Updated Chinese translation for Cemu 1.14.0

by Mirror.of.Twilt#1147
This commit is contained in:
Fs00 2018-10-29 14:58:37 +01:00
parent a6fcda78a5
commit 62d6efd0af

View File

@ -1,15 +1,15 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n" "Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 21:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-28 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 10:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-29 08:56+0800\n"
"Last-Translator: 翻译:贴吧@DarkStarSys/游侠@EPYC\n" "Last-Translator: 翻译:贴吧@DarkStarSys/游侠@EPYC\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: zh\n" "Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: GeneralSettings2.cpp:36 #: GeneralSettings2.cpp:36
@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "设备"
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "声道" msgstr "声道"
#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168 #: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:171
#: InputPanelWiimote.cpp:100 #: InputPanelWiimote.cpp:98
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "音量" msgstr "音量"
@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Gamepad"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "音频" msgstr "音频"
#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532 #: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:515 MainWindow.cpp:534
#: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056 #: MainWindow.cpp:540 MainWindow.cpp:1058
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
@ -208,74 +208,74 @@ msgstr "选择包含游戏的目录"
msgid "Select a mlc directory" msgid "Select a mlc directory"
msgstr "选择MLC目录" msgstr "选择MLC目录"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36 #: GraphicPacksWindow2.cpp:42 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs" msgid "Graphic packs"
msgstr "图像插件" msgstr "图像插件"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:71 #: GraphicPacksWindow2.cpp:72
msgid "Graphic pack" msgid "Graphic pack"
msgstr "当前图像插件" msgstr "当前图像插件"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:81 #: GraphicPacksWindow2.cpp:82
msgid "Active preset" msgid "Active preset"
msgstr "已激活预设" msgstr "已激活预设"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:93 #: GraphicPacksWindow2.cpp:94
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "简介" msgstr "简介"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:103 #: GraphicPacksWindow2.cpp:104
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "操作选项" msgstr "操作选项"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:224 #: GraphicPacksWindow2.cpp:231
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
msgstr "此旧版图像插件无简介" msgstr "此旧版图像插件无简介"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:248 #: GraphicPacksWindow2.cpp:255
msgid "This graphic pack has no description" msgid "This graphic pack has no description"
msgstr "此图像插件无简介" msgstr "此图像插件无简介"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347 #: GraphicPacksWindow2.cpp:312 GraphicPacksWindow2.cpp:354
#: GraphicPacksWindow2.cpp:359 #: GraphicPacksWindow2.cpp:366
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
msgstr "重启Cemu以应用变更" msgstr "重启Cemu以应用变更"
#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48 #: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47
msgid "Left Axis" msgid "Left Axis"
msgstr "左摇杆" msgstr "左摇杆"
#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88 #: InputPanelClassic.cpp:74 InputPanelClassic.cpp:132 InputPanelGamepad.cpp:87
#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129 #: InputPanelGamepad.cpp:150 InputPanelPro.cpp:68 InputPanelPro.cpp:126
#: InputPanelWiimote.cpp:159 #: InputPanelWiimote.cpp:156
msgid "Deadzone" msgid "Deadzone"
msgstr "死区" msgstr "死区"
#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98 #: InputPanelClassic.cpp:84 InputPanelClassic.cpp:142 InputPanelGamepad.cpp:97
#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139 #: InputPanelGamepad.cpp:160 InputPanelPro.cpp:78 InputPanelPro.cpp:136
#: InputPanelWiimote.cpp:170 #: InputPanelWiimote.cpp:167
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "范围" msgstr "范围"
#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91 #: InputPanelClassic.cpp:95 InputPanelGamepad.cpp:113 InputPanelPro.cpp:89
#: InputPanelWiimote.cpp:115 #: InputPanelWiimote.cpp:113
msgid "Rumble" msgid "Rumble"
msgstr "震动" msgstr "震动"
#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106 #: InputPanelClassic.cpp:110 InputPanelGamepad.cpp:128 InputPanelPro.cpp:104
msgid "Right Axis" msgid "Right Axis"
msgstr "右摇杆" msgstr "右摇杆"
#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154 #: InputPanelClassic.cpp:157 InputPanelGamepad.cpp:191 InputPanelPro.cpp:151
#: InputPanelWiimote.cpp:78 #: InputPanelWiimote.cpp:77
msgid "D-pad" msgid "D-pad"
msgstr "十字键" msgstr "十字键"
#: InputPanelGamepad.cpp:210 #: InputPanelGamepad.cpp:212
msgid "blow mic" msgid "blow mic"
msgstr "麦克风" msgstr "麦克风"
#: InputPanelGamepad.cpp:222 #: InputPanelGamepad.cpp:223
msgid "show screen" msgid "show screen"
msgstr "显示Gamepad屏幕" msgstr "显示Gamepad屏幕"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "扩展"
msgid "MotionPlus" msgid "MotionPlus"
msgstr "体感加速器(MotionPlus)" msgstr "体感加速器(MotionPlus)"
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131 #: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:129
msgid "Nunchuck" msgid "Nunchuck"
msgstr "左手柄(Nunchuck)" msgstr "左手柄(Nunchuck)"
@ -301,9 +301,9 @@ msgstr "未能为控制器 {0} 保存配置文件"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442 #: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529 #: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289 #: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2301
#: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301 #: MainWindow.cpp:2305 MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2313
#: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164 #: MainWindow.cpp:2318 MainWindow.cpp:2326 toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@ -399,52 +399,52 @@ msgstr "游戏时长"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "上次运行时间" msgstr "上次运行时间"
#: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422 #: MainWindow.cpp:418 MainWindow.cpp:424
msgid "Can't open the file." msgid "Can't open the file."
