Update Chinese translation for 1.21.4 (#79)

This commit is contained in:
Genglxy 2020-10-19 00:24:17 +08:00 committed by GitHub
parent 34f9ba33df
commit 7533180a18
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n" "Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-22 03:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-17 00:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 12:40+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-19 00:13+0800\n"
"Last-Translator: Genglxy <Genglxy@outlook.com>\n" "Last-Translator: Genglxy <Genglxy@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: zh\n" "Language: zh\n"
@ -239,13 +239,13 @@ msgid ""
"Do you want to select another path?" "Do you want to select another path?"
msgstr "" msgstr ""
"Cemu 无法写入选择的 MLC 路径!\n" "Cemu 无法写入选择的 MLC 路径!\n"
"想尝试选择其他路径吗?" "想尝试选择其他路径吗?"
#: CemuApp.cpp ChecksumTool.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp #: CemuApp.cpp ChecksumTool.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp
#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp #: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp
#: InputSettings.cpp MainWindow.cpp SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp #: InputSettings.cpp MainWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp SaveImportWindow.cpp
#: TitleManager.cpp toolMemorySearcher.cpp VulkanCanvas.cpp #: SaveTransfer.cpp TitleManager.cpp VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp
#: wxCreateAccountDialog.cpp wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@ -422,7 +422,7 @@ msgid ""
"Do you want to export them to a file?" "Do you want to export them to a file?"
msgstr "" msgstr ""
"发现您的游戏文件存在多个问题!\n" "发现您的游戏文件存在多个问题!\n"
"想把它们导出成文件吗?" "想把它们导出成文件吗?"
#: ChecksumTool.cpp #: ChecksumTool.cpp
msgid "Your game files are valid" msgid "Your game files are valid"
@ -498,43 +498,47 @@ msgstr "运行 (F5)"
#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp #: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&退出" msgstr "退出 (&E)"
#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp #: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&文件" msgstr "文件 (&F)"
#: DebuggerWindow2.cpp #: DebuggerWindow2.cpp
msgid "&Pin to main window" msgid "&Pin to main window"
msgstr "&贴靠于主视窗" msgstr "贴靠于主视窗 (&P)"
#: DebuggerWindow2.cpp
msgid "Break on &entry point"
msgstr "在入口点处中断 (&E)"
#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp #: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp
msgid "&Options" msgid "&Options"
msgstr "&选项" msgstr "选项 (&O)"
#: DebuggerWindow2.cpp #: DebuggerWindow2.cpp
msgid "&Registers" msgid "&Registers"
msgstr "&寄存器" msgstr "寄存器 (&R)"
#: DebuggerWindow2.cpp #: DebuggerWindow2.cpp
msgid "&Memory Dump" msgid "&Memory Dump"
msgstr "&内存转储" msgstr "内存转储 (&M)"
#: DebuggerWindow2.cpp #: DebuggerWindow2.cpp
msgid "&Breakpoints" msgid "&Breakpoints"
msgstr "&断点" msgstr "断点 (&B)"
#: DebuggerWindow2.cpp #: DebuggerWindow2.cpp
msgid "Module&list" msgid "Module&list"
msgstr "模块&列表" msgstr "模块列表 (&L)"
#: DebuggerWindow2.cpp #: DebuggerWindow2.cpp
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&窗口" msgstr "窗口 (&W)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp #: debugPPCThreadsWindow.cpp
msgid "PPC threads" msgid "PPC threads"
msgstr "PPC线程" msgstr "PPC 线程"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp #: debugPPCThreadsWindow.cpp
msgid "Entry" msgid "Entry"
@ -542,7 +546,7 @@ msgstr "Entry"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp #: debugPPCThreadsWindow.cpp
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "堆栈" msgstr "Stack"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp #: debugPPCThreadsWindow.cpp
msgid "PC" msgid "PC"
@ -554,7 +558,7 @@ msgstr "LR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp #: debugPPCThreadsWindow.cpp
msgid "State" msgid "State"
msgstr "状态" msgstr "State"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp #: debugPPCThreadsWindow.cpp
msgid "Affinity" msgid "Affinity"
@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "SumWakeTime"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp #: debugPPCThreadsWindow.cpp
msgid "ThreadName" msgid "ThreadName"
msgstr "线程名" msgstr "ThreadName"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp #: debugPPCThreadsWindow.cpp
msgid "GPR" msgid "GPR"
@ -1689,8 +1693,8 @@ msgstr "使用已有缓存"
msgid "Create new cache [recommended]" msgid "Create new cache [recommended]"
msgstr "创建新缓存[推荐]" msgstr "创建新缓存[推荐]"
