Polish translation update for Cemu 1.13.2 (#16)

This commit is contained in:
Adam Słaboń 2018-10-06 13:02:51 +02:00 committed by Francesco S
parent f90745ead8
commit 81488fe638

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n" "Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 13:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 14:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 18:53+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
@ -13,133 +13,145 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: GeneralSettings2.cpp:34 #: GeneralSettings2.cpp:36
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne" msgstr "Ustawienia ogólne"
#: GeneralSettings2.cpp:48 #: GeneralSettings2.cpp:50
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interfejs" msgstr "Interfejs"
#: GeneralSettings2.cpp:55 #: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Język" msgstr "Język"
#: GeneralSettings2.cpp:57 #: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Domyślne" msgstr "Domyślne"
#: GeneralSettings2.cpp:57 #: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Angielski" msgstr "Angielski"
#: GeneralSettings2.cpp:67 #: GeneralSettings2.cpp:75
msgid "Discord Presence" msgid "Discord Presence"
msgstr "Aktywność w Discord" msgstr "Aktywność w Discord"
#: GeneralSettings2.cpp:77 #: GeneralSettings2.cpp:81
msgid "Fullscreen menu bar"
msgstr "Pasek menu w trybie pełnoekranowym"
#: GeneralSettings2.cpp:91
msgid "MLC Path"
msgstr "Ścieżka MLC"
#: GeneralSettings2.cpp:109
msgid "Game Paths" msgid "Game Paths"
msgstr "Ścieżki gry" msgstr "Ścieżki gry"
#: GeneralSettings2.cpp:88 #: GeneralSettings2.cpp:120
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: GeneralSettings2.cpp:92 #: GeneralSettings2.cpp:124
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155 #: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
#: GeneralSettings2.cpp:109 #: GeneralSettings2.cpp:141
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Różne" msgstr "Różne"
#: GeneralSettings2.cpp:116 #: GeneralSettings2.cpp:148
msgid "VSync" msgid "VSync"
msgstr "VSync" msgstr "VSync"
#: GeneralSettings2.cpp:119 #: GeneralSettings2.cpp:151
msgid "Full sync at GX2DrawDone()" msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Pełna synchronizacja w GX2DrawDone()" msgstr "Pełna synchronizacja w GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:122 #: GeneralSettings2.cpp:154
msgid "Use separable shaders" msgid "Use separable shaders"
msgstr "Użyj rozłącznych shaderów" msgstr "Użyj rozłącznych shaderów"
#: GeneralSettings2.cpp:125 #: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Disable precompiled shaders" msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Wyłącz prekompilowane shadery" msgstr "Wyłącz prekompilowane shadery"
#: GeneralSettings2.cpp:133 #: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bilinear" msgid "Bilinear"
msgstr "Dwuliniowy" msgstr "Dwuliniowy"
#: GeneralSettings2.cpp:133 #: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bicubic" msgid "Bicubic"
msgstr "Dwusześcienny" msgstr "Dwusześcienny"
#: GeneralSettings2.cpp:134 #: GeneralSettings2.cpp:166
msgid "Upscale filter" msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtr upskalowania" msgstr "Filtr upskalowania"
#: GeneralSettings2.cpp:139 #: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje" msgstr "Zachowaj proporcje"
#: GeneralSettings2.cpp:139 #: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Stretch" msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij" msgstr "Rozciągnij"
#: GeneralSettings2.cpp:140 #: GeneralSettings2.cpp:172
msgid "Fullscreen scaling" msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Skalowanie pełnoekranowe" msgstr "Skalowanie pełnoekranowe"
#: GeneralSettings2.cpp:145 #: GeneralSettings2.cpp:177
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Grafika" msgstr "Grafika"
#: GeneralSettings2.cpp:162 #: GeneralSettings2.cpp:194
msgid "API" msgid "API"
msgstr "API" msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:180 #: GeneralSettings2.cpp:211
msgid "Latency"
msgstr "Opóźnienie"
#: GeneralSettings2.cpp:224
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Stereo" msgstr "Stereo"
#: GeneralSettings2.cpp:182 #: GeneralSettings2.cpp:226
msgid "TV" msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225 #: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Urządzenie" msgstr "Urządzenie"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230 #: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "Kanały" msgstr "Kanały"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168 #: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100 #: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Głośność" msgstr "Głośność"
#: GeneralSettings2.cpp:218 #: GeneralSettings2.cpp:262
msgid "Gamepad" msgid "Gamepad"
msgstr "Kontroler" msgstr "Kontroler"
#: GeneralSettings2.cpp:251 #: GeneralSettings2.cpp:295
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk" msgstr "Dźwięk"
#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505 #: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532
#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019 #: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Uwaga" msgstr "Uwaga"
#: GeneralSettings2.cpp:262 #: GeneralSettings2.cpp:306
msgid "" msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " "Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n" "therefore there is a risk of getting banned.\n"
@ -151,50 +163,54 @@ msgstr ""
" Kontynuuj tylko, jeśli chcesz zaryzykować utratę dostępu online z twojego " " Kontynuuj tylko, jeśli chcesz zaryzykować utratę dostępu online z twojego "
"Wii U i/lub NNID." "Wii U i/lub NNID."