msgstr "无法打开文件" msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:426 #: MainWindow.cpp:428
msgid "Invalid \"meta.xml\" file." msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "无效的“meta.xml”文件" msgstr "无效的“meta.xml”文件"
#: MainWindow.cpp:430 #: MainWindow.cpp:432
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_id”" msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_id”"
#: MainWindow.cpp:448 #: MainWindow.cpp:450
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_version”" msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_version”"
#: MainWindow.cpp:452 #: MainWindow.cpp:454
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "给定的“meta.xml”文件不是更新档或DLC" msgstr "给定的“meta.xml”文件不是更新档或DLC"
#: MainWindow.cpp:457 #: MainWindow.cpp:459
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“longname_en”" msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“longname_en”"
#: MainWindow.cpp:484 #: MainWindow.cpp:486
msgid "Invalid folder structure" msgid "Invalid folder structure"
msgstr "无效的文件目录结构" msgstr "无效的文件目录结构"
#: MainWindow.cpp:513 #: MainWindow.cpp:515
msgid "" msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "此DLC已安装仍要继续安装" msgstr "此DLC已安装仍要继续安装"
#: MainWindow.cpp:532 #: MainWindow.cpp:534
msgid "" msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to " "It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?" "reinstall it?"
msgstr "此更新档已安装,仍要继续安装?" msgstr "此更新档已安装,仍要继续安装?"
#: MainWindow.cpp:538 #: MainWindow.cpp:540
msgid "" msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " "It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?" "install the older version?"
msgstr "已安装新版本的更新档,仍要安装此旧版本?" msgstr "已安装新版本的更新档,仍要安装此旧版本?"
#: MainWindow.cpp:553 #: MainWindow.cpp:555
msgid "" msgid ""
"Not enough space available.\n" "Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n" "Required: {0} MB\n"
@ -454,55 +454,55 @@ msgstr ""
"需要: {0} MB\n" "需要: {0} MB\n"
"可用: {1} MB" "可用: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:590 #: MainWindow.cpp:592
msgid "Update installed!" msgid "Update installed!"
msgstr "更新档已安装" msgstr "更新档已安装"
#: MainWindow.cpp:590 #: MainWindow.cpp:592
msgid "Success" msgid "Success"
msgstr "成功" msgstr "成功"
#: MainWindow.cpp:595 #: MainWindow.cpp:597
msgid "Update installation has been canceled!" msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "已取消更新档安装" msgstr "已取消更新档安装"
#: MainWindow.cpp:615 #: MainWindow.cpp:617
msgid "Unable to open file." msgid "Unable to open file."
msgstr "无法打开文件" msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:617 #: MainWindow.cpp:619
msgid "Unknown file type." msgid "Unknown file type."
msgstr "未知文件类型" msgstr "未知文件类型"
#: MainWindow.cpp:619 #: MainWindow.cpp:621
msgid "Failed to launch file." msgid "Failed to launch file."
