mirror of
https://github.com/dborth/vbagx.git
synced 2024-11-22 18:49:18 +01:00
eb1c6988b4
* Create Swedish translation * Add Swedish as a translation option
870 lines
18 KiB
Plaintext
870 lines
18 KiB
Plaintext
msgid "&"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "16:9 Correction"
|
|
msgstr "Korrigering för 16:9"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
|
msgstr "7z-dekomprimering misslyckades: Arkivet innehåller för många filer"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
|
msgstr "7z-dekomprimering misslyckades: Det gick inte att läsa fildata"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
|
|
msgstr "7z-dekomprimering misslyckades: Filen är korrupt"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
|
|
msgstr "7z-dekomprimering misslyckades: Filen är korrupt (CRC-fel överensstämmer)"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
|
|
msgstr "7z-dekomprimering misslyckades: Filen använder för höga komprimeringsinställningar (ordbokstorleken är för stor)"
|
|
|
|
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
|
|
msgstr "7z-dekomprimering misslyckades: Filen använder komprimeringsinställningar som inte stöds"
|
|
|
|
msgid "A (Rapid)"
|
|
msgstr "A (snabb)"
|
|
|
|
msgid "Additional improvements"
|
|
msgstr "Ytterligare förbättringar"
|
|
|
|
msgid "Aim Offscreen"
|
|
msgstr "Sikta utanför skärmen"
|
|
|
|
msgid "An update is available!"
|
|
msgstr "En uppdatering är tillgänglig!"
|
|
|
|
msgid "Append Auto to .SAV Files"
|
|
msgstr "Lägg till Auto till .SAV-filer"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill återställa det här spelet? Alla osparade framsteg kommer att gå förlorade."
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill återställa dina styrenhetsmappningar?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill återställa dina inställningar?"
|
|
|
|
msgid "Artwork"
|
|
msgstr "Konstverk"
|
|
|
|
msgid "Artwork Folder"
|
|
msgstr "Konstverksmapp"
|
|
|
|
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Behåll bildformat"
|
|
|
|
msgid "Attempting to determine load device..."
|
|
msgstr "Försöker fastställa lagringsenhet att ladda från..."
|
|
|
|
msgid "Attempting to determine save device..."
|
|
msgstr "Försöker fastställa lagringsenhet att spara till..."
|
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "Autoavkänning"
|
|
|
|
msgid "Auto Load"
|
|
msgstr "Automatisk laddning"
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
msgstr "Automatisk sparning"
|
|
|
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
|
msgstr "Automatisk (rekommenderas)"
|
|
|
|
msgid "B (Rapid)"
|
|
msgstr "B (snabb)"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Gå tillbaka"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Både"
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr "Brasiliansk portugisiska"
|
|
|
|
msgid "Button Mapping"
|
|
msgstr "Knappmappning"
|
|
|
|
msgid "Button Mappings"
|
|
msgstr "Knappmappningar"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
msgid "Caps"
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
msgid "Cheats"
|
|
msgstr "Fusk"
|
|
|
|
msgid "Cheats file not found!"
|
|
msgstr "Fuskfilen hittades inte!"
|
|
|
|
msgid "Cheats Folder"
|
|
msgstr "Fuskmapp"
|
|
|
|
msgid "Choose Game"
|
|
msgstr "Välj spel"
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
msgstr "Klassisk kontroll"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
msgid "Coding & menu design"
|
|
msgstr "Programmering & menydesign"
|
|
|
|
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
|
msgstr "Komprimerade GBA-filer stöds inte!"
|
|
|
|
msgid "Connecting to network share..."
|
|
msgstr "Ansluter till lagringsenhet på nätverket..."