#: GeneralSettings2.cpp:270 #: GeneralSettings2.cpp:314
msgid "Account settings" msgid "Account settings"
msgstr "Ustawienia konta" msgstr "Ustawienia konta"
#: GeneralSettings2.cpp:277 #: GeneralSettings2.cpp:321
msgid "Active account" msgid "Active account"
msgstr "Aktywne konto" msgstr "Aktywne konto"
#: GeneralSettings2.cpp:289 #: GeneralSettings2.cpp:333
msgid "Account information" msgid "Account information"
msgstr "Informacje o koncie" msgstr "Informacje o koncie"
#: GeneralSettings2.cpp:297 #: GeneralSettings2.cpp:342
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "Id" msgstr "Id"
#: GeneralSettings2.cpp:300 #: GeneralSettings2.cpp:345
msgid "E-Mail" msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: GeneralSettings2.cpp:303 #: GeneralSettings2.cpp:348
msgid "Birthday" msgid "Birthday"
msgstr "Urodziny" msgstr "Urodziny"
#: GeneralSettings2.cpp:306 #: GeneralSettings2.cpp:351
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Kraj" msgstr "Kraj"
#: GeneralSettings2.cpp:316 #: GeneralSettings2.cpp:361
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Online" msgstr "Online"
#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562 #: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645
msgid "Online disabled" msgid "Online disabled"
msgstr "Online wyłączone" msgstr "Online wyłączone"
#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477 #: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony" msgstr "Wyłączony"
#: GeneralSettings2.cpp:776 #: GeneralSettings2.cpp:875
msgid "Select a directory containing games." msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Wybierz folder zawierający gry." msgstr "Wybierz folder zawierający gry."
#: GeneralSettings2.cpp:910
msgid "Select a mlc directory"
msgstr "Wybierz ścieżkę mlc"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36 #: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs" msgid "Graphic packs"
msgstr "Pakiety graficzne" msgstr "Pakiety graficzne"
@ -289,9 +305,9 @@ msgstr "Nie udało się zapisać ustawień dla kontrolera {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442 #: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529 #: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292 #: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289
#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304 #: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301
#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164 #: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -363,66 +379,66 @@ msgstr "Nie podano nazwy profilu!"
msgid "Couldn't save the profile!" msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Nie udało się zapisać profilu!" msgstr "Nie udało się zapisać profilu!"
#: InputSettings.cpp:856 #: InputSettings.cpp:882
msgid "Searching for wiimotes..." msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Wyszukiwanie wiimotów..." msgstr "Wyszukiwanie wiimotów..."
#: MainWindow.cpp:276 #: MainWindow.cpp:278
msgid "Game" msgid "Game"
msgstr "Gra" msgstr "Gra"
#: MainWindow.cpp:282 #: MainWindow.cpp:284
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Wersja" msgstr "Wersja"
#: MainWindow.cpp:289 #: MainWindow.cpp:291
msgid "DLC" msgid "DLC"
msgstr "DLC" msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:296 #: MainWindow.cpp:298
msgid "You've played" msgid "You've played"
msgstr "Grałeś" msgstr "Grałeś"
#: MainWindow.cpp:302 #: MainWindow.cpp:304
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio grałeś" msgstr "Ostatnio grałeś"
#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395 #: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422
msgid "Can't open the file." msgid "Can't open the file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku." msgstr "Nie można otworzyć pliku."