#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp TitleManager.cpp #: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp
#: toolMemorySearcher.cpp #: TitleManager.cpp
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "过滤" msgstr "过滤"
@ -1833,7 +1837,7 @@ msgstr "校准"
msgid "Reset the default state of the controller" msgid "Reset the default state of the controller"
msgstr "恢复控制器的默认状态" msgstr "恢复控制器的默认状态"
#: InputSettings.cpp toolMemorySearcher.cpp #: InputSettings.cpp MemorySearcherTool.cpp
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "清除" msgstr "清除"
@ -1952,15 +1956,15 @@ msgstr "载入文件失败。"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)"
msgstr "所有 Wii U 文件 (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" msgstr "所有 Wii U 文件 (*.wud;*.wux;*.iso;*.wad;*.rpx;*.elf)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)"
msgstr "Wii U 镜像文件 (wud, wux, iso, wad)" msgstr "Wii U 映像文件 (*.wud;*.wux;*.iso;*.wad)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "Wii U executable (rpx, elf)" msgid "Wii U executable (rpx, elf)"
msgstr "Wii U 可执行文件 (rpx, elf)" msgstr "Wii U 可执行文件 (*.rpx;*.elf)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "All files (*.*)" msgid "All files (*.*)"
@ -2016,11 +2020,11 @@ msgstr "更新提醒"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Load" msgid "&Load"
msgstr "&载入" msgstr "载入 (&L)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Install game title, update or DLC" msgid "&Install game title, update or DLC"
msgstr "&安装档案、升级档或 DLC" msgstr "安装档案、升级档或 DLC (&I)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "End emulation" msgid "End emulation"
@ -2028,287 +2032,287 @@ msgstr "停止模拟"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Auto" msgid "&Auto"
msgstr "&自动" msgstr "自动 (&A)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&USA" msgid "&USA"
msgstr "&美国" msgstr "美国 (&U)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Europe" msgid "&Europe"
msgstr "&欧洲" msgstr "欧洲 (&E)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Japan" msgid "&Japan"
msgstr "&日本" msgstr "日本 (&J)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&China" msgid "&China"
msgstr "&中国" msgstr "中国 (&C)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Korea" msgid "&Korea"
msgstr "&韩国" msgstr "韩国 (&K)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Taiwan" msgid "&Taiwan"
msgstr "&中国台湾" msgstr "中国台湾 (&T)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&英语" msgstr "英语 (&E)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Japanese" msgid "&Japanese"
msgstr "&日语" msgstr "日语 (&J)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&法语" msgstr "法语 (&F)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&德语" msgstr "德语 (&G)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&意大利语" msgstr "意大利语 (&I)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Spanish" msgid "&Spanish"
msgstr "&西班牙语" msgstr "西班牙语 (&S)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Chinese" msgid "&Chinese"
msgstr "&简体中文" msgstr "简体中文 (&C)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Korean" msgid "&Korean"
msgstr "&韩语" msgstr "韩语 (&K)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Dutch" msgid "&Dutch"
msgstr "&荷兰语" msgstr "荷兰语 (&D)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&葡萄牙语" msgstr "葡萄牙语 (&P)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Russian" msgid "&Russian"
msgstr "&俄语" msgstr "俄语 (&R)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Taiwanese" msgid "&Taiwanese"
msgstr "&繁体中文" msgstr "繁体中文 (&T)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&全屏" msgstr "全屏 (&F)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Graphic packs" msgid "&Graphic packs"
msgstr "&图形插件" msgstr "图形插件 (&G)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Separate GamePad view" msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&单独 GamePad 窗口" msgstr "单独 GamePad 窗口 (&P)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&General settings" msgid "&General settings"
msgstr "&通用设置" msgstr "通用设置 (&S)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Input settings" msgid "&Input settings"
msgstr "&输入设置" msgstr "输入设置 (&I)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Active account" msgid "&Active account"
msgstr "&当前帐户" msgstr "当前帐户 (&A)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Console region" msgid "&Console region"
msgstr "&主机地区" msgstr "主机地区 (&R)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Console language" msgid "&Console language"