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "Kontroll"
|
|
|
|
msgid "Covers"
|
|
msgstr "Omslag"
|
|
|
|
msgid "Cover View"
|
|
msgstr "Omslagsvy"
|
|
|
|
msgid "Covers Folder"
|
|
msgstr "Omslagsmapp"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Credits"
|
|
|
|
msgid "Cropping"
|
|
msgstr "Beskärning"
|
|
|
|
msgid "Crosshair"
|
|
msgstr "Hårkors"
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Markör"
|
|
|
|
msgid "Data DVD"
|
|
msgstr "Data DVD"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Radera fil"
|
|
|
|
msgid "Delete Saves"
|
|
msgstr "Radera sparfiler"
|
|
|
|
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
|
|
msgstr "Vill du ta bort den här sparade filen? Raderade filer kan inte återställas."
|
|
|
|
msgid "Directory name is too long!"
|
|
msgstr "Katalognamnet är för långt!"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Inaktiverad"
|
|
|
|
msgid "DISABLED"
|
|
msgstr "INAKTIVERAD"
|
|
|
|
msgid "under the terms of the GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
|
msgstr "under villkoren i GNU General Public License (GPL) version 2."
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr "Spara inte"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Ner"
|
|
|
|
msgid "DOWN"
|
|
msgstr "NER"
|
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Laddar ned..."
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holländska"
|
|
|
|
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
|
|
msgstr "Tomt eller ogiltigt ZIP-arkiv!"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiverad"
|
|
|
|
msgid "ENABLED"
|
|
msgstr "AKTIVERAD"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelska"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
|
msgstr "Fel - Ogiltigt ZIP-arkiv!"
|
|
|
|
msgid "Error creating file!"
|
|
msgstr "Det gick inte att skapa filen!"
|
|
|
|
msgid "Error loading game!"
|
|
msgstr "Det gick inte att ladda spelet!"
|
|
|
|
msgid "Error opening archive!"
|
|
msgstr "Det gick inte att öppna arkivet!"
|
|
|
|
msgid "Error opening directory!"
|
|
msgstr "Det gick inte att öppna katalogen!"
|
|
|
|
msgid "Error opening file!"
|
|
msgstr "Det gick inte att öppna filen!"
|
|
|
|
msgid "Error reading file!"
|
|
msgstr "Det gick inte att läsa filen!"
|
|
|
|
msgid "Error saving file!"
|
|
msgstr "Det gick inte att spara filen!"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Gå ut"
|
|
|
|
msgid "Exit Action"
|
|
msgstr "Lämna emulatorn"
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to network share."
|
|
msgstr "Det gick inte att ansluta till lagringsenheten på nätverket."
|
|
|
|
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
|
|
msgstr "BIOS-filen för FDS (Famicom Disk System) är ogiltig!"
|
|
|
|
msgid "FDS BIOS file not found!"
|
|
msgstr "BIOS-filen för FDS (Famicom Disk System) hittades inte!"
|
|
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "Filtrerad"
|
|
|
|
msgid "Filtered (Sharp)"
|
|
msgstr "Filtrerad (Skarp)"
|
|
|
|
msgid "Filtered (Soft)"
|
|
msgstr "Filtrerad (Mjuk)"
|
|
|
|
msgid "Filtering"
|
|
msgstr "Filtrering"
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "Skjut"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Franska"
|
|
|
|
msgid "GBA skärmzoom"
|
|
msgstr "Zoom de l'écran GBA"
|
|
|
|
msgid "Game Genie ROM not found!"
|
|
msgstr "Genie ROM-spel hittades inte!"
|
|
|
|
msgid "Game Settings"
|
|
msgstr "Spelinställningar"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Audio"
|
|
msgstr "Spelinställningar - Ljud"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
|
msgstr "Spelinställningar - Knappmappningar"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
|
msgstr "Spelinställningar - Fusk"
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Video"
|
|
msgstr "Spelinställningar - Video"
|
|
|
|
msgid "Game Timing"
|
|
msgstr "Område"
|
|
|
|
msgid "Game Genie DISABLED"
|
|
msgstr "Genie-spel inaktiverade"
|
|
|
|
msgid "Game Genie ENABLED"
|
|
msgstr "Genie-spel aktiverade"
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr "GameCube-styrenhet"
|
|
|
|
msgid "Gaussian (Accurate)"
|
|
msgstr "Gaussisk (exakt)"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tyska"
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Gå tillbaka"
|
|
|
|
msgid "Initializing network..."