#: MainWindow.cpp:399 #: MainWindow.cpp:426
msgid "Invalid \"meta.xml\" file." msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "Nieprawidłowy plik \"meta.xml\"" msgstr "Nieprawidłowy plik \"meta.xml\""
#: MainWindow.cpp:403 #: MainWindow.cpp:430
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "Nie można odnaleźć \"title_id\" w podanym pliku \"meta.xml\"." msgstr "Nie można odnaleźć \"title_id\" w podanym pliku \"meta.xml\"."
#: MainWindow.cpp:421 #: MainWindow.cpp:448
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "Nie można odnaleźć \"title_version\" w podanym pliku \"meta.xml\"." msgstr "Nie można odnaleźć \"title_version\" w podanym pliku \"meta.xml\"."
#: MainWindow.cpp:425 #: MainWindow.cpp:452
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "Podany plik \"meta.xml\" nie jest aktualizacją ani DLC." msgstr "Podany plik \"meta.xml\" nie jest aktualizacją ani DLC."
#: MainWindow.cpp:430 #: MainWindow.cpp:457
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "Nie można odnaleźć \"longname_en\" w podanym pliku \"meta.xml\"." msgstr "Nie można odnaleźć \"longname_en\" w podanym pliku \"meta.xml\"."
#: MainWindow.cpp:457 #: MainWindow.cpp:484
msgid "Invalid folder structure" msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Nieprawidłowa struktura folderów" msgstr "Nieprawidłowa struktura folderów"
#: MainWindow.cpp:486 #: MainWindow.cpp:513
msgid "" msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "" msgstr ""
"Wygląda na to, że DLC jest już zainstalowane, czy nadal chcesz to " "Wygląda na to, że DLC jest już zainstalowane, czy nadal chcesz to "
"zainstalować?" "zainstalować?"
#: MainWindow.cpp:505 #: MainWindow.cpp:532
msgid "" msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to " "It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?" "reinstall it?"
@ -430,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Wygląda na to, że wybrana aktualizacja jest już zainstalowana, czy chcesz ją " "Wygląda na to, że wybrana aktualizacja jest już zainstalowana, czy chcesz ją "
"przeinstalować?" "przeinstalować?"
#: MainWindow.cpp:511 #: MainWindow.cpp:538
msgid "" msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " "It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?" "install the older version?"
@ -438,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Wygląda na to, że jest już zainstalowana nowsza aktualizacja, czy nadal " "Wygląda na to, że jest już zainstalowana nowsza aktualizacja, czy nadal "
"chcesz zainstalować starszą wersję?" "chcesz zainstalować starszą wersję?"
#: MainWindow.cpp:526 #: MainWindow.cpp:553
msgid "" msgid ""
"Not enough space available.\n" "Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n" "Required: {0} MB\n"
@ -448,57 +464,57 @@ msgstr ""
"Wymagane: {0} MB\n" "Wymagane: {0} MB\n"
"Dostępne: {1} MB" "Dostępne: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:563 #: MainWindow.cpp:590
msgid "Update installed!" msgid "Update installed!"
msgstr "Aktualizacja zainstalowana!" msgstr "Aktualizacja zainstalowana!"
#: MainWindow.cpp:563 #: MainWindow.cpp:590
msgid "Success" msgid "Success"
msgstr "Sukces" msgstr "Sukces"
#: MainWindow.cpp:568 #: MainWindow.cpp:595
msgid "Update installation has been canceled!" msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "Instalacja aktualizacji została anulowana!" msgstr "Instalacja aktualizacji została anulowana!"
#: MainWindow.cpp:588 #: MainWindow.cpp:615
msgid "Unable to open file." msgid "Unable to open file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku." msgstr "Nie można otworzyć pliku."
#: MainWindow.cpp:590 #: MainWindow.cpp:617
msgid "Unknown file type." msgid "Unknown file type."
msgstr "Nieznany typ pliku." msgstr "Nieznany typ pliku."