msgstr "&主机语言" msgstr "主机语言 (&L)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Memory searcher" msgid "&Memory searcher"
msgstr "&内存搜索器" msgstr "内存搜索器 (&M)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Title Manager" msgid "&Title Manager"
msgstr "&档案管理器" msgstr "档案管理器 (&T)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&工具" msgstr "工具 (&T)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&CPU" msgid "&CPU"
msgstr "&CPU" msgstr "CPU (&C)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Scan NFC tag from file" msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&载入 NFC 文件" msgstr "载入 NFC 文件 (&S)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&NFC" msgid "&NFC"
msgstr "&NFC" msgstr "NFC (&N)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Unsupported API calls" msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&不支持的 API 调用" msgstr "不支持的 API 调用 (&U)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Coreinit File-Access" msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "&Coreinit 数据访问" msgstr "Coreinit 数据访问 (&F)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "&Coreinit 线程同步 API" msgstr "Coreinit 线程同步 API (&T)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Coreinit Memory API" msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "&Coreinit 内存 API" msgstr "Coreinit 内存 API (&M)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Coreinit MP API" msgid "&Coreinit MP API"
msgstr "&Coreinit MP API" msgstr "Coreinit MP API (&C)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&NN NFP" msgid "&NN NFP"
msgstr "&NN NFP" msgstr "NN NFP (&N)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&GX2 API" msgid "&GX2 API"
msgstr "&GX2 API" msgstr "GX2 API (&G)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Audio API" msgid "&Audio API"
msgstr "&音频 API" msgstr "音频 API (&A)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Input API" msgid "&Input API"
msgstr "&输入 API" msgstr "输入 API (&I)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Socket API" msgid "&Socket API"
msgstr "&套接 API" msgstr "套接 API (&K)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Save API" msgid "&Save API"
msgstr "&储存 API" msgstr "储存 API (&S)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&H264 API" msgid "&H264 API"
msgstr "&H264 API" msgstr "H264 API (&H)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Graphic pack patches" msgid "&Graphic pack patches"
msgstr "&图形插件补丁" msgstr "图形插件补丁 (&G)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Texture cache warnings" msgid "&Texture cache warnings"
msgstr "&纹理缓存警告" msgstr "纹理缓存警告 (&T)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&OpenGL debug output" msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "&OpenGL 调试输出" msgstr "OpenGL 调试输出 (&O)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Vulkan validation layer (slow)" msgid "&Vulkan validation layer (slow)"
msgstr "&Vulkan 验证层 (慢速)" msgstr "Vulkan 验证层 (慢速) (&V)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Log PPC context for API" msgid "&Log PPC context for API"
msgstr "&为 API 记录 PPC 上下文" msgstr "为 API 记录 PPC 上下文 (&L)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Textures" msgid "&Textures"
msgstr "&纹理" msgstr "纹理 (&T)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Shaders" msgid "&Shaders"
msgstr "&着色器" msgstr "着色器 (&S)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests"
msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS 请求" msgstr "nlibcurl HTTP/HTTPS 请求 (&N)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Logging" msgid "&Logging"
msgstr "&记录日志" msgstr "记录日志 (&L)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Dump" msgid "&Dump"
msgstr "&转储" msgstr "转储 (&D)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Render upside-down" msgid "&Render upside-down"
msgstr "&上下反转渲染" msgstr "上下反转渲染 (&R)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Async compile (Vulkan)" msgid "&Async compile (Vulkan)"
msgstr "&异步编译 (Vulkan)" msgstr "异步编译 (Vulkan) (&A)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Experimental" msgid "&Experimental"
msgstr "&实验性功能" msgstr "实验性功能 (&E)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Open logging window" msgid "&Open logging window"
msgstr "&打开记录窗口" msgstr "打开记录窗口 (&O)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&View PPC threads" msgid "&View PPC threads"