msgstr "载入文件失败" msgstr "载入文件失败"
#: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716 #: MainWindow.cpp:690 MainWindow.cpp:718
msgid "Open file to launch" msgid "Open file to launch"
msgstr "选择文件" msgstr "选择文件"
#: MainWindow.cpp:729 #: MainWindow.cpp:731
msgid "Open file to load" msgid "Open file to load"
msgstr "选择文件" msgstr "选择文件"
#: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761 #: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
msgid "Cannot open file" msgid "Cannot open file"
msgstr "无法打开文件" msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763 #: MainWindow.cpp:742 MainWindow.cpp:765
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "无效NFC NTAG215文件" msgstr "无效NFC NTAG215文件"
#: MainWindow.cpp:880 #: MainWindow.cpp:882
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr "重启Cemu以应用变更" msgstr "重启Cemu以应用变更"
#: MainWindow.cpp:880 #: MainWindow.cpp:882
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "信息" msgstr "信息"
#: MainWindow.cpp:1055 #: MainWindow.cpp:1057
msgid "" msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
@ -511,367 +511,371 @@ msgstr ""
"警告 - 请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n" "警告 - 请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续" "如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续"
#: MainWindow.cpp:1570 #: MainWindow.cpp:1572
msgid "You can configure game paths in the general settings." msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "常规设定中可设置游戏路径" msgstr "常规设定中可设置游戏路径"
#: MainWindow.cpp:1642 #: MainWindow.cpp:1644
msgid "Loading, please wait!" msgid "Loading, please wait!"
msgstr "载入中...请稍候" msgstr "载入中...请稍候"
#: MainWindow.cpp:2092 #: MainWindow.cpp:2102
msgid "&Load" msgid "&Load"
msgstr "&载入" msgstr "&载入"
#: MainWindow.cpp:2093 #: MainWindow.cpp:2103
msgid "&Install game update or DLC" msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&安装游戏升级档或DLC" msgstr "&安装游戏升级档或DLC"
#: MainWindow.cpp:2117 #: MainWindow.cpp:2127
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&退出" msgstr "&退出"
#: MainWindow.cpp:2118 #: MainWindow.cpp:2128
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&文件" msgstr "&文件"
#: MainWindow.cpp:2121 #: MainWindow.cpp:2131
msgid "&Auto" msgid "&Auto"
msgstr "&自动" msgstr "&自动"
#: MainWindow.cpp:2123 #: MainWindow.cpp:2133
msgid "&USA" msgid "&USA"
msgstr "&美国" msgstr "&美国"
#: MainWindow.cpp:2124 #: MainWindow.cpp:2134
msgid "&Europe" msgid "&Europe"
msgstr "&欧洲" msgstr "&欧洲"
#: MainWindow.cpp:2125 #: MainWindow.cpp:2135
msgid "&Japan" msgid "&Japan"
msgstr "&日本" msgstr "&日本"
#: MainWindow.cpp:2127 #: MainWindow.cpp:2137
msgid "&China" msgid "&China"
msgstr "&中国" msgstr "&中国"
#: MainWindow.cpp:2128 #: MainWindow.cpp:2138
msgid "&Korea" msgid "&Korea"
msgstr "&韩国" msgstr "&韩国"
#: MainWindow.cpp:2129 #: MainWindow.cpp:2139
msgid "&Taiwan" msgid "&Taiwan"
msgstr "&台湾" msgstr "&台湾"
#: MainWindow.cpp:2133 #: MainWindow.cpp:2143
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&英语" msgstr "&英语"
#: MainWindow.cpp:2134 #: MainWindow.cpp:2144
msgid "&Japanese" msgid "&Japanese"
msgstr "&日语" msgstr "&日语"
#: MainWindow.cpp:2135 #: MainWindow.cpp:2145
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&法语" msgstr "&法语"
#: MainWindow.cpp:2136 #: MainWindow.cpp:2146
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&德语" msgstr "&德语"
#: MainWindow.cpp:2137 #: MainWindow.cpp:2147
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&意大利语" msgstr "&意大利语"