#: MainWindow.cpp:592 #: MainWindow.cpp:619
msgid "Failed to launch file." msgid "Failed to launch file."
msgstr "Nie udało się uruchomić pliku." msgstr "Nie udało się uruchomić pliku."
#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685 #: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716
msgid "Open file to launch" msgid "Open file to launch"
msgstr "Otwórz plik do uruchomienia" msgstr "Otwórz plik do uruchomienia"
#: MainWindow.cpp:698 #: MainWindow.cpp:729
msgid "Open file to load" msgid "Open file to load"
msgstr "Otwórz plik do załadowania" msgstr "Otwórz plik do załadowania"
#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730 #: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761
msgid "Cannot open file" msgid "Cannot open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku" msgstr "Nie można otworzyć pliku"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732 #: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Nieprawidłowy plik NFC NTAG215" msgstr "Nieprawidłowy plik NFC NTAG215"
#: MainWindow.cpp:843 #: MainWindow.cpp:880
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr "" msgstr ""
"Cemu musi zostać uruchomiony ponownie, aby zastosować wybrany język " "Cemu musi zostać uruchomiony ponownie, aby zastosować wybrany język "
"interfejsu." "interfejsu."
#: MainWindow.cpp:843 #: MainWindow.cpp:880
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informacja" msgstr "Informacja"
#: MainWindow.cpp:1018 #: MainWindow.cpp:1055
msgid "" msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
@ -508,131 +524,131 @@ msgstr ""
"serwerami, więc istnieje ryzyko zbanowania. Kontynuuj tylko, jeśli chcesz " "serwerami, więc istnieje ryzyko zbanowania. Kontynuuj tylko, jeśli chcesz "
"zaryzykować utratę dostępu online z twojego Wii U i/lub NNID." "zaryzykować utratę dostępu online z twojego Wii U i/lub NNID."
#: MainWindow.cpp:1510 #: MainWindow.cpp:1570
msgid "You can configure game paths in the general settings." msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "Możesz konfigurować ścieżki gry w ustawieniach ogólnych." msgstr "Możesz konfigurować ścieżki gry w ustawieniach ogólnych."
#: MainWindow.cpp:1582 #: MainWindow.cpp:1642
msgid "Loading, please wait!" msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Ładowanie, proszę czekać!" msgstr "Ładowanie, proszę czekać!"
#: MainWindow.cpp:2075 #: MainWindow.cpp:2092
msgid "&Load" msgid "&Load"
msgstr "&Załaduj" msgstr "&Załaduj"
#: MainWindow.cpp:2076 #: MainWindow.cpp:2093
msgid "&Install game update or DLC" msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Instaluj aktualizację gry lub DLC" msgstr "&Instaluj aktualizację gry lub DLC"
#: MainWindow.cpp:2100 #: MainWindow.cpp:2117
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Wyjdź" msgstr "&Wyjdź"
#: MainWindow.cpp:2101 #: MainWindow.cpp:2118
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Plik" msgstr "&Plik"
#: MainWindow.cpp:2104 #: MainWindow.cpp:2121
msgid "&Auto" msgid "&Auto"
msgstr "&Automatycznie" msgstr "&Automatycznie"
#: MainWindow.cpp:2106 #: MainWindow.cpp:2123
msgid "&USA" msgid "&USA"
msgstr "&Stany Zjednoczone" msgstr "&Stany Zjednoczone"
#: MainWindow.cpp:2107 #: MainWindow.cpp:2124
msgid "&Europe" msgid "&Europe"
msgstr "&Europa" msgstr "&Europa"
#: MainWindow.cpp:2108 #: MainWindow.cpp:2125
msgid "&Japan" msgid "&Japan"
msgstr "&Japonia" msgstr "&Japonia"
#: MainWindow.cpp:2110 #: MainWindow.cpp:2127
msgid "&China" msgid "&China"
msgstr "&Chiny" msgstr "&Chiny"
#: MainWindow.cpp:2111 #: MainWindow.cpp:2128
msgid "&Korea" msgid "&Korea"
msgstr "&Korea" msgstr "&Korea"