msgstr "&查看 PPC 线程" msgstr "查看 PPC 线程 (&V)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&View PPC debugger" msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&查看 PPC 调试器" msgstr "查看 PPC 调试器 (&P)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&View audio debugger" msgid "&View audio debugger"
msgstr "&查看音频调试器" msgstr "查看音频调试器 (&D)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&View texture cache info" msgid "&View texture cache info"
msgstr "&查看纹理缓存信息" msgstr "查看纹理缓存信息 (&I)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Show frame profiler" msgid "&Show frame profiler"
msgstr "&显示帧分析器" msgstr "显示帧分析器 (&S)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Dump current RAM" msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&转储当前 RAM" msgstr "转储当前 RAM (&M)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Dump WUD filesystem" msgid "&Dump WUD filesystem"
msgstr "&转储 WUD 文件系统" msgstr "转储 WUD 文件系统 (&W)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
msgstr "&调试" msgstr "调试 (&D)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Check for updates" msgid "&Check for updates"
msgstr "&检查更新" msgstr "检查更新 (&C)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Getting started" msgid "&Getting started"
msgstr "&运行欢迎向导" msgstr "运行欢迎向导 (&G)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "&关于" msgstr "关于 (&A)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&帮助" msgstr "帮助 (&H)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "otp.bin could not be found" msgid "otp.bin could not be found"
@ -2330,6 +2334,58 @@ msgstr "seeprom.bin 损坏或大小无效"
msgid "Unknown error occured" msgid "Unknown error occured"
msgstr "发生未知错误" msgstr "发生未知错误"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Memory Searcher"
msgstr "内存搜索器"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Results"
msgstr "结果"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "address"
msgstr "地址"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "value"
msgstr "值"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Stored Entries"
msgstr "已储存条目"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "description"
msgstr "描述"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "type"
msgstr "类型"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "freeze"
msgstr "冻结"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "输入的值对所选数据类型无效。"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "&Add new entry"
msgstr "添加新条目 (&A)"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "&Remove entry"
msgstr "移除条目 (&R)"
#: MemorySearcherTool.cpp
msgid "Results ({0})"
msgstr "结果 ({0})"
#: ModuleWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp #: ModuleWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
@ -2340,27 +2396,27 @@ msgstr "大小"
#: RegisterWindow.cpp #: RegisterWindow.cpp
msgid "&Zero" msgid "&Zero"
msgstr "&零" msgstr "零 (&Z)"
#: RegisterWindow.cpp #: RegisterWindow.cpp
msgid "&Increment" msgid "&Increment"
msgstr "&增加" msgstr "增加 (&I)"
#: RegisterWindow.cpp #: RegisterWindow.cpp
msgid "&Decrement" msgid "&Decrement"
msgstr "&减少" msgstr "减少 (&D)"
#: RegisterWindow.cpp #: RegisterWindow.cpp
msgid "&Copy" msgid "&Copy"
msgstr "&复制" msgstr "复制 (&C)"
#: RegisterWindow.cpp #: RegisterWindow.cpp
msgid "&Goto Disasm" msgid "&Goto Disasm"
msgstr "&跳转到反编译器 | Goto Disasm" msgstr "跳转到反编译器 | Goto Disasm (&G)"
#: RegisterWindow.cpp #: RegisterWindow.cpp
msgid "G&oto Dump" msgid "G&oto Dump"
msgstr "&跳转到转储 | Goto Dump" msgstr "跳转到转储 | Goto Dump (&O)"
#: SaveImportWindow.cpp #: SaveImportWindow.cpp
msgid "Import save entry" msgid "Import save entry"
@ -2620,58 +2676,6 @@ msgstr ""
"添加 cemu_meta 到 zip 压缩中出错:\n" "添加 cemu_meta 到 zip 压缩中出错:\n"
"{}" "{}"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Memory Searcher"
msgstr "内存搜索器"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Results"
msgstr "结果"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "address"
msgstr "地址"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "value"
msgstr "值"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Stored Entries"
msgstr "已储存条目"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "description"
msgstr "描述"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "type"
msgstr "类型"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "freeze"
msgstr "冻结"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "输入的值对所选数据类型无效。"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "&Add new entry"
msgstr "&添加新条目"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "&Remove entry"
msgstr "&移除条目"