#: MainWindow.cpp:2138 #: MainWindow.cpp:2148
msgid "&Spanish" msgid "&Spanish"
msgstr "&西班牙语" msgstr "&西班牙语"
#: MainWindow.cpp:2139 #: MainWindow.cpp:2149
msgid "&Chinese" msgid "&Chinese"
msgstr "&简体中文" msgstr "&简体中文"
#: MainWindow.cpp:2140 #: MainWindow.cpp:2150
msgid "&Korean" msgid "&Korean"
msgstr "&朝鲜语" msgstr "&朝鲜语"
#: MainWindow.cpp:2141 #: MainWindow.cpp:2151
msgid "&Dutch" msgid "&Dutch"
msgstr "&荷兰语" msgstr "&荷兰语"
#: MainWindow.cpp:2142 #: MainWindow.cpp:2152
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&葡萄牙语" msgstr "&葡萄牙语"
#: MainWindow.cpp:2143 #: MainWindow.cpp:2153
msgid "&Russian" msgid "&Russian"
msgstr "&俄语" msgstr "&俄语"
#: MainWindow.cpp:2144 #: MainWindow.cpp:2154
msgid "&Taiwanese" msgid "&Taiwanese"
msgstr "&繁体中文" msgstr "&繁体中文"
#: MainWindow.cpp:2150 #: MainWindow.cpp:2160
msgid "&High (slow)" msgid "&High (slow)"
msgstr "&高质量(慢速)" msgstr "&高质量(慢速)"
#: MainWindow.cpp:2151 #: MainWindow.cpp:2161
msgid "&Medium" msgid "&Medium"
msgstr "&中等质量" msgstr "&中等质量"
#: MainWindow.cpp:2152 #: MainWindow.cpp:2162
msgid "&Low (fast)" msgid "&Low (fast)"
msgstr "&低质量(快速)" msgstr "&低质量(快速)"
#: MainWindow.cpp:2156 #: MainWindow.cpp:2166
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&全屏" msgstr "&全屏"
#: MainWindow.cpp:2157 #: MainWindow.cpp:2167
msgid "&Graphic packs" msgid "&Graphic packs"
msgstr "&图像插件" msgstr "&图像插件"
#: MainWindow.cpp:2158 #: MainWindow.cpp:2168
msgid "&GPU buffer cache accuracy" msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&GPU缓存精度" msgstr "&GPU缓存精度"
#: MainWindow.cpp:2159 #: MainWindow.cpp:2169
msgid "&Separate GamePad view" msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&单独GamePad窗口" msgstr "&单独GamePad窗口"
#: MainWindow.cpp:2162 #: MainWindow.cpp:2172
msgid "&General settings" msgid "&General settings"
msgstr "&常规设定" msgstr "&常规设定"
#: MainWindow.cpp:2163 #: MainWindow.cpp:2173
msgid "&Input settings" msgid "&Input settings"
msgstr "&输入设定" msgstr "&输入设定"
#: MainWindow.cpp:2168 #: MainWindow.cpp:2178
msgid "&Use RDTSC" msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&使用RDTSC" msgstr "&使用RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2176 #: MainWindow.cpp:2186
msgid "&Experimental" msgid "&Experimental"
msgstr "&实验性功能" msgstr "&实验性功能"
#: MainWindow.cpp:2179 #: MainWindow.cpp:2189
msgid "&Console region" msgid "&Console region"
msgstr "&主机区域" msgstr "&主机区域"
#: MainWindow.cpp:2180 #: MainWindow.cpp:2190
msgid "&Console language" msgid "&Console language"
msgstr "&主机语言" msgstr "&主机语言"
#: MainWindow.cpp:2181 #: MainWindow.cpp:2191
msgid "&Options" msgid "&Options"
msgstr "&选项" msgstr "&选项"
#: MainWindow.cpp:2185 #: MainWindow.cpp:2195
msgid "&Memory searcher" msgid "&Memory searcher"
msgstr "&内存修改器" msgstr "&内存修改器"
#: MainWindow.cpp:2187 #: MainWindow.cpp:2197
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&工具" msgstr "&工具"
#: MainWindow.cpp:2192 #: MainWindow.cpp:2202
msgid "&Single-core interpreter" msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&单核解释器" msgstr "&单核解释器"
#: MainWindow.cpp:2193 #: MainWindow.cpp:2203
msgid "&Single-core recompiler (fast)" msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&单核重编译器(快速)" msgstr "&单核重编译器(快速)"
#: MainWindow.cpp:2194 #: MainWindow.cpp:2204
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&双核重编译器(快速,实验性)" msgstr "&双核重编译器(快速,实验性)"
#: MainWindow.cpp:2195 #: MainWindow.cpp:2205