|
|
msgstr "Initierar nätverk..."
|
|
|
|
msgid "Insert Coin"
|
|
msgstr "Sätt in mynt"
|
|
|
|
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
|
|
msgstr "Sätt i mynt / Byt skiva"
|
|
|
|
msgid "Invalid file size!"
|
|
msgstr "Ogiltig filstorlek!"
|
|
|
|
msgid "Invalid game file!"
|
|
msgstr "Ogiltig spelfil!"
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
|
msgstr "Ogiltiga nätverksinställningar - Kontrollera settings.xml."
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
|
msgstr "Ogiltiga nätverksinställningar - Utdelnings-IP är tom."
|
|
|
|
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
|
msgstr "Ogiltiga nätverksinställningar - Utdelningsnamnet är tomt."
|
|
|
|
msgid "Invalid save file"
|
|
msgstr "Ogiltig sparfil"
|
|
|
|
msgid "Invalid state file"
|
|
msgstr "Ogiltig state-fil"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italienska"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanska"
|
|
|
|
msgid "Justifier"
|
|
msgstr "Justerare"
|
|
|
|
msgid "Justifier - GameCube Controller"
|
|
msgstr "Justerare - GameCube-styrenhet"
|
|
|
|
msgid "Justifier - Wiimote"
|
|
msgstr "Justerare - Wiimote-styrenhet"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreanska"
|
|
|
|
msgid "L TRIG"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
msgid "Languages Folder"
|
|
msgstr "Språkmapp"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vänster"
|
|
|
|
msgid "LEFT"
|
|
msgstr "VÄNSTER"
|
|
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Vänster-knapp"
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Linjär"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Ladda"
|
|
|
|
msgid "Load Device"
|
|
msgstr "Inmatningsenhet"
|
|
|
|
msgid "Load Folder"
|
|
msgstr "Spelmapp"
|
|
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "Ladda in spel"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Läser in"
|
|
|
|
msgid "Loading DVD..."
|
|
msgstr "Läser in DVD..."
|
|
|
|
msgid "Loading patch..."
|
|
msgstr "Läser in patch..."
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Läser in..."
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Huvudmeny"
|
|
|
|
msgid "Match GC Controls"
|
|
msgstr "Matcha GameCube-kontroller"
|
|
|
|
msgid "Match Wii Controls"
|
|
msgstr "Matcha Wii-kontroller"
|
|
|
|
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
|
msgstr "Maximal filsökväg har nåtts!"
|
|
|
|
msgid "Menu artwork"
|
|
msgstr "Menykonstverk"
|
|
|
|
msgid "Menu sound"
|
|
msgstr "Menyljud"
|
|
|
|
msgid "MINUS"
|
|
msgstr "MINUS"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Musikvolym"
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Tyst"
|
|
|
|
msgid "NES Controller"
|
|
msgstr "NES-styrenhet"
|
|
|
|
msgid "NES Controllers (2)"
|
|
msgstr "NES-styrenheter (2)"
|
|
|
|
msgid "NES Controllers (4)"
|
|
msgstr "NES-styrenheter (4)"
|
|
|
|
msgid "NES Zapper"
|
|
msgstr "NES Zapper"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
msgid "Network Share"
|
|
msgstr "Nätverksutdelning"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
msgid "New Snapshot"
|
|
msgstr "Ny ögonblicksbild"
|
|
|
|
msgid "New SRAM"
|
|
msgstr "Ny SRAM-sparfil"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
msgid "No data to save!"
|
|
msgstr "Ingen data att spara!"
|
|
|
|
msgid "No disc inserted!"
|
|
msgstr "Ingen skiva isatt!"
|
|
|
|
msgid "No SRAM data to save!"
|
|
msgstr "Inga SRAM-data att spara!"
|
|
|
|
msgid "No game saves found."
|
|
msgstr "Inga sparfiler hittades."