#: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Results ({0})"
msgstr "结果 ({0})"
#: VulkanCanvas.cpp #: VulkanCanvas.cpp
msgid "" msgid ""
"Error when initializing Vulkan renderer:\n" "Error when initializing Vulkan renderer:\n"
@ -2770,87 +2774,87 @@ msgstr "地区"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&Start" msgid "&Start"
msgstr "&启动" msgstr "启动 (&S)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&Favorite" msgid "&Favorite"
msgstr "&收藏并置顶" msgstr "收藏并置顶 (&F)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&Edit name" msgid "&Edit name"
msgstr "&编辑名称" msgstr "编辑名称 (&E)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&Game directory" msgid "&Game directory"
msgstr "&游戏目录" msgstr "游戏目录 (&G)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&Save directory" msgid "&Save directory"
msgstr "&存档目录" msgstr "存档目录 (&V)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&Update directory" msgid "&Update directory"
msgstr "&更新档目录" msgstr "更新档目录 (&U)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&DLC directory" msgid "&DLC directory"
msgstr "&DLC 目录" msgstr "DLC 目录 (&D)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&Edit graphic packs" msgid "&Edit graphic packs"
msgstr "&编辑图形插件" msgstr "编辑图形插件 (&P)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&Edit game profile" msgid "&Edit game profile"
msgstr "&编辑游戏设定" msgstr "编辑游戏设定 (&F)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&Refresh game list" msgid "&Refresh game list"
msgstr "&刷新游戏列表" msgstr "刷新游戏列表 (&R)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Style: &List" msgid "Style: &List"
msgstr "显示方式:&列表" msgstr "显示方式:列表 (&L)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Style: &Icons" msgid "Style: &Icons"
msgstr "显示方式:&普通图标" msgstr "显示方式:普通图标 (&I)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Style: &Small Icons" msgid "Style: &Small Icons"
msgstr "显示方式:&小图标" msgstr "显示方式:小图标 (&S)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Reset &width" msgid "Reset &width"
msgstr "重置 &宽度" msgstr "重置 宽度 (&W)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Reset &order" msgid "Reset &order"
msgstr "重置 &排序" msgstr "重置 排序 (&O)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Show &name" msgid "Show &name"
msgstr "显示 &名称" msgstr "显示 名称 (&N)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Show &version" msgid "Show &version"
msgstr "显示 &版本" msgstr "显示 版本 (&V)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Show &dlc" msgid "Show &dlc"
msgstr "显示 &DLC" msgstr "显示 DLC (&D)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Show &game time" msgid "Show &game time"
msgstr "显示 &游戏时长" msgstr "显示 游戏时长 (&G)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Show &last played" msgid "Show &last played"
msgstr "显示 &上次游玩时间" msgstr "显示 上次游玩时间 (&L)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "Show &region" msgid "Show &region"
msgstr "显示 &地区" msgstr "显示 地区 (&R)"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "You can configure game paths in the general settings." msgid "You can configure game paths in the general settings."
@ -2907,19 +2911,19 @@ msgstr "这个 DLC 安装在了一个错误的位置上。"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "You can use the context menu to fix it." msgid "You can use the context menu to fix it."
msgstr "可以使用右键菜单来修复它。" msgstr "可以使用右键菜单来修复它。"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "&Launch title" msgid "&Launch title"
msgstr "&载入档案" msgstr "载入档案 (&L)"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "&Open directory" msgid "&Open directory"
msgstr "&打开目录" msgstr "打开目录 (&O)"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "&Verify integrity of game files" msgid "&Verify integrity of game files"
msgstr "&验证游戏文件的完整性" msgstr "验证游戏文件的完整性 (&V)"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "Fix entry" msgid "Fix entry"
@ -2927,14 +2931,14 @@ msgstr "修复问题"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "&删除" msgstr "删除 (&D)"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "" msgid ""
"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" "Are you really sure that you want to delete the following folder:\n"
"{}" "{}"
msgstr "" msgstr ""
"真的确定要删除以下文件夹吗?\n" "真的确定要删除以下文件夹吗?\n"
"{}" "{}"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
@ -2942,5 +2946,5 @@ msgid ""
"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" "Are you really sure that you want to delete the following file:\n"
"{}" "{}"
msgstr "" msgstr ""
"确定要删除以下文件吗?\n" "确定要删除以下文件吗?\n"
"{}" "{}"