
msgid "Error loading game!"
msgstr "Fehler beim Laden des Spiels!"
msgid "Error opening archive!"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Archivs!"
msgid "Error opening directory!"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnis'!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei!"
msgid "Error reading file!"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei!"
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
msgid "Exit Action" msgid "Exit Action"
msgstr "Aktion beim Beenden" msgstr "Aktion beim Beenden"
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "Verbinden mit Netzwerk Share ist fehlgeschlagen."
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
msgstr "FDS BIOS Datei ist ungültig!"
msgid "FDS BIOS file not found!"
msgstr "FDS BIOS Datei nicht gefunden!"
msgid "Filtered" msgid "Filtered"
msgstr "Gefiltert" msgstr "Gefiltert"
@ -130,6 +235,15 @@ msgstr "Filter"
msgid "Fire" msgid "Fire"
msgstr "Schießen" msgstr "Schießen"
msgid "French"
msgstr "Französich"
msgid "GBA Screen Zoom"
msgstr "GBA Bildschirm Zoom"
msgid "Game Genie ROM not found!"
msgstr "Game Genie ROM nicht gefunden!"
msgid "Game Settings" msgid "Game Settings"
msgstr "Spiel Einstellungen" msgstr "Spiel Einstellungen"
@ -142,9 +256,21 @@ msgstr "Spieleinstellungen - Cheats"
msgid "Game Settings - Video" msgid "Game Settings - Video"
msgstr "Spieleinstellungen - Video" msgstr "Spieleinstellungen - Video"
msgid "Game Timing"
msgstr "Spiel Timing"
msgid "Game Genie DISABLED"
msgstr "Game Genie DEAKTIVIERT"
msgid "Game Genie ENABLED"
msgstr "Game Genie AKTIVIERT"
msgid "GameCube Controller" msgid "GameCube Controller"
msgstr "" msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "" msgstr ""
@ -157,9 +283,57 @@ msgstr ""
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Initializing network..."
msgstr "Initialisiere Netzwerk..."
msgid "Insert Coin"
msgstr "Münze einwerfen"
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
msgstr "Münze einwerfen / Disc wechseln"
msgid "Invalid file size!"
msgstr "Ungültige Dateigröße!"
msgid "Invalid game file!"
msgstr "Ungültige Spieldatei!"
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellung - Prüfe die settings.xml."
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellung - Share IP ist leer."
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellung - Share Name ist leer."
msgid "Invalid save file"
msgstr "Ungültige Speicherdatei"
msgid "Invalid state file"
msgstr "Ungültige Statusdatei"
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
msgid "Justifier" msgid "Justifier"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Justifier - GameCube Controller"
msgstr ""
msgid "Justifier - Wiimote"
msgstr "Justifier - Wii-FB"
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
msgid "L TRIG"
msgstr ""
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
@ -190,9 +364,27 @@ msgstr "Spiel laden"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
msgid "Loading DVD..."
msgstr "Lade DVD..."
msgid "Loading patch..."
msgstr "Lade Patch..."
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü" msgstr "Hauptmenü"
msgid "Match GC Controls"
msgstr "GC Steuerung anpassen"
msgid "Match Wii Controls"
msgstr "Wii Steuerung anpassen"
msgid "Maximum filepath length reached!"
msgid "Maximale Länge für Dateipfade erreicht!"
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menü" msgstr "Menü"
@ -211,21 +403,51 @@ msgstr "Musik Lautstärke"
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Stumm" msgstr "Stumm"
msgid "NES Controller"
msgstr ""
msgid "NES Controllers (2)"
msgstr ""
msgid "NES Controllers (4)"
msgstr ""
msgid "NES Zapper"
msgstr ""
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
msgid "Network Share"
msgstr "Netzwerk Share"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Neuer" msgstr "Neu"
msgid "New Snapshot"
msgstr "Neuer Schnappschuss"
msgid "New SRAM"
msgstr "Neuer SRAM"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
msgid "None" msgid "No data to save!"
msgstr "Nichts" msgstr "Keine Daten gespeichert!"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "Keine Disc eingelegt!"
msgid "No SRAM data to save!"
msgstr "Keine SRAM Daten zum speichern!"
msgid "No game saves found." msgid "No game saves found."