#: MainWindow.cpp:2112 #: MainWindow.cpp:2129
msgid "&Taiwan" msgid "&Taiwan"
msgstr "&Tajwan" msgstr "&Tajwan"
#: MainWindow.cpp:2116 #: MainWindow.cpp:2133
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Angielski" msgstr "&Angielski"
#: MainWindow.cpp:2117 #: MainWindow.cpp:2134
msgid "&Japanese" msgid "&Japanese"
msgstr "&Japoński" msgstr "&Japoński"
#: MainWindow.cpp:2118 #: MainWindow.cpp:2135
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francuski" msgstr "&Francuski"
#: MainWindow.cpp:2119 #: MainWindow.cpp:2136
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Niemiecki" msgstr "&Niemiecki"
#: MainWindow.cpp:2120 #: MainWindow.cpp:2137
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Włoski" msgstr "&Włoski"
#: MainWindow.cpp:2121 #: MainWindow.cpp:2138
msgid "&Spanish" msgid "&Spanish"
msgstr "&Hiszpański" msgstr "&Hiszpański"
#: MainWindow.cpp:2122 #: MainWindow.cpp:2139
msgid "&Chinese" msgid "&Chinese"
msgstr "&Chiński" msgstr "&Chiński"
#: MainWindow.cpp:2123 #: MainWindow.cpp:2140
msgid "&Korean" msgid "&Korean"
msgstr "&Koreański" msgstr "&Koreański"
#: MainWindow.cpp:2124 #: MainWindow.cpp:2141
msgid "&Dutch" msgid "&Dutch"
msgstr "&Holenderski" msgstr "&Holenderski"
#: MainWindow.cpp:2125 #: MainWindow.cpp:2142
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugalski" msgstr "&Portugalski"
#: MainWindow.cpp:2126 #: MainWindow.cpp:2143
msgid "&Russian" msgid "&Russian"
msgstr "&Rosyjski" msgstr "&Rosyjski"
#: MainWindow.cpp:2127 #: MainWindow.cpp:2144
msgid "&Taiwanese" msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Tajwański" msgstr "&Tajwański"
#: MainWindow.cpp:2133 #: MainWindow.cpp:2150
msgid "&High (slow)" msgid "&High (slow)"
msgstr "&Wysoka (wolno)" msgstr "&Wysoka (wolno)"
#: MainWindow.cpp:2134 #: MainWindow.cpp:2151
msgid "&Medium" msgid "&Medium"
msgstr "&Średnia" msgstr "&Średnia"
#: MainWindow.cpp:2135 #: MainWindow.cpp:2152
msgid "&Low (fast)" msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Niska (szybko)" msgstr "&Niska (szybko)"
#: MainWindow.cpp:2147 #: MainWindow.cpp:2156
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pełny ekran" msgstr "&Pełny ekran"
#: MainWindow.cpp:2152 #: MainWindow.cpp:2157
msgid "&Graphic packs" msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Pakiety graficzne" msgstr "&Pakiety graficzne"
#: MainWindow.cpp:2157 #: MainWindow.cpp:2158
msgid "&GPU buffer cache accuracy" msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&Dokładność buforowania pamięci podręcznej GPU" msgstr "&Dokładność buforowania pamięci podręcznej GPU"
#: MainWindow.cpp:2158 #: MainWindow.cpp:2159
msgid "&Separate GamePad view" msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Oddzielny widok GamePada" msgstr "&Oddzielny widok GamePada"
@ -640,227 +656,235 @@ msgstr "&Oddzielny widok GamePada"
msgid "&General settings" msgid "&General settings"
msgstr "Ustawienia &ogólne" msgstr "Ustawienia &ogólne"
#: MainWindow.cpp:2164 #: MainWindow.cpp:2163
msgid "&Input settings" msgid "&Input settings"
msgstr "Ustawienia &wejścia" msgstr "Ustawienia &wejścia"
#: MainWindow.cpp:2174 #: MainWindow.cpp:2168
msgid "&Use RDTSC" msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Użyj RDTSC" msgstr "&Użyj RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2183 #: MainWindow.cpp:2176
msgid "&Experimental" msgid "&Experimental"
msgstr "&Eksperymentalne" msgstr "&Eksperymentalne"
#: MainWindow.cpp:2186 #: MainWindow.cpp:2179
msgid "&Console region" msgid "&Console region"
msgstr "&Region konsoli" msgstr "&Region konsoli"
#: MainWindow.cpp:2187 #: MainWindow.cpp:2180