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Inga"
|
|
|
|
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/fceugx"
|
|
msgstr "Officiell webbplats: https://github.com/dborth/fceugx"
|
|
|
|
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx"
|
|
msgstr "Officiell webbplats: https://github.com/dborth/snes9xgx"
|
|
|
|
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/vbagx"
|
|
msgstr "Officiell webbplats: https://github.com/dborth/vbagx"
|
|
|
|
msgid "Out of memory!"
|
|
msgstr "Slut på minne!"
|
|
|
|
msgid "Out of memory: too many files!"
|
|
msgstr "Slut på minne: för många filer!"
|
|
|
|
msgid "P1"
|
|
msgstr "S1"
|
|
|
|
msgid "P2"
|
|
msgstr "S2"
|
|
|
|
msgid "P3"
|
|
msgstr "S3"
|
|
|
|
msgid "P4"
|
|
msgstr "S4"
|
|
|
|
msgid "Palette saved"
|
|
msgstr "Palett sparad"
|
|
|
|
msgid "Partial Stretch"
|
|
msgstr "Partiell Stretch"
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "Var god vänta"
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugisiska"
|
|
|
|
msgid "Power off Wii"
|
|
msgstr "Stäng av Wii-konsolen"
|
|
|
|
msgid "Preferences saved"
|
|
msgstr "Inställningar sparade"
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Tryck på valfri knapp på Classic Controller nu. Tryck på HOME för att rensa den befintliga knappmappningen."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Tryck på valfri knapp på GameCube-kontrollen nu. Tryck på HOME eller C-stickan i valfri riktning för att rensa den befintliga knappmappningen."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Tryck på valfri knapp på GameCube-kontrollen nu. Tryck på C-stickan i valfri riktning för att rensa den befintliga knappmappningen."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Tryck på valfri knapp på Wiimote nu. Tryck på HOME för att rensa den befintliga knappmappningen."
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
msgstr "Tryck på valfri knapp på Wiimote eller Nunchuk nu. Tryck på HOME för att rensa den befintliga mappningen."
|
|
|
|
msgid "Progressive (480p)"
|
|
msgstr "Progressiv (480p)"
|
|
|
|
msgid "Preview Image"
|
|
msgstr "Förhandsgranska bild"
|
|
|
|
msgid "Preview Screenshot"
|
|
msgstr "Förhandsgranska skärmdump"
|
|
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr "Avsluta spelet"
|
|
|
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr "Vill du avsluta det här spelet? Alla osparade framsteg kommer att gå förlorade."
|
|
|
|
msgid "R TRIG"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
|
|
msgstr "Spara till RAM är inte tillgängligt för FDS-spel (Famicom Disk System)!"
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Starta om"
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Rendering"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
msgid "Reset Game"
|
|
msgstr "Återställ spel"
|
|
|
|
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr "Återställ det här spelet? Alla osparade framsteg kommer att gå förlorade."
|
|
|
|
msgid "Reset Mappings"
|
|
msgstr "Återställ knappmappningar"
|
|
|
|
msgid "Reset Settings"
|
|
msgstr "Återställ inställningar"
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Försök igen"
|
|
|
|
msgid "Return to Loader"
|
|
msgstr "Återgå till Loader"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Återgå till Wii-menyn"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Höger"
|
|
|
|
msgid "RIGHT"
|
|
msgstr "HÖGER"
|
|
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Höger-knapp"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibrera"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
|
|
msgstr "Vill du spara en ny skärmdump? Aktuell skärmdumpsbild kommer att skrivas över."