msgstr "Kein Spielstand gefunden." msgstr "Kein Spielstand gefunden."
msgid "None"
msgstr "Nichts"
msgid "NTSC (480i)" msgid "NTSC (480i)"
msgstr "" msgstr ""
@ -235,9 +457,15 @@ msgstr ""
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Aus" msgstr "Aus"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
msgstr "Offizielle Seite: http://code.google.com/p/fceugc/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "Offizielle Seite: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" msgstr "Offizielle Seite: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgstr "Offizielle Seite: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
@ -247,24 +475,57 @@ msgstr "An"
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nicht genug Speicher!"
msgid "Out of memory: too many files!"
msgstr "Nicht genug Speicher: Zu viele Dateien!"
msgid "P 1"
msgstr "S 1"
msgid "P2"
msgstr "S2"
msgid "P3"
msgstr "S3"
msgid "P4"
msgstr "S4"
msgid "PAL (50Hz)" msgid "PAL (50Hz)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "PAL (60Hz)" msgid "PAL (60Hz)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Palette saved"
msgstr "Palette gespeichert"
msgid "Partial Stretch"
msgstr "Partiell gestreckt"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
msgstr "Bitte installiere IOS202 für DVD Unterstüzung."
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte Warten" msgstr "Bitte Warten"
msgid "PLUS" msgid "PLUS"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
msgid "Power off Wii" msgid "Power off Wii"
msgstr "Wii ausschalten" msgstr "Wii ausschalten"
msgid "Preferences saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf dem Classic Controller. Drücke HOME um die vorhandene Belegung zu löschen." msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf dem Classic Controller. Drücke HOME um die vorhandene Belegung zu löschen."
@ -289,6 +550,12 @@ msgstr "Spiel beenden"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Dieses Spiel beenden? Ungespeicherter Fortschritt geht verloren." msgstr "Dieses Spiel beenden? Ungespeicherter Fortschritt geht verloren."
msgid "R TRIG"
msgstr ""
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
msgstr "RAM speichern ist für FDS Spiele nicht verfügbar!"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Neustart" msgstr "Neustart"
@ -301,6 +568,9 @@ msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Reset Game" msgid "Reset Game"
msgstr "Spiel zurücksetzen" msgstr "Spiel zurücksetzen"
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Spiel zurücksetzen? Nicht gespeicherte Fortschritte gehen verloren."
msgid "Reset Mappings" msgid "Reset Mappings"
msgstr "Belegung zurücksetzen" msgstr "Belegung zurücksetzen"
@ -334,24 +604,42 @@ msgstr "Speichern"
msgid "Save Device" msgid "Save Device"
msgstr "Speichergerät" msgstr "Speichergerät"
msgid "Save failed!"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
msgid "Save file not found"
msgstr "Speicherdatei nicht gefunden"
msgid "Save Folder" msgid "Save Folder"
msgstr "Ordner f. Spielstände" msgstr "Ordner f. Spielstände"
msgid "Save Game" msgid "Save Game"
msgstr "Spiel speichern" msgstr "Spiel speichern"
msgid "Save RAM and State?"
msgstr "RAM und Status speichern?"
msgid "Save Snapshot?" msgid "Save Snapshot?"
msgstr "Schnappschuss speichern?" msgstr "Schnappschuss speichern?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?" msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "SRAM und Schnappschuss speichern?" msgstr "SRAM und Schnappschuss speichern?"
msgid "Save State?"
msgstr "Status speichern?"
msgid "Save successful" msgid "Save successful"
msgstr "Erfolgreich gespeichert" msgstr "Erfolgreich gespeichert"
msgid "Saving" msgid "Saving"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
msgid "Saving preferences..."
msgstr "Einstellungen werden gespeichert..."
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern..."
msgid "Scaling" msgid "Scaling"
msgstr "Auflösung" msgstr "Auflösung"
@ -364,6 +652,9 @@ msgstr "Bildschirm Zoom"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Seek error!"
msgstr "Seekfehler!"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
@ -376,9 +667,18 @@ msgstr "Einstellungen - Netzwerk"
msgid "Settings - Saving & Loading" msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "Einstellungen - Speichern & Laden" msgstr "Einstellungen - Speichern & Laden"
msgid "SD Card"
msgstr ""
msgid "SD card not found!"
msgstr "SD Card nicht gefunden!"