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&三核重编译器(快速,实验性)" msgstr "&三核重编译器(快速,实验性)"
#: MainWindow.cpp:2199 #: MainWindow.cpp:2209
msgid "&Cycle based timer" msgid "&Cycle based timer"
msgstr "&基于循环的计时器" msgstr "&基于循环的计时器"
#: MainWindow.cpp:2200 #: MainWindow.cpp:2210
msgid "&Host based timer (recommended)" msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "&基于主机的计时器(推荐)" msgstr "&基于主机的计时器(推荐)"
#: MainWindow.cpp:2203 #: MainWindow.cpp:2213
msgid "&Mode" msgid "&Mode"
msgstr "&模式" msgstr "&模式"
#: MainWindow.cpp:2204 #: MainWindow.cpp:2214
msgid "&Timer" msgid "&Timer"
msgstr "&计时器" msgstr "&计时器"
#: MainWindow.cpp:2205 #: MainWindow.cpp:2215
msgid "&CPU" msgid "&CPU"
msgstr "&CPU" msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2209 #: MainWindow.cpp:2219
msgid "&Scan NFC tag from file" msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&载入NFC文件" msgstr "&载入NFC文件"
#: MainWindow.cpp:2210 #: MainWindow.cpp:2220
msgid "&NFC" msgid "&NFC"
msgstr "&NFC" msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2216 #: MainWindow.cpp:2226
msgid "&Unsupported API calls" msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Unsupported API calls" msgstr "&Unsupported API calls"
#: MainWindow.cpp:2217 #: MainWindow.cpp:2227
msgid "&Coreinit File-Access" msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "&Coreinit File-Access" msgstr "&Coreinit File-Access"
#: MainWindow.cpp:2218 #: MainWindow.cpp:2228
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API" msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API"
#: MainWindow.cpp:2219 #: MainWindow.cpp:2229
msgid "&Coreinit Memory API" msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "&Coreinit Memory API" msgstr "&Coreinit Memory API"
#: MainWindow.cpp:2220 #: MainWindow.cpp:2230
msgid "&GX2 API" msgid "&GX2 API"
msgstr "&GX2 API" msgstr "&GX2 API"
#: MainWindow.cpp:2221 #: MainWindow.cpp:2231
msgid "&Audio API" msgid "&Audio API"
msgstr "&Audio API" msgstr "&Audio API"
#: MainWindow.cpp:2222 #: MainWindow.cpp:2232
msgid "&Input API" msgid "&Input API"
msgstr "&Input API" msgstr "&Input API"
#: MainWindow.cpp:2223 #: MainWindow.cpp:2233
msgid "&Socket API" msgid "&Socket API"
msgstr "&Socket API" msgstr "&Socket API"
#: MainWindow.cpp:2224 #: MainWindow.cpp:2234
msgid "&Save API" msgid "&Save API"
msgstr "&Save API" msgstr "&Save API"
#: MainWindow.cpp:2225 #: MainWindow.cpp:2235
msgid "&H264 API" msgid "&H264 API"
msgstr "&H264 API" msgstr "&H264 API"
#: MainWindow.cpp:2227 #: MainWindow.cpp:2237
msgid "&Texture cache warnings"
msgstr "纹理缓存警告"
#: MainWindow.cpp:2239
msgid "&OpenGL debug output" msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "&OpenGL debug output" msgstr "&OpenGL debug output"
#: MainWindow.cpp:2231 #: MainWindow.cpp:2243
msgid "&Textures" msgid "&Textures"
msgstr "&纹理" msgstr "&纹理"
#: MainWindow.cpp:2232 #: MainWindow.cpp:2244
msgid "&Shaders" msgid "&Shaders"
msgstr "&着色器" msgstr "&着色器"
#: MainWindow.cpp:2236 #: MainWindow.cpp:2248
msgid "&Logging" msgid "&Logging"
msgstr "&日志" msgstr "&日志"
#: MainWindow.cpp:2237 #: MainWindow.cpp:2249
msgid "&Dump" msgid "&Dump"
msgstr "&转储" msgstr "&转储"
#: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246 #: MainWindow.cpp:2253 MainWindow.cpp:2258
msgid "&Render upside-down" msgid "&Render upside-down"
msgstr "&上下颠倒渲染" msgstr "&上下颠倒渲染"
#: MainWindow.cpp:2249 #: MainWindow.cpp:2261
msgid "&View PPC threads" msgid "&View PPC threads"
