vbagx/source/lang/jp.lang
2010-03-31 02:45:09 +00:00

392 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid "&"
msgstr ""
msgid "16:9 Correction"
msgstr "16:9アスペクト"
msgid "An update is available!"
msgstr "アップグレードバージョンがありますよ!"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "現在のゲームを本当にリセットしたいんですか? セーブしていないデータは無くなってしまいますよ."
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "コントローラーボタンコンフィグをリセットしたいんですか?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "エミュレーターコンフィグをリセットしたいんですか?"
msgid "Auto"
msgstr "オート"
msgid "Auto Detect"
msgstr "オートディテクト"
msgid "Auto Load"
msgstr "オートーロード"
msgid "Auto Save"
msgstr "オートセーブ"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "オートマチック (推奨)"
msgid "Back"
msgstr "バック"
msgid "Both"
msgstr "両方"
msgid "Button Mapping"
msgstr "コントローラーボタン"
msgid "Button Mappings"
msgstr "ボタンを決める"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Caps"
msgstr "キャップス"
msgid "Cheats"
msgstr "チートコード"
msgid "Cheats file not found!"
msgstr "チートファイルがない!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "チートフォルダー"
msgid "Choose Game"
msgstr "ゲームを選ぶ"
msgid "Classic Controller"
msgstr "クラシックコントローラー"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Coding"
msgstr "コーディング"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "コーディングとプログラムデザイン"
msgid "Controller"
msgstr "コントローラー"
msgid "Cover View"
msgstr "カバービュー"
msgid "Covers Folder"
msgstr "カバーフォルダー"
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
msgid "Default"
msgstr "ディフォルト"
msgid "Disabled"
msgstr "使用禁止"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "条件によって分散しているか、変更している"
msgid "Don't Save"
msgstr "セーブしない"
msgid "Enabled"
msgstr "使用中"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Exit"
msgstr "終了"
msgid "Exit Action"
msgstr "行動中止""
msgid "Filtered"
msgstr "フィルターされた”
msgid "Filtering"
msgstr "フィルターリング"
msgid "Game Settings"
msgstr "ゲームコンフィグ"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "ゲームコンフィグ - ボタンコンフィグ"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "ゲームコンフィグ - チートコード"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "ゲームコンフィグ - ビデオ"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "ゲームキューブ コントローラー"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "GNU/GPLバージョンの免許"
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平方向"
msgid "Information"
msgstr "インフォメーション"
msgid "Justifier"
msgstr "ジャスティファイアー"
msgid "Language"
msgstr "システム言語"
msgid "Languages Folder"
msgstr "言語フォルダー"
msgid "Load"
msgstr "ロード"
msgid "Load Device"
msgstr "デバイスをロードする"
msgid "Load Folder"
msgstr "フォルダーをロードする"
msgid "Load Game"
msgstr "ゲーム読み込み"
msgid "Loading"
msgstr "ゲームロード中"
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Menu artwork"
msgstr "メニューアートワーク "
msgid "Menu sound"
msgstr "メニュー音"
msgid "Music Volume"
msgstr "音楽の音量 "
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "No game saves found."
msgstr "セーブしたデータはなかった."
msgid "NTSC (480i)"
msgstr ""
msgid "Nunchuk"
msgstr "ナンチャク"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "ホームページ: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "On"
msgstr "オン"
msgid "Original"
msgstr "オリジナル"
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr ""
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr ""
msgid "Please Wait"
msgstr "しばらく、そのままでお待ち下さい"
msgid "Power off Wii"
msgstr "Wii電源を消す"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "今、クラシックコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "今、ゲームキューブコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、ホームかC-スティックのボタンを押して下さい。"
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "今、ゲームキューブコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、C-スティックのボタンを押して下さい。"
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "今、Wiiリモコンのいすれかのボタンを押して下さい。 現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "今、Wiiリモコンかナンチャクのいずれかのボタンを押してください。現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "プログレッシブ (480p)"
msgid "Quit Game"
msgstr "ゲーム終了"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "このゲームを終了したいの? セーブしなっかたデータはなくかるよ!."
msgid "Reboot"
msgstr "リブート"
msgid "Rendering"
msgstr "レンダリング"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Reset Game"
msgstr "ゲームをリセットする"
msgid "Reset Mappings"
msgstr "コントローラーボタンをリセットする"
msgid "Reset Settings"
msgstr "セッティングをリセットする"
msgid "Retry"
msgstr "もう一回再試行"
msgid "Return to Loader"
msgstr "ローダーへ戻る"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Wiiメニューに戻る"
msgid "Rumble"
msgstr "震動"
msgid "Save"
msgstr "セーブ"
msgid "Save Device"
msgstr "セーブデバイス"
msgid "Save Folder"
msgstr "セーブフォルダー"
msgid "Save Game"
msgstr "ゲームをセーブする"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "セーブステートをセーブするの?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "ゲームのSRAMとセーブステートをセーブする?"
msgid "Saving"
msgstr "セーブ中"
msgid "Scaling"
msgstr "スケーリング "
msgid "Screen Position"
msgstr "画面位置"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "画面ズーム"
msgid "Settings"
msgstr "セッティング"
msgid "Settings - Menu"
msgstr "セッティング - メニュー"
msgid "Settings - Network"
msgstr "セッティング - ネットワーク"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "セッティング - セーブとロード"
msgid "Shift"
msgstr "変わる"
msgid "SMB Share IP"
msgstr "SMBの共有IPアドレス"
msgid "SMB Share Name"
msgstr "SMBの共有名前"
msgid "SMB Share Password"
msgstr "SMBの共有パスワード"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "SMBの共有ユーザネーム"
msgid "Snapshot"
msgstr "スナップ"
msgid "SNES Controller"
msgstr "SFCコントローラー"
msgid "SNES Mouse"
msgstr "SFCマウス"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr "Snes9xーSnes9xティームの著作権年から年"
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "音の音量"
msgid "Super Scope"
msgstr "スーパースコープ"
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "このソフトはオープンソースなので、配布することができます。"
msgid "Unfiltered"
msgstr "フィルター無し"
msgid "Up One Level"
msgstr "上に"
msgid "Update Available"
msgstr "アップデートがあります"
msgid "Update later"
msgstr "後でアップデートする"
msgid "Update now"
msgstr "今アップデートする"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
msgid "Video Mode"
msgstr "ビデオモード"
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiiリモコン"
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Wiiリモコンの向き"
msgid "Yes"
msgstr "はい"