msgid "&Console language" msgid "&Console language"
msgstr "&Język konsoli" msgstr "&Język konsoli"
#: MainWindow.cpp:2188 #: MainWindow.cpp:2181
msgid "&Options" msgid "&Options"
msgstr "&Opcje" msgstr "&Opcje"
#: MainWindow.cpp:2192 #: MainWindow.cpp:2185
msgid "&Memory searcher" msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Wyszukiwarka pamięci" msgstr "&Wyszukiwarka pamięci"
#: MainWindow.cpp:2194 #: MainWindow.cpp:2187
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia" msgstr "&Narzędzia"
#: MainWindow.cpp:2199 #: MainWindow.cpp:2192
msgid "&Single-core interpreter" msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Jednordzeniowy interpreter" msgstr "&Jednordzeniowy interpreter"
#: MainWindow.cpp:2200 #: MainWindow.cpp:2193
msgid "&Single-core recompiler (fast)" msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Jednordzeniowy rekompilator (szybki)" msgstr "&Jednordzeniowy rekompilator (szybki)"
#: MainWindow.cpp:2201 #: MainWindow.cpp:2194
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Dwurdzeniowy rekompilator (szybki, niestabilny!)" msgstr "&Dwurdzeniowy rekompilator (szybki, niestabilny!)"
#: MainWindow.cpp:2202 #: MainWindow.cpp:2195
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Trzyrdzeniowy rekompilator (szybki, niestabilny!)" msgstr "&Trzyrdzeniowy rekompilator (szybki, niestabilny!)"
#: MainWindow.cpp:2206 #: MainWindow.cpp:2199
msgid "&Cycle based timer" msgid "&Cycle based timer"
msgstr "Zegar bazujący na &cyklach" msgstr "Zegar bazujący na &cyklach"
#: MainWindow.cpp:2207 #: MainWindow.cpp:2200
msgid "&Host based timer (recommended)" msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "Zegar bazujący na &hoście (zalecane)" msgstr "Zegar bazujący na &hoście (zalecane)"
#: MainWindow.cpp:2210 #: MainWindow.cpp:2203
msgid "&Mode" msgid "&Mode"
msgstr "&Tryb" msgstr "&Tryb"
#: MainWindow.cpp:2211 #: MainWindow.cpp:2204
msgid "&Timer" msgid "&Timer"
msgstr "&Zegar" msgstr "&Zegar"
#: MainWindow.cpp:2212 #: MainWindow.cpp:2205
msgid "&CPU" msgid "&CPU"
msgstr "&CPU" msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2216 #: MainWindow.cpp:2209
msgid "&Scan NFC tag from file" msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Zeskanuj tag NFC z pliku" msgstr "&Zeskanuj tag NFC z pliku"
#: MainWindow.cpp:2217 #: MainWindow.cpp:2210
msgid "&NFC" msgid "&NFC"
msgstr "&NFC" msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2223 #: MainWindow.cpp:2216
msgid "&Unsupported API calls" msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Nieobsługiwane wywołania API" msgstr "&Nieobsługiwane wywołania API"
#: MainWindow.cpp:2224 #: MainWindow.cpp:2217
msgid "&Coreinit File-Access" msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "&Dostęp do plików Coreinit" msgstr "&Dostęp do plików Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2225 #: MainWindow.cpp:2218
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "API &synchronizacji wątków Coreinit" msgstr "API &synchronizacji wątków Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2226 #: MainWindow.cpp:2219
msgid "&Coreinit Memory API" msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "API &pamięci Coreinit" msgstr "API &pamięci Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2227 #: MainWindow.cpp:2220
msgid "&GX2 API" msgid "&GX2 API"
msgstr "API &GX2" msgstr "API &GX2"
#: MainWindow.cpp:2228 #: MainWindow.cpp:2221
msgid "&Audio API" msgid "&Audio API"
msgstr "API &audio" msgstr "API &audio"
#: MainWindow.cpp:2229 #: MainWindow.cpp:2222
msgid "&Input API" msgid "&Input API"