msgstr "&查看 PPC 线程" msgstr "&查看 PPC 线程"
#: MainWindow.cpp:2251 #: MainWindow.cpp:2263
msgid "&View PPC debugger" msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&查看 PPC 调试器" msgstr "&查看 PPC 调试器"
#: MainWindow.cpp:2253 #: MainWindow.cpp:2265
msgid "&View audio debugger" msgid "&View audio debugger"
msgstr "&查看音频调试器" msgstr "&查看音频调试器"
#: MainWindow.cpp:2254 #: MainWindow.cpp:2266
msgid "&View texture cache info" msgid "&View texture cache info"
msgstr "&查看纹理缓存信息" msgstr "&查看纹理缓存信息"
#: MainWindow.cpp:2256 #: MainWindow.cpp:2268
msgid "&Dump current RAM" msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&转储当前RAM" msgstr "&转储当前RAM"
#: MainWindow.cpp:2259 #: MainWindow.cpp:2271
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
msgstr "&调试" msgstr "&调试"
#: MainWindow.cpp:2264 #: MainWindow.cpp:2276
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "&关于" msgstr "&关于"
#: MainWindow.cpp:2265 #: MainWindow.cpp:2277
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&帮助" msgstr "&帮助"
#: MainWindow.cpp:2289 #: MainWindow.cpp:2301
msgid "otp.bin could not be found" msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "找不到otp.bin文件" msgstr "找不到otp.bin文件"
#: MainWindow.cpp:2293 #: MainWindow.cpp:2305
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "otp.bin已损坏" msgstr "otp.bin已损坏"
#: MainWindow.cpp:2297 #: MainWindow.cpp:2309
msgid "seeprom.bin could not be found" msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "找不到seeprom.bin文件" msgstr "找不到seeprom.bin文件"
#: MainWindow.cpp:2301 #: MainWindow.cpp:2313
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "seeprom.bin已损坏" msgstr "seeprom.bin已损坏"
#: MainWindow.cpp:2314 #: MainWindow.cpp:2326
msgid "Unknown error occured" msgid "Unknown error occured"
msgstr "发生未知错误" msgstr "发生未知错误"
#: MainWindow.cpp:2427 #: MainWindow.cpp:2439
msgid "&Start" msgid "&Start"
msgstr "&开始" msgstr "&开始"
#: MainWindow.cpp:2429 #: MainWindow.cpp:2441
msgid "Sa&ve directory" msgid "Sa&ve directory"
msgstr "存&档目录" msgstr "存&档目录"
#: MainWindow.cpp:2430 #: MainWindow.cpp:2442
msgid "&Update directory" msgid "&Update directory"
msgstr "&更新档目录" msgstr "&更新档目录"
#: MainWindow.cpp:2431 #: MainWindow.cpp:2443
msgid "&DLC directory" msgid "&DLC directory"
msgstr "&DLC目录" msgstr "&DLC目录"
#: MainWindow.cpp:2433 #: MainWindow.cpp:2445
msgid "&Open game profile" msgid "&Open game profile"
msgstr "&打开游戏配置文件" msgstr "&打开游戏配置文件"
#: MainWindow.cpp:2434 #: MainWindow.cpp:2446
msgid "&Create game profile" msgid "&Create game profile"
msgstr "&创建游戏配置文件" msgstr "&创建游戏配置文件"
#: MainWindow.cpp:2436 #: MainWindow.cpp:2448
msgid "&Refresh game list" msgid "&Refresh game list"
msgstr "&刷新游戏列表" msgstr "&刷新游戏列表"
#: MainWindow.cpp:2450 #: MainWindow.cpp:2462
msgid "&Refresh games" msgid "&Refresh games"
msgstr "&刷新游戏" msgstr "&刷新游戏"
#: MainWindow.cpp:2512 #: MainWindow.cpp:2524
msgid "Updating game list..." msgid "Updating game list..."
msgstr "更新游戏列表..." msgstr "更新游戏列表..."
#: MainWindow.cpp:2694 #: MainWindow.cpp:2706
msgid "never" msgid "never"
msgstr "从未" msgstr "从未"
@ -1100,11 +1104,11 @@ msgstr "结果 ({0})"
#: updateWindow.cpp:15 #: updateWindow.cpp:15
msgid "Installing DLC ..." msgid "Installing DLC ..."
msgstr "安装DLC ..." msgstr "安装DLC ... "
#: updateWindow.cpp:17 #: updateWindow.cpp:17
msgid "Installing update ..." msgid "Installing update ..."
msgstr "安装更新档 ..." msgstr "安装更新档 ... "
#: updateWindow.cpp:24 #: updateWindow.cpp:24
msgid "Cancel" msgid "Cancel"