|
|
|
|
msgid "Save Device"
|
|
msgstr "Sparenhet"
|
|
|
|
msgid "Save failed!"
|
|
msgstr "Det gick inte att spara!"
|
|
|
|
msgid "Save file not found"
|
|
msgstr "Sparfilen hittades inte"
|
|
|
|
msgid "Save Folder"
|
|
msgstr "Sparfilsmapp"
|
|
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "Spara spel"
|
|
|
|
msgid "Save RAM and State?"
|
|
msgstr "Spara RAM och position i spelet (ögonblicksbild)?"
|
|
|
|
msgid "Save Snapshot?"
|
|
msgstr "Spara position i spelet (ögonblicksbild)?"
|
|
|
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
|
msgstr "Spara SRAM och position i spelet (ögonblicksbild)?"
|
|
|
|
msgid "Save State?"
|
|
msgstr "Spara position i spelet (ögonblicksbild)?"
|
|
|
|
msgid "Save successful"
|
|
msgstr "Sparandet lyckades"
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "Sparar"
|
|
|
|
msgid "Saving preferences..."
|
|
msgstr "Sparar inställningar..."
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Sparar..."
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
msgid "Screen Position"
|
|
msgstr "Skärmposition"
|
|
|
|
msgid "Screen Zoom"
|
|
msgstr "Skärmzoom"
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Skärmdump"
|
|
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr "Skärmdumpar"
|
|
|
|
msgid "Screenshots Folder"
|
|
msgstr "Skärmdumpsmapp"
|
|
|
|
msgid "Seek error!"
|
|
msgstr "Sökfel!"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
msgid "Settings - Menu"
|
|
msgstr "Inställningar - Meny"
|
|
|
|
msgid "Settings - Network"
|
|
msgstr "Inställningar - Nätverk"
|
|
|
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
|
msgstr "Inställningar - Spara & Ladda"
|
|
|
|
msgid "SD Card"
|
|
msgstr "SD-kort"
|
|
|
|
msgid "SD card not found!"
|
|
msgstr "SD-kort hittades inte!"
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
msgid "Show Framerate"
|
|
msgstr "Visa bildhastighet"
|
|
|
|
msgid "Show Local Time"
|
|
msgstr "Visa lokal tid"
|
|
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
|
msgstr "Kinesiska (förenklad)"
|
|
|
|
msgid "SMB Share IP"
|
|
msgstr "IP för SMB-utdelning"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Name"
|
|
msgstr "Namn för SMB-utdelning"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Password"
|
|
msgstr "Lösenord för SMB-utdelning"
|
|
|
|
msgid "SMB Share Username"
|
|
msgstr "Användarnamn för SMB-utdelning"
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Ögonblicksbild"
|
|
|
|
msgid "Snapshot (auto)"
|
|
msgstr "Ögonblicksbild (auto)"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller"
|
|
msgstr "SNES-styrenhet"
|
|
|
|
msgid "SNES Controllers (2)"
|
|
msgstr "SNES-styrenheter (2)"
|
|
|
|
msgid "SNES Controllers (4)"
|
|
msgstr "SNES-styrenheter (4)"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
|
|
msgstr "SNES-styrenhet - Classic Controller"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
|
|
msgstr "SNES-styrenhet - GameCube Controller"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
|
|
msgstr "SNES-styrenhet - Nunchuk + Wiimote"
|
|
|
|
msgid "SNES Controller - Wiimote"
|
|
msgstr "SNES-styrenhet - Wiimote"
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse"
|
|
msgstr "SNES-mus"
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
|
|
msgstr "SNES-mus - GameCube Controller"
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
|
|
msgstr "SNES-mus - Wiimote"
|
|
|
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
|
msgstr "Ljudeffektvolym"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanska"
|
|
|
|
msgid "Sprite Limit"
|
|
msgstr "Sprajtgräns"
|
|
|
|
msgid "SRAM file not found"
|
|
msgstr "SRAM-filen hittades inte"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Ögonblicksbild"
|
|
|
|
msgid "State (Auto)"
|
|
msgstr "Ögonblicksbild (auto)"
|
|
|
|
msgid "State file not found"
|
|
msgstr "Ögonblickbildsfilen hittades inte"
|
|
|
|
msgid "Stretch to Fit"
|
|
msgstr "Sträck ut bild för att matcha skärm"
|
|
|
|
msgid "Super Scope"
|
|
msgstr "Nintendo Super Scope"
|
|
|
|
msgid "Super Scope - GameCube Controller"
|
|
msgstr "Nintendo Super Scope - GameCube Controller
|
|
|
|
msgid "Super Scope - Wiimote"
|
|
msgstr "Nintendo Super Scope - Wiimote"
|
|
|
|
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
|
msgstr "Det nuvarande IOS-systemet har ändrats (falsksignerat). Funktionalitet och/eller stabilitet kan påverkas negativt."