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simp_chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
msgid "SMB Share IP" msgid "SMB Share IP"
msgstr "" msgstr ""
@ -394,6 +694,9 @@ msgstr "SMB Share Benutzername"
msgid "Snapshot" msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss" msgstr "Schnappschuss"
msgid "Snapshot (Auto)"
msgstr "Schnappschuss (Auto)"
msgid "SNES Controller" msgid "SNES Controller"
msgstr "" msgstr ""
@ -403,36 +706,93 @@ msgstr ""
msgid "SNES Controllers (4)" msgid "SNES Controllers (4)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
msgstr ""
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
msgstr ""
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
msgstr "SNES Controller - Nunchuk + Wii-FB"
msgid "SNES Controller - Wiimote"
msgstr "SNES Controller - Wii-FB"
msgid "SNES Mouse" msgid "SNES Mouse"
msgstr "SNES Maus" msgstr "SNES Maus"
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
msgstr "SNES Maus - GameCube Controller"
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
msgstr "SNES Maus - Wii-FB"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sound Effects Volume" msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "SFX Lautstärke" msgstr "SFX Lautstärke"
msgid "Start" msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
msgid "Sprite Limit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "START" msgid "SRAM file not found"
msgstr "SRAM Datei nicht gefunden"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "State (Auto)"
msgstr "Status (Auto)"
msgid "State file not found"
msgstr "Statusdatei nicht gefunden"
msgid "Stretch to Fit"
msgstr "Strecken zum Einpassen"
msgid "Superscope"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Super Scope" msgid "Superscope - GameCube Controller"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Superscope - Wiimote"
msgstr "Superscope - Wii-FB"
msgid "This software is open source and may be copied," msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "Diese Software ist Open Source und evtl. kopiert," msgstr "Diese Software ist Open Source und evtl. kopiert,"
msgid "Turbo On" msgid "Trad_chinese"
msgstr "Turbo an" msgstr "Traditionelles Chinesisch"
msgid "Turbo Off" msgid "Unable to initialize network!"
msgstr "Turbo aus" msgstr "Netzwerk konnte nicht initialisiert werden!"
msgid "Unable to locate a load device!"
msgstr "Ladegerät konnte nicht gefunden werden!"
msgid "Unable to locate a save device!"
msgstr "Speichergerät konnte nicht gefunden werden!"
msgid "Unable to open snapshot!"
msgstr "Schnappschuss konnte nicht geöffnet werden!"
msgid "Unfiltered" msgid "Unfiltered"
msgstr "Ungefiltert" msgstr "Ungefiltert"
msgid "Unknown file type!"
msgstr "Unbekannter Dateityp!"
msgid "Unrecognized DVD format."
msgstr "Unbekanntes DVD Format."
msgid "Unrecognized file extension!"
msgstr "Unbekannte Dateiendung!"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Oben" msgstr "Oben"
@ -445,12 +805,24 @@ msgstr "Eine Ebene nach oben"
msgid "Update Available" msgid "Update Available"
msgstr "Update verfügbar" msgstr "Update verfügbar"
msgid "Update failed!"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"
msgid "Update later" msgid "Update later"
msgstr "Später updaten" msgstr "Später updaten"
msgid "Update now" msgid "Update now"
msgstr "Jetzt updaten" msgstr "Jetzt updaten"
msgid "Update successful!"
msgstr "Aktualisierung erfolgreich!"
msgid "USB drive not found!"
msgstr "USB Laufwerk nicht gefunden!"
msgid "USB Mass Storage"
msgstr "USB Massenspeicher"
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal" msgstr "Vertikal"
@ -460,6 +832,15 @@ msgstr "Bild"
msgid "Video Mode" msgid "Video Mode"
msgstr "Videomodus" msgstr "Videomodus"
msgid "VM8: Unknown page type!"
msgstr "VM8: Unbekannter Seitentyp!"
msgid "VM16: Unknown page type!"
msgstr "VM16: Unbekannter Seitentyp!"
msgid "VM32: Unknown page type!"
msgstr "VM32: Unbekannter Seitentyp!"