msgstr "API &wejścia" msgstr "API &wejścia"
#: MainWindow.cpp:2230 #: MainWindow.cpp:2223
msgid "&Socket API" msgid "&Socket API"
msgstr "API &gniazda" msgstr "API &gniazda"
#: MainWindow.cpp:2231 #: MainWindow.cpp:2224
msgid "&Save API" msgid "&Save API"
msgstr "API &zapisu" msgstr "API &zapisu"
#: MainWindow.cpp:2232 #: MainWindow.cpp:2225
msgid "&H264 API" msgid "&H264 API"
msgstr "API &H264" msgstr "API &H264"
#: MainWindow.cpp:2236 #: MainWindow.cpp:2227
msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "&Dane wyjściowe debugowania OpenGL"
#: MainWindow.cpp:2231
msgid "&Textures" msgid "&Textures"
msgstr "&Tekstury" msgstr "&Tekstury"
#: MainWindow.cpp:2237 #: MainWindow.cpp:2232
msgid "&Shaders" msgid "&Shaders"
msgstr "&Shadery" msgstr "&Shadery"
#: MainWindow.cpp:2241 #: MainWindow.cpp:2236
msgid "&Logging" msgid "&Logging"
msgstr "&Rejestrowanie" msgstr "&Rejestrowanie"
#: MainWindow.cpp:2242 #: MainWindow.cpp:2237
msgid "&Dump" msgid "&Dump"
msgstr "&Zrzut" msgstr "&Zrzut"
#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251 #: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246
msgid "&Render upside-down" msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Wyświetlaj obraz odwrotnie" msgstr "&Wyświetlaj obraz odwrotnie"
#: MainWindow.cpp:2254 #: MainWindow.cpp:2249
msgid "&View PPC threads" msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Podgląd wątków PPC" msgstr "&Podgląd wątków PPC"
#: MainWindow.cpp:2256 #: MainWindow.cpp:2251
msgid "&View PPC debugger" msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&Podgląd debugera PPC" msgstr "&Podgląd debugera PPC"
#: MainWindow.cpp:2258 #: MainWindow.cpp:2253
msgid "&View audio debugger" msgid "&View audio debugger"
msgstr "&Podgląd debugera audio" msgstr "&Podgląd debugera audio"
#: MainWindow.cpp:2260 #: MainWindow.cpp:2254
msgid "&View texture cache info"
msgstr "&Informacje o pamięci podręcznej tekstur"
#: MainWindow.cpp:2256
msgid "&Dump current RAM" msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Zrzut bieżącej pamięci RAM" msgstr "&Zrzut bieżącej pamięci RAM"
#: MainWindow.cpp:2263 #: MainWindow.cpp:2259
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
msgstr "&Debugowanie" msgstr "&Debugowanie"
#: MainWindow.cpp:2268 #: MainWindow.cpp:2264
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "&O programie" msgstr "&O programie"
#: MainWindow.cpp:2269 #: MainWindow.cpp:2265
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc" msgstr "&Pomoc"
#: MainWindow.cpp:2292 #: MainWindow.cpp:2289
msgid "otp.bin could not be found" msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku otp.bin" msgstr "Nie odnaleziono pliku otp.bin"
#: MainWindow.cpp:2296 #: MainWindow.cpp:2293
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Plik otp.bin jest uszkodzony lub ma nieprawidłowy rozmiar" msgstr "Plik otp.bin jest uszkodzony lub ma nieprawidłowy rozmiar"
#: MainWindow.cpp:2300 #: MainWindow.cpp:2297
msgid "seeprom.bin could not be found" msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku seeprom.bin" msgstr "Nie odnaleziono pliku seeprom.bin"
#: MainWindow.cpp:2304 #: MainWindow.cpp:2301
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Plik seeprom.bin jest uszkodzony lub ma nieprawidłowy rozmiar" msgstr "Plik seeprom.bin jest uszkodzony lub ma nieprawidłowy rozmiar"
#: MainWindow.cpp:2317 #: MainWindow.cpp:2314
msgid "Unknown error occured" msgid "Unknown error occured"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd" msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
#: MainWindow.cpp:2428 #: MainWindow.cpp:2427