|
|
|
|
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
|
msgstr "Det nuvarande IOS-systemet stöds inte. Funktionalitet och/eller stabilitet kan påverkas negativt."
|
|
|
|
msgid "This software is open source and may be copied, distributed, or modified "
|
|
msgstr "Denna programvara är öppen källkod och kan kopieras, distribueras eller modifieras "
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turkiska"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize network!"
|
|
msgstr "Det gick inte att initiera nätverket!"
|
|
|
|
msgid "Unable to locate a load device!"
|
|
msgstr "Det gick inte att hitta en lagringsenhet att ladda ifrån!"
|
|
|
|
msgid "Unable to locate a save device!"
|
|
msgstr "Det gick inte att hitta en lagringsenhet att spara till!"
|
|
|
|
msgid "Unable to open snapshot!"
|
|
msgstr "Det gick inte att öppna ögonblicksbilden!"
|
|
|
|
msgid "Unfiltered"
|
|
msgstr "Ofiltrerad"
|
|
|
|
msgid "Unknown file type!"
|
|
msgstr "Okänd filtyp!"
|
|
|
|
msgid "Unrecognized DVD format."
|
|
msgstr "Okänt DVD-format."
|
|
|
|
msgid "Unrecognized file extension!"
|
|
msgstr "Okänd filändelse!"
|
|
|
|
msgid "Unzipping..."
|
|
msgstr "Packar upp arkiv..."
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Upp"
|
|
|
|
msgid "UP"
|
|
msgstr "UPP"
|
|
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Upp en nivå"
|
|
|
|
msgid "Update Available"
|
|
msgstr "Uppdatering tillgänglig"
|
|
|
|
msgid "Update failed!"
|
|
msgstr "Uppdateringen misslyckades!"
|
|
|
|
msgid "Update later"
|
|
msgstr "Uppdatera senare"
|
|
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Uppdatera nu"
|
|
|
|
msgid "Update successful!"
|
|
msgstr "Uppdateringen lyckades!"
|
|
|
|
msgid "USB drive not found!"
|
|
msgstr "USB-enheten hittades inte!"
|
|
|
|
msgid "USB Mass Storage"
|
|
msgstr "USB-masslagring"
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Videoläge"
|
|
|
|
msgid "VM8: Unknown page type!"
|
|
msgstr "VM8: Okänd sidtyp!"
|
|
|
|
msgid "VM16: Unknown page type!"
|
|
msgstr "VM16: Okänd sidtyp!"
|
|
|
|
msgid "VM32: Unknown page type!"
|
|
msgstr "VM32: Okänd sidtyp!"
|
|
|
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
|
msgstr "Wiimote-orientering"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "Zapper"
|
|
msgstr "Nintendo Zapper"
|
|
|
|
msgid "Zapper Crosshair"
|
|
msgstr "Hårkors för Zapper"
|