msgid "Wiimote" msgid "Wiimote"
msgstr "Wii-FB" msgstr "Wii-FB"
@ -468,3 +849,9 @@ msgstr "Wii-FB Ausrichtung"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
msgid "Zapper"
msgstr ""
msgid "Zapper Crosshair"
msgstr "Zapper Fadenkreuz"

View File

@ -4,6 +4,33 @@ msgstr "&"
msgid "16:9 Correction" msgid "16:9 Correction"
msgstr 16:9 Correctie" msgstr 16:9 Correctie"
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
msgstr "7z decompressie mislukt: te veel bestanden in archief"
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
msgstr "7z decompressie mislukt: fout bij lezen van bestand"
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
msgstr "7z decompressie mislukt: fout bij lezen van bestand"
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
msgstr "7z decompressie mislukt: fout bij lezen van bestand (CRC komt niet overeen)"
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
msgstr "7z decompressie mislukt: bestand gebruikt een te hoge compressie (woordenboek is te groot)"
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
msgstr "7z decompressie mislukt: bestand gebruikt een niet ondersteunde compressie"
msgid "A (Rapid)"
msgstr "A (Snel)"
msgid "Additional coding"
msgstr "Overige programmering"
msgid "Aim Offscreen"
msgstr "Richt buiten het scherm"
msgid "An update is available!" msgid "An update is available!"
msgstr "Een update is beschikbaar!" msgstr "Een update is beschikbaar!"
@ -16,6 +43,15 @@ msgstr "Weet je zeker dat je de controller instellingen wilt wissen?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "Weet je zeker dat je de instellingen wilt wissen?" msgstr "Weet je zeker dat je de instellingen wilt wissen?"
msgid "Maintain Aspect Ratio"
msgstr "Behoud Beeldverhouding"
msgid "Attempting to determine load device..."
msgstr "Poging om het laadapparaat te bepalen..."
msgid "Attempting to determine save device..."
msgstr "Poging om het opslaanapparaat te bepalen..."
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -31,6 +67,9 @@ msgstr "Auto Opslaan"
msgid "Automatic (Recommended)" msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (Aanbevolen)" msgstr "Automatisch (Aanbevolen)"
msgid "B (Rapid)"
msgstr "B (Snel)"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
@ -68,10 +107,16 @@ msgid "Close"
msgstr "Sluiten" msgstr "Sluiten"
msgid "Coding" msgid "Coding"
msgstr "Programmeren" msgstr "Programmering"
msgid "Coding & menu design" msgid "Coding & menu design"
msgstr "Programmeren & menu ontwerp" msgstr "Programmering & menu ontwerp"
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
msgstr "Gecomprimeerde GBA bestanden zijn niet ondersteund!"
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Verbinden met gedeelde map..."
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "Controller" msgstr "Controller"
@ -85,36 +130,120 @@ msgstr "Hoezen map"
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Credits" msgstr "Credits"
msgid "Cropping"
msgstr "Bijsnijden"
msgid "Crosshair"
msgstr "Crosshair"
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
msgid "Data DVD"
msgstr "DVD-ROM"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standaard" msgstr "Standaard"
msgid "Directory name is too long!"
msgstr "Mapnaam is te lang!"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld" msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "DISABLED"
msgstr "UITGESCHAKELD"
msgid "distributed, or modified under the terms of the" msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "uitgegeven, of bewerkt onder regels van de" msgstr "uitgegeven, of bewerkt onder regels van de"
msgid "Don't Save" msgid "Don't Save"
msgstr "Niet Opslaan" msgstr "Niet Opslaan"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
msgid "DOWN"
msgstr "OMLAAG"
msgid "Downloading..."
msgstr "Bezig met downloaden..."
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
msgstr "Leeg of beschadigd ZIP bestand!"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld" msgstr "Ingeschakeld"
msgid "ENABLED"
msgstr "INGESCHAKELD"
msgid "English"
msgstr "Engels"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
msgstr "Fout - Verkeerd ZIP bestand!"
msgid "Error creating file!"
msgstr "Fout bij het maken van het bestand!"
msgid "Error loading game!"
msgstr "Fout bij het laden van het spel!"
msgid "Error opening archive!"
msgstr "Fout bij het openen van het archief!"
msgid "Error opening directory!"
msgstr "Fout bij het openen van de map!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "Fout bij het openen van het bestand!"
msgid "Error reading file!"
msgstr "Fout bij het lezen van het bestand!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand!"