msgid "&Start" msgid "&Start"
msgstr "&Uruchom" msgstr "&Uruchom"
#: MainWindow.cpp:2430 #: MainWindow.cpp:2429
msgid "Sa&ve directory" msgid "Sa&ve directory"
msgstr "&Ścieżka zapisania" msgstr "&Ścieżka zapisania"
#: MainWindow.cpp:2431 #: MainWindow.cpp:2430
msgid "&Update directory" msgid "&Update directory"
msgstr "&Aktualizuj ścieżkę" msgstr "&Aktualizuj ścieżkę"
#: MainWindow.cpp:2432 #: MainWindow.cpp:2431
msgid "&DLC directory" msgid "&DLC directory"
msgstr "&Ścieżka DLC" msgstr "&Ścieżka DLC"
#: MainWindow.cpp:2434 #: MainWindow.cpp:2433
msgid "&Open game profile" msgid "&Open game profile"
msgstr "&Otwórz profil gry" msgstr "&Otwórz profil gry"
#: MainWindow.cpp:2435 #: MainWindow.cpp:2434
msgid "&Create game profile" msgid "&Create game profile"
msgstr "&Utwórz profil gry" msgstr "&Utwórz profil gry"
#: MainWindow.cpp:2437 #: MainWindow.cpp:2436
msgid "&Refresh game list" msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Odśwież listę gier" msgstr "&Odśwież listę gier"
#: MainWindow.cpp:2451 #: MainWindow.cpp:2450
msgid "&Refresh games" msgid "&Refresh games"
msgstr "&Odśwież gry" msgstr "&Odśwież gry"
#: MainWindow.cpp:2513 #: MainWindow.cpp:2512
msgid "Updating game list..." msgid "Updating game list..."
msgstr "&Aktualizowanie listy gier..." msgstr "&Aktualizowanie listy gier..."
#: MainWindow.cpp:2757 #: MainWindow.cpp:2694
msgid "never" msgid "never"
msgstr "nigdy" msgstr "nigdy"
@ -916,7 +940,7 @@ msgstr "Nazwa wątku"
msgid "GPR" msgid "GPR"
msgstr "GPR" msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 #: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież" msgstr "Odśwież"
@ -977,6 +1001,62 @@ msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie Cemu"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tak" msgstr "Tak"
#: textureRelationWindow.cpp:39
msgid "Texture cache"
msgstr "Pamięć podręczna tekstur"
#: textureRelationWindow.cpp:56
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: textureRelationWindow.cpp:61
msgid "PhysAddr"
msgstr "PhysAddr"
#: textureRelationWindow.cpp:66
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: textureRelationWindow.cpp:71
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
#: textureRelationWindow.cpp:76
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: textureRelationWindow.cpp:81
msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"
#: textureRelationWindow.cpp:86
msgid "Tilemode"
msgstr "Tilemode"
#: textureRelationWindow.cpp:91
msgid "SliceRange"
msgstr "SliceRange"
#: textureRelationWindow.cpp:96
msgid "MipRange"
msgstr "MipRange"
#: textureRelationWindow.cpp:101
msgid "Last access"
msgstr "Ostatni dostęp"
#: textureRelationWindow.cpp:106
msgid "OverwriteRes"
msgstr "OverwriteRes"
#: textureRelationWindow.cpp:118
msgid "Show only active"
msgstr "Pokaż tylko aktywne"
#: textureRelationWindow.cpp:121
msgid "Show views"
msgstr "Pokaż widoki"
#: toolMemorySearcher.cpp:43 #: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher" msgid "Memory Searcher"
msgstr "Wyszukiwarka pamięci" msgstr "Wyszukiwarka pamięci"
@ -1092,27 +1172,6 @@ msgstr "Informacja"
#~ msgid "Surround" #~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround" #~ msgstr "Surround"
#~ msgid "UNDEFINED"
#~ msgstr "UNDEFINED"
#~ msgid "SUSPENDED"
#~ msgstr "SUSPENDED"
#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NONE"
#~ msgid "READY"
#~ msgstr "READY"
#~ msgid "RUNNING"
#~ msgstr "RUNNING"
#~ msgid "WAITING"
#~ msgstr "WAITING"
#~ msgid "MORIBUND"
#~ msgstr "MORIBUND"
#~ msgid "Surround 5.1" #~ msgid "Surround 5.1"
#~ msgstr "Surround 5.1" #~ msgstr "Surround 5.1"