mirror of
https://github.com/dborth/vbagx.git
synced 2024-11-25 12:06:53 +01:00
Update pt_br.lang (#447)
* Update pt_br.lang Update Brazilian Portuguese translation * Update pt_br.lang
This commit is contained in:
parent
b15c3c7dc6
commit
d7b446447a
@ -5,22 +5,22 @@ msgid "16:9 Correction"
|
|||||||
msgstr "Correção 16:9"
|
msgstr "Correção 16:9"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
||||||
msgstr "Falha na descompressão 7z: Arquivo contém arquivos demais"
|
msgstr "Falha na extração 7z: Arquivo contém arquivos demais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
||||||
msgstr "Falha na descompressão 7z: Erro na leitura de dados do arquivo"
|
msgstr "Falha na extração 7z: Erro na leitura de dados do arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
|
||||||
msgstr "Falha na descompressão 7z: Arquivo está corrompido"
|
msgstr "Falha na extração 7z: Arquivo está corrompido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
|
||||||
msgstr "Falha na descompressão 7z: Arquivo está corrompido (erro de CRC)"
|
msgstr "Falha na extração 7z: Arquivo está corrompido (erro de CRC)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
|
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
|
||||||
msgstr "Falha na descompressão 7z: Arquivo usa parâmetros de compressão muito altos (o tamanho de dicionário é muito grande)"
|
msgstr "Falha na extração 7z: Arquivo usa parâmetros de compressão muito altos (o tamanho de dicionário é muito grande)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
|
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
|
||||||
msgstr "Falha na descompressão 7z: Arquivo usa parâmetros não-suportados"
|
msgstr "Falha na extração 7z: Arquivo usa parâmetros não-suportados"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A (Rapid)"
|
msgid "A (Rapid)"
|
||||||
msgstr "A (Rápido)"
|
msgstr "A (Rápido)"
|
||||||
@ -364,8 +364,8 @@ msgstr "Configurações de rede inválidas - Nome de compartilhamento está em b
|
|||||||
msgid "Invalid save file"
|
msgid "Invalid save file"
|
||||||
msgstr "Arquivo de jogo salvo é inválido"
|
msgstr "Arquivo de jogo salvo é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid state file"
|
msgid "Invalid Estado file"
|
||||||
msgstr "Arquivo de state é inválido."
|
msgstr "Arquivo de Estado é inválido."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr "Italiano"
|
msgstr "Italiano"
|
||||||
@ -410,10 +410,10 @@ msgid "Load"
|
|||||||
msgstr "Carregar"
|
msgstr "Carregar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Device"
|
msgid "Load Device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo de Carregamento"
|
msgstr "Carregar do Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Folder"
|
msgid "Load Folder"
|
||||||
msgstr "Pasta de Carregamento"
|
msgstr "Pasta de Jogos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Game"
|
msgid "Load Game"
|
||||||
msgstr "Carregar Jogo"
|
msgstr "Carregar Jogo"
|
||||||
@ -434,10 +434,10 @@ msgid "Main Menu"
|
|||||||
msgstr "Menu Principal"
|
msgstr "Menu Principal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Match GC Controls"
|
msgid "Match GC Controls"
|
||||||
msgstr "Igualar aos Controles do GameCube"
|
msgstr "Igualar Controles GC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Match Wii Controls"
|
msgid "Match Wii Controls"
|
||||||
msgstr "Igualar aos Controles do Wii"
|
msgstr "Igualar Controles Wii"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
||||||
msgstr "Tamanho máximo do caminho de arquivo alcançado!"
|
msgstr "Tamanho máximo do caminho de arquivo alcançado!"
|
||||||
@ -602,10 +602,10 @@ msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|||||||
msgstr "Quer mesmo reiniciar esse jogo? Qualquer progresso não-salvo será perdido."