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
msgid "Exit Action" msgid "Exit Action"
msgstr "Afsluitactie" msgstr "Afsluitactie"
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "Verbinden met gedeelde map is mislukt."
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
msgstr "FDS BIOS bestand is verkeerd!"
msgid "FDS BIOS file not found!"
msgstr "FDS BIOS bestand kan niet gevonden worden!"
msgid "Filtered" msgid "Filtered"
msgstr "Gesorteerd" msgstr "Gesorteerd"
msgid "Filtering" msgid "Filtering"
msgstr "Sortering" msgstr "Sortering"
msgid "Fire"
msgstr "Vuren"
msgid "French"
msgstr "Frans"
msgid "GBA Screen Zoom"
msgstr "GBA Scherm Zomen"
msgid "Game Genie ROM not found!"
msgstr "Game Genie ROM niet gevonden!"
msgid "Game Settings" msgid "Game Settings"
msgstr "Spelinstellingen" msgstr "Spelinstellingen"
@ -127,11 +256,23 @@ msgstr "Spelinstellingen - Cheats"
msgid "Game Settings - Video" msgid "Game Settings - Video"
msgstr "Spelinstellingen - Video" msgstr "Spelinstellingen - Video"
msgid "Game Timing"
msgstr "Spel Timen"
msgid "Game Genie DISABLED"
msgstr "Game Genie UITGESCHAKELD"
msgid "Game Genie ENABLED"
msgstr "Game Genie INGESCHAKELD"
msgid "GameCube Controller" msgid "GameCube Controller"
msgstr "GameCube Controller" msgstr "GameCube Controller"
msgid "German"
msgstr "Duits"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "" msgstr "GNU General Public License (GPL) Versie 2."
msgid "Go Back" msgid "Go Back"
msgstr "Ga Terug" msgstr "Ga Terug"
@ -142,8 +283,56 @@ msgstr "Horizontaal"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informatie" msgstr "Informatie"
msgid "Initializing network..."
msgstr "Netwerk Initialiseren..."
msgid "Insert Coin"
msgstr "Munt inwerpen"
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
msgstr "Munt inwerpen / Disk wisselen"
msgid "Invalid file size!"
msgstr "Verkeerde bestandsgrootte!"
msgid "Invalid game file!"
msgstr "Verkeerd spelbestand!"
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
msgstr "Verkeerde netwerk instellingen - Controleer settings.xml."
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
msgstr "Verkeerde netwerk instellingen - Gedeeld ip adres is niet opgegeven."
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
msgstr "Verkeerde netwerk instellingen - Gedeelde map is niet opgegeven."
msgid "Invalid save file"
msgstr "Invalide opgeslagen bestand"
msgid "Invalid state file"
msgstr "Invalide status bestand"
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
msgid "Justifier" msgid "Justifier"
msgstr "" msgstr "Konami Justifier"
msgid "Justifier - GameCube Controller"
msgstr "Konami Justifier - GameCube Controller"
msgid "Justifier - Wiimote"
msgstr "Konami Justifier - Wiimote"
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
msgid "L TRIG"
msgstr "L"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Taal" msgstr "Taal"
@ -151,6 +340,15 @@ msgstr "Taal"
msgid "Languages Folder" msgid "Languages Folder"
msgstr "Talenmap" msgstr "Talenmap"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "LEFT"
msgstr "LINKS"
msgid "Left Button"
msgstr "Knop Links"
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
@ -166,9 +364,27 @@ msgstr "Spel starten"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
msgid "Loading DVD..."
msgstr "Bezig met DVD laden..."
msgid "Loading patch..."
msgstr "Bezig met patch laden..."
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu" msgstr "Hoofdmenu"
msgid "Match GC Controls"
msgstr "Gelijk aan GC besturing"
msgid "Match Wii Controls"
msgstr "Gelijk aan Wii besturing"
msgid "Maximum filepath length reached!"
msgid "Maximale bestandspad lengte berijkt!"
