mirror of
https://github.com/dborth/vbagx.git
synced 2025-02-16 18:59:12 +01:00
Fixed ko.lang (#442)
This commit is contained in:
parent
30363b8638
commit
965a1aac20
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
msgid "&"
|
msgid "&"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "16:9 Correction"
|
msgid "16:9 Correction"
|
||||||
msgstr "16:9 수정"
|
msgstr "16:9 수정"
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings."
|
|||||||
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 지원되지 않는 압축 설정을 사용합니다."
|
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 지원되지 않는 압축 설정을 사용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Additional improvements"
|
msgid "Additional improvements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "추가 개선 사항"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AM"
|
msgid "AM"
|
||||||
msgstr "오전"
|
msgstr "오전"
|
||||||
@ -149,10 +149,10 @@ msgid "Delete"
|
|||||||
msgstr "삭제하기"
|
msgstr "삭제하기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "파일 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Saves"
|
msgid "Delete Saves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "저장 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
|
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
|
||||||
msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까? 삭제 파일은 복원할 수 없습니다."
|
msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까? 삭제 파일은 복원할 수 없습니다."
|
||||||
@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Error creating file!"
|
|||||||
msgstr "파일 생성 오류!"
|
msgstr "파일 생성 오류!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error loading font!"
|
msgid "Error loading font!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "글꼴 불러오기 오류!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error loading game!"
|
msgid "Error loading game!"
|
||||||
msgstr "게임 불러오기 오류!"
|
msgstr "게임 불러오기 오류!"
|
||||||
@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Filtered (Soft)"
|
|||||||
msgstr "필터 (부드러움)"
|
msgstr "필터 (부드러움)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Font file is too large!"
|
msgid "Font file is too large!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "글꼴 파일이 너무 큽니다!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Font file not found!"
|
msgid "Font file not found!"
|
||||||
msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!"
|
msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!"
|
||||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
|||||||
msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유명이 비었습니다."
|
msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유명이 비었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IOS: "
|
msgid "IOS: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IOS: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr "이탈리아어"
|
msgstr "이탈리아어"
|
||||||
@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Nunchuk"
|
|||||||
msgstr "눈챠크"
|
msgstr "눈챠크"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nunchuk + Wiimote"
|
msgid "Nunchuk + Wiimote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "눈척 + 위모테"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Oct"
|
msgid "Oct"
|
||||||
msgstr "10월"
|
msgstr "10월"
|
||||||
@ -416,10 +416,10 @@ msgid "Out of memory: too many files!"
|
|||||||
msgstr "메모리 부족: 너무 많은 파일!"
|
msgstr "메모리 부족: 너무 많은 파일!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PAL (50Hz)"
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "팔(50Hz)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PAL (60Hz)"
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "팔(60Hz)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please Wait"
|
msgid "Please Wait"
|
||||||
msgstr "잠시만 기다려주세요"
|
msgstr "잠시만 기다려주세요"
|
||||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any
|
|||||||
msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. C-스틱을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. C-스틱을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any button on the Wii U Pro Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
msgid "Press any button on the Wii U Pro Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "지금 Wii U Pro 컨트롤러의 아무 버튼이나 누르세요. 기존 매핑을 지우려면 홈을 누르세요."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
msgstr "지금 위모트의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
msgstr "지금 위모트의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
||||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgid "Preview Screenshot"
|
|||||||
msgstr "스크린샷 미리보기"
|
msgstr "스크린샷 미리보기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quit Game"
|
msgid "Quit Game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "게임 종료"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
msgstr "이 게임을 종료하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
|
msgstr "이 게임을 종료하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
|
||||||
@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Additional coding"
|
|||||||
msgstr "추가 코딩"
|
msgstr "추가 코딩"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "관습"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
||||||
msgstr "다음 조건 하에서 배포 또는 변경되었습니다."
|
msgstr "다음 조건 하에서 배포 또는 변경되었습니다."
|
||||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgid "GB Fixed Pixel Ratio"
|
|||||||
msgstr "GB 수정 픽셀 비율"
|
msgstr "GB 수정 픽셀 비율"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GB Mono Colorization"
|
msgid "GB Mono Colorization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GB 모노 컬러라이제이션"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GB Palette"
|
msgid "GB Palette"
|
||||||
msgstr "GB 팔레트"
|
msgstr "GB 팔레트"
|
||||||
@ -758,7 +758,7 @@ msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
|||||||
msgstr "가로 세로 비율을 유지"
|
msgstr "가로 세로 비율을 유지"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main developer"
|
msgid "Main developer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "주 개발자"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Match Wii Controls"
|
msgid "Match Wii Controls"
|
||||||
msgstr "Wii 조종 일치"
|
msgstr "Wii 조종 일치"
|
||||||
@ -767,13 +767,13 @@ msgid "Monochrome Screen"
|
|||||||
msgstr "단색 화면"
|
msgstr "단색 화면"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NTSC (240p)"
|
msgid "NTSC (240p)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NTSC(240p)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NTSC (480p)"
|
msgid "NTSC (480p)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NTSC(480p)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PAL (576i)"
|
msgid "PAL (576i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "팔(576i)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OFF"
|
msgid "OFF"
|
||||||
msgstr "끔"
|
msgstr "끔"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user