|
msgstr "Quer mesmo reiniciar esse jogo? Qualquer progresso não-salvo será perdido."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset Mappings"
|
msgid "Reset Mappings"
|
||||||
msgstr "Resetar o Mapeamento"
|
msgstr "Resetar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset Settings"
|
msgid "Reset Settings"
|
||||||
msgstr "Resetar as Configurações"
|
msgstr "Resetar Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
msgstr "Tentar Novamente"
|
msgstr "Tentar Novamente"
|
||||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritt
|
|||||||
msgstr "Quer salvar uma nova captura de tela? A captura atual será sobrescrita. "
|
msgstr "Quer salvar uma nova captura de tela? A captura atual será sobrescrita. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Device"
|
msgid "Save Device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo de Jogo salvo"
|
msgstr "Dispositivo de Salvamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save failed!"
|
msgid "Save failed!"
|
||||||
msgstr "Falha ao salvar!"
|
msgstr "Falha ao salvar!"
|
||||||
@ -647,13 +647,13 @@ msgid "Save file not found"
|
|||||||
msgstr "Arquivo de Jogo salvo não foi encontrado"
|
msgstr "Arquivo de Jogo salvo não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Folder"
|
msgid "Save Folder"
|
||||||
msgstr "Pasta de Jogo salvo"
|
msgstr "Pasta de Salvamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Game"
|
msgid "Save Game"
|
||||||
msgstr "Salvar o Jogo"
|
msgstr "Salvar o Jogo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save RAM and State?"
|
msgid "Save RAM and Estado?"
|
||||||
msgstr "Salvar em RAM e State? "
|
msgstr "Salvar em RAM e Estado? "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Snapshot?"
|
msgid "Save Snapshot?"
|
||||||
msgstr "Salvar Snapshot?"
|
msgstr "Salvar Snapshot?"
|
||||||
@ -661,8 +661,8 @@ msgstr "Salvar Snapshot?"
|
|||||||
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
||||||
msgstr "Salvar em SRAM e Snapshot?"
|
msgstr "Salvar em SRAM e Snapshot?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save State?"
|
msgid "Save Estado?"
|
||||||
msgstr "Salvar State?"
|
msgstr "Salvar Estado?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save successful"
|
msgid "Save successful"
|
||||||
msgstr "Salvo com sucesso."
|
msgstr "Salvo com sucesso."
|
||||||
@ -793,14 +793,14 @@ msgstr "Limite de sprites"
|
|||||||
msgid "SRAM file not found"
|
msgid "SRAM file not found"
|
||||||
msgstr "Arquivo SRAM não foi encontrado"
|
msgstr "Arquivo SRAM não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "Estado"
|
||||||
msgstr "State"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "State (Auto)"
|
msgid "Estado (Auto)"
|
||||||
msgstr "State (Auto)"
|
msgstr "Estado (Auto)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "State file not found"
|
msgid "Estado file not found"
|
||||||
msgstr "Arquivo de State não foi encontrado"
|
msgstr "Arquivo de Estado não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stretch to Fit"
|
msgid "Stretch to Fit"
|
||||||
msgstr "Esticar para Encaixar"
|
msgstr "Esticar para Encaixar"
|
||||||
@ -930,3 +930,42 @@ msgstr "Zapper"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Zapper Crosshair"
|
msgid "Zapper Crosshair"
|
||||||
msgstr "Mira da Zapper"
|
msgstr "Mira da Zapper"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Emulation"
|
||||||
|
msgstr "Emulação"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Super Game Boy border"
|
||||||
|
msgstr "Bordas de Super Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From game (SGB only)"
|
||||||
|
msgstr "Do jogo (apenas SGB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From .png file"
|
||||||
|
msgstr "Do arquivo .png"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Desativado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Ativado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Offset from UTC (hours)"
|
||||||
|
msgstr "Compensação do UTC (horas)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GB Screen Palette"
|
||||||
|
msgstr "Paleta de tela GB"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Monochrome Screen"
|
||||||
|
msgstr "Tela Monocromática"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Green Screen"
|
||||||
|
msgstr "Tela Verde"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GBA Frameskip"
|
||||||
|
msgstr "Pulo de Quadros GBA"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable Turbo Mode"
|
||||||
|
msgstr "Ativar Modo Turbo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GBA Fixed Pixel Ratio"
|
||||||
|
msgstr "GBA Proporção de Pixel Fixa"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user