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
@ -181,32 +397,78 @@ msgstr "Menu geluid"
msgid "Music Volume" msgid "Music Volume"
msgstr "Muziek volume" msgstr "Muziek volume"
msgid "MINUS"
msgstr "MIN"
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Stil" msgstr "Stil"
msgid "NES Controller"
msgstr "NES Controller"
msgid "NES Controllers (2)"
msgstr "NES COntrollers (2)"
msgid "NES Controllers (4)"
msgstr "NES Controllers (4)"
msgid "NES Zapper"
msgstr "Nintendo Zapper"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netwerk" msgstr "Netwerk"
msgid "Network Share"
msgstr "Gedeelde map"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
msgid "New Snapshot"
msgstr "Nieuw Snapshot"
msgid "New SRAM"
msgstr "Nieuw SRAM"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
msgid "No data to save!"
msgstr "Geen data om op te slaan!"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "Geen schijf ingevoerd!"
msgid "No SRAM data to save!"
msgstr "Geen SRAM om op te slaan!"
msgid "No game saves found." msgid "No game saves found."
msgstr "Geen opgeslagen spellen gevonden." msgstr "Geen opgeslagen spellen gevonden."
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "NTSC (480i)" msgid "NTSC (480i)"
msgstr "" msgstr "NTSC (480i)"
msgid "Nunchuk" msgid "Nunchuk"
msgstr "" msgstr "Nunchuk"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Uit" msgstr "Uit"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
msgstr "Officiële Website: http://code.google.com/p/fceugc/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "Officiële site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" msgstr "Officiële Website: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgstr "Officiële Website: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "OK"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Aan" msgstr "Aan"
@ -214,18 +476,57 @@ msgstr "Aan"
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "Origineel" msgstr "Origineel"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Te weinig geheugen!"
msgid "Out of memory: too many files!"
msgstr "Te weinig geheugen: te veel bestanden!"
msgid "P 1"
msgstr "P1"
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid "P3"
msgstr "P3"
msgid "P4"
msgstr "P4"
msgid "PAL (50Hz)" msgid "PAL (50Hz)"
msgstr "" msgstr "PAL (50Hz)"
msgid "PAL (60Hz)" msgid "PAL (60Hz)"
msgstr "" msgstr "PAL (60Hz)"
msgid "Palette saved"
msgstr "Kleurenpalet opgeslagen"
msgid "Partial Stretch"
msgstr "Gedeeltelijk Uitgerekt"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
msgstr "Installeer IOS 202 voor DVD ondersteuning"
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Even geduld" msgstr "Even geduld"
msgid "PLUS"
msgstr "PLUS"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
msgid "Power off Wii" msgid "Power off Wii"
msgstr "Wii uitschakelen" msgstr "Wii uitschakelen"
msgid "Preferences saved"
msgstr "Instellingen opgeslagen"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Druk op een knop op de Tradionele Controller. Druk op Home om de instelling te wissen." msgstr "Druk op een knop op de Tradionele Controller. Druk op Home om de instelling te wissen."
@ -250,6 +551,12 @@ msgstr "Spel Afsluiten"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Sluit dit spel af? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan." msgstr "Sluit dit spel af? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
msgid "R TRIG"
msgstr "R"
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
msgstr "RAM opslaan is niet beschikbaar voor FDS spellen!"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Herstart" msgstr "Herstart"
@ -262,6 +569,9 @@ msgstr "Reset"
msgid "Reset Game" msgid "Reset Game"
msgstr "Herstart Spel" msgstr "Herstart Spel"
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Herstart dit spel? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
msgid "Reset Mappings" msgid "Reset Mappings"
msgstr "Reset Controllers" msgstr "Reset Controllers"
@ -277,6 +587,15 @@ msgstr "Terug naar de Lader"
msgid "Return to Wii Menu" msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Terug naar het Wii Menu" msgstr "Terug naar het Wii Menu"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "RIGHT"
msgstr "RECHTS"
msgid "Right Button"
msgstr "Knop Rechts"
msgid "Rumble" msgid "Rumble"
msgstr "Tril" msgstr "Tril"
@ -286,21 +605,42 @@ msgstr "Opslaan"
msgid "Save Device" msgid "Save Device"
msgstr "Opslaan Apparaat" msgstr "Opslaan Apparaat"
msgid "Save failed!"
msgstr "Opslaan is mislukt!"
msgid "Save file not found"
msgstr "Opgeslagen bestand is niet gevonden"
msgid "Save Folder" msgid "Save Folder"
msgstr "Opslaan Map" msgstr "Opslaan Map"
msgid "Save Game" msgid "Save Game"
msgstr "Spel Opslaan" msgstr "Spel Opslaan"
msgid "Save RAM and State?"
msgstr "Geheugen en status opslaan?"
msgid "Save Snapshot?" msgid "Save Snapshot?"
msgstr "Snapshot Opslaan?" msgstr "Snapshot Opslaan?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?" msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "SRAM en Snapshot opslaan?" msgstr "SRAM en Snapshot opslaan?"
msgid "Save State?"
msgstr "Status Opslaan?"
msgid "Save successful"
msgstr "Succesvol opgeslagen"
msgid "Saving" msgid "Saving"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
msgid "Saving preferences..."
msgstr "Instellingen opslaan..."
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
msgid "Scaling" msgid "Scaling"
msgstr "Schaal" msgstr "Schaal"
@ -310,6 +650,12 @@ msgstr "Schermpositie"
msgid "Screen Zoom" msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zomen" msgstr "Zomen"
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
msgid "Seek error!"
msgstr "Zoekfout!"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
@ -322,9 +668,18 @@ msgstr "Instellingen - Netwerk"
msgid "Settings - Saving & Loading" msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "Instellingen - Laden & Opslaan" msgstr "Instellingen - Laden & Opslaan"
msgid "SD Card"
msgstr "SD Kaart"
msgid "SD card not found!"
msgstr "Geen SD kaart gevonden!"
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "Shift" msgstr "Shift"
msgid "Simp_chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
msgid "SMB Share IP" msgid "SMB Share IP"
msgstr "IP SMB Share" msgstr "IP SMB Share"
@ -340,41 +695,137 @@ msgstr "SMB Share Gebruiker"
msgid "Snapshot" msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot" msgstr "Snapshot"
msgid "Snapshot (Auto)"
msgstr "Snapshot (Auto)"
msgid "SNES Controller" msgid "SNES Controller"
msgstr "SNES Controller" msgstr "SNES Controller"
msgid "SNES Controllers (2)"
msgstr "SNES Controllers (2)"
msgid "SNES Controllers (4)"
msgstr "SNES Controllers (4)"
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
msgstr "SNES Controller - Classic Controller"
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
msgstr "SNES Controller - GameCube Controller"
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
msgstr "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
msgid "SNES Controller - Wiimote"
msgstr "SNES Controller - Wiimote"
msgid "SNES Mouse" msgid "SNES Mouse"
msgstr "SNES Muis" msgstr "SNES Muis"
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
msgstr "SNES Muis - GameCube Controller"
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
msgstr "SNES Muis - Wiimote"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr "" msgstr "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgid "Sound Effects Volume" msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "Volume Geluidseffecten" msgstr "Volume Geluidseffecten"
msgid "Super Scope" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr "Spaans"
msgid "Sprite Limit"
msgstr "Sprite Limiet"
msgid "SRAM file not found"
msgstr "SRAM bestand niet gevonden"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "State (Auto)"
msgstr "Status (Auto)"
msgid "State file not found"
msgstr "Status bestand niet gevonden"
msgid "Stretch to Fit"
msgstr "Uitrekken tot passend"
msgid "Superscope"
msgstr "Superscope"
msgid "Superscope - GameCube Controller"
msgstr "Superscope - GameCube Controller"
msgid "Superscope - Wiimote"
msgstr "Superscope - Wiimote"
msgid "This software is open source and may be copied," msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "Deze software is open source en mag gekopiëerd worden," msgstr "Deze software is Open Source en mag gekopieerd worden,"
msgid "Trad_chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"
msgid "Unable to initialize network!"
msgstr "Kan netwerk niet initialiseren!"
msgid "Unable to locate a load device!"
msgstr "Kan laad apparaat niet vinden!"
msgid "Unable to locate a save device!"
msgstr "Kan opslaan apparaat niet vinden!"
msgid "Unable to open snapshot!"
msgstr "Kan snapshot niet openen!"
msgid "Unfiltered" msgid "Unfiltered"
msgstr "Ongefilterd" msgstr "Ongefiltered"
msgid "Up One Level" msgid "Unknown file type!"
msgstr "Onbekend bestandstype!"
msgid "Unrecognized DVD format."
msgstr "Onbekend DVD formaat."
msgid "Unrecognized file extension!"
msgstr "Onbekende bestandsextentie!"
msgid "Up"
msgstr "Omhoog" msgstr "Omhoog"
msgid "UP"
msgstr "OMHOOG"
msgid "Up One Level"
msgstr "Eén Omhoog"
msgid "Update Available" msgid "Update Available"
msgstr "Update Beschikbaar" msgstr "Update beschikbaar"
msgid "Update failed!"
msgstr "Update mislukt!"
msgid "Update later" msgid "Update later"
msgstr "Later Bijwerken" msgstr "Later updaten"
msgid "Update now" msgid "Update now"
msgstr "Nieuw Bijwerken" msgstr "Nu updaten"
msgid "Update successful!"
msgstr "Update succesvol!"
msgid "USB drive not found!"
msgstr "USB disk niet gevonden!"
msgid "USB Mass Storage"
msgstr "USB Mass Storage"
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal" msgstr "Vertikaal"
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
@ -382,11 +833,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Video Mode" msgid "Video Mode"
msgstr "Video Modus" msgstr "Video Modus"
msgid "Wiimote" msgid "VM8: Unknown page type!"
msgstr "" msgstr "VM8: Onbekend pagina type!"
msgid "Wiimote Orientation" msgid "VM16: Unknown page type!"
msgstr "Wiimote Orientatie" msgstr "VM16: Onbekend pagina type!"
msgid "Yes" msgid "VM32: Unknown page type!"
msgstr "Ja" msgstr "VM32: Onbekend pagina type!"

View File

@ -8,8 +8,8 @@
* Menu flow routines - handles all menu logic * Menu flow routines - handles all menu logic
***************************************************************************/ ***************************************************************************/
#ifndef _NGCMENU_ #ifndef _MENU_H
#define _NGCMENU_ #define _MENU_H
#include <ogcsys.h> #include <ogcsys.h>
#include "gui/gui.h" #include "gui/gui.h"

View File

@ -136,7 +136,7 @@ SZ_RESULT SzExtract2(
if (folderIndex == (UInt32)-1) if (folderIndex == (UInt32)-1)
{ {
*blockIndex = folderIndex; *blockIndex = folderIndex;
#ifndef NGC #ifndef GEKKO
allocMain->Free(*outBuffer); allocMain->Free(*outBuffer);
*outBuffer = 0; *outBuffer = 0;
#endif #endif
@ -154,7 +154,7 @@ SZ_RESULT SzExtract2(
size_t processedSize; size_t processedSize;
#endif #endif
*blockIndex = folderIndex; *blockIndex = folderIndex;
#ifndef NGC #ifndef GEKKO
allocMain->Free(*outBuffer); allocMain->Free(*outBuffer);
*outBuffer = 0; *outBuffer = 0;
#endif #endif
@ -184,7 +184,7 @@ SZ_RESULT SzExtract2(
*outBufferSize = (size_t)fileItem->Size; *outBufferSize = (size_t)fileItem->Size;
if (unPackSize != 0) if (unPackSize != 0)
{ {
#ifndef NGC #ifndef GEKKO
*outBuffer = (Byte *)allocMain->Alloc((size_t)fileItem->Size); *outBuffer = (Byte *)allocMain->Alloc((size_t)fileItem->Size);
if (*outBuffer == 0) if (*outBuffer == 0)
res = SZE_OUTOFMEMORY; res = SZE_OUTOFMEMORY;

View File

@ -171,7 +171,7 @@ bool patchApplyIPS(MFILE * f, u8 **r, int *s) {
b = -1; b = -1;
// check if we need to reallocate our ROM // check if we need to reallocate our ROM
if ((offset + len) >= size) { if ((offset + len) >= size) {
#ifdef NGC #ifdef GEKKO
size = offset + len; size = offset + len;
#else #else
size *= 2; size *= 2;

View File

@ -107,7 +107,7 @@ u32 inline CPUReadMemoryQuick( u32 addr )
} }
/***************************************************************************** /*****************************************************************************
* End of NGC VM override * End of VM override
****************************************************************************/ ****************************************************************************/
static inline u32 CPUReadMemory(u32 address) static inline u32 CPUReadMemory(u32 address)