mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2025-01-06 05:48:12 +01:00
Updated Chinese translation for Cemu 1.13.2
This commit is contained in:
parent
7072b188fe
commit
f90745ead8
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cemu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 13:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 10:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: 翻译:贴吧@DarkStarSys/游侠@EPYC\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: zh\n"
|
||||
@ -12,133 +12,145 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:34
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:36
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "常规设定"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:48
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:50
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "界面"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:55
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:57
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "语言"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:57
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:59
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:57
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:59
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英语"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:67
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:75
|
||||
msgid "Discord Presence"
|
||||
msgstr "在 Discord 中显示"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:77
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:81
|
||||
msgid "Fullscreen menu bar"
|
||||
msgstr "全屏时显示菜单栏"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:91
|
||||
msgid "MLC Path"
|
||||
msgstr "MLC路径"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:109
|
||||
msgid "Game Paths"
|
||||
msgstr "游戏路径"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:88
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:120
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:92
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:124
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:109
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:141
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "杂项"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:116
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:148
|
||||
msgid "VSync"
|
||||
msgstr "垂直同步"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:119
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:151
|
||||
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
|
||||
msgstr "完全同步于 GX2DrawDone()"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:122
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:154
|
||||
msgid "Use separable shaders"
|
||||
msgstr "使用可分离着色器"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:125
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:157
|
||||
msgid "Disable precompiled shaders"
|
||||
msgstr "禁用预编译着色器"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:133
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:165
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "双线性过滤"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:133
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:165
|
||||
msgid "Bicubic"
|
||||
msgstr "双三次过滤"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:134
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:166
|
||||
msgid "Upscale filter"
|
||||
msgstr "高级过滤选项"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:139
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:171
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "保持长宽比"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:139
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:171
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "拉伸"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:140
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:172
|
||||
msgid "Fullscreen scaling"
|
||||
msgstr "全屏缩放"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:145
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:177
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "图像"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:162
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:194
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:180
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:211
|
||||
msgid "Latency"
|
||||
msgstr "延迟"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:224
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "立体声"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:182
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:226
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "声道"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168
|
||||
#: InputPanelWiimote.cpp:100
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:218
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:262
|
||||
msgid "Gamepad"
|
||||
msgstr "Gamepad"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:251
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:295
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "音频"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505
|
||||
#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532
|
||||
#: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:262
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
|
||||
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
|
||||
@ -148,50 +160,54 @@ msgstr ""
|
||||
"请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
|
||||
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险,请继续"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:270
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:314
|
||||
msgid "Account settings"
|
||||
msgstr "账户设置"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:277
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:321
|
||||
msgid "Active account"
|
||||
msgstr "激活账户"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:289
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:333
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
msgstr "账户信息"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:297
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:342
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:300
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:345
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "电子邮件"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:303
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:348
|
||||
msgid "Birthday"
|
||||
msgstr "出生日期"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:306
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:351
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "国家/地区"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:316
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:361
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "线上模式"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645
|
||||
msgid "Online disabled"
|
||||
msgstr "禁用线上模式"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:776
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:875
|
||||
msgid "Select a directory containing games."
|
||||
msgstr "选择包含游戏的目录"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp:910
|
||||
msgid "Select a mlc directory"
|
||||
msgstr "选择MLC目录"
|
||||
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
|
||||
msgid "Graphic packs"
|
||||
msgstr "图像插件"
|
||||
@ -285,9 +301,9 @@ msgstr "未能为控制器 {0} 保存配置文件"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
|
||||
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
|
||||
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292
|
||||
#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304
|
||||
#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164
|
||||
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289
|
||||
#: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301
|
||||
#: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
@ -359,76 +375,76 @@ msgstr "没有输入配置文件名称"
|
||||
msgid "Couldn't save the profile!"
|
||||
msgstr "无法保存配置文件"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp:856
|
||||
#: InputSettings.cpp:882
|
||||
msgid "Searching for wiimotes..."
|
||||
msgstr "搜寻Wii手柄..."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:276
|
||||
#: MainWindow.cpp:278
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "游戏"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:282
|
||||
#: MainWindow.cpp:284
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:289
|
||||
#: MainWindow.cpp:291
|
||||
msgid "DLC"
|
||||
msgstr "DLC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:296
|
||||
#: MainWindow.cpp:298
|
||||
msgid "You've played"
|
||||
msgstr "游戏时长"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:302
|
||||
#: MainWindow.cpp:304
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "上次运行时间"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395
|
||||
#: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422
|
||||
msgid "Can't open the file."
|
||||
msgstr "无法打开文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:399
|
||||
#: MainWindow.cpp:426
|
||||
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
|
||||
msgstr "无效的“meta.xml”文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:403
|
||||
#: MainWindow.cpp:430
|
||||
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_id”"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:421
|
||||
#: MainWindow.cpp:448
|
||||
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_version”"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:425
|
||||
#: MainWindow.cpp:452
|
||||
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
|
||||
msgstr "给定的“meta.xml”文件不是更新档或DLC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:430
|
||||
#: MainWindow.cpp:457
|
||||
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“longname_en”"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:457
|
||||
#: MainWindow.cpp:484
|
||||
msgid "Invalid folder structure"
|
||||
msgstr "无效的文件目录结构"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:486
|
||||
#: MainWindow.cpp:513
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
|
||||
msgstr "此DLC已安装,仍要继续安装?"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:505
|
||||
#: MainWindow.cpp:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
|
||||
"reinstall it?"
|
||||
msgstr "此更新档已安装,仍要继续安装?"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:511
|
||||
#: MainWindow.cpp:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
|
||||
"install the older version?"
|
||||
msgstr "已安装新版本的更新档,仍要安装此旧版本?"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:526
|
||||
#: MainWindow.cpp:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough space available.\n"
|
||||
"Required: {0} MB\n"
|
||||
@ -438,55 +454,55 @@ msgstr ""
|
||||
"需要: {0} MB\n"
|
||||
"可用: {1} MB"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:563
|
||||
#: MainWindow.cpp:590
|
||||
msgid "Update installed!"
|
||||
msgstr "更新档已安装"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:563
|
||||
#: MainWindow.cpp:590
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "成功"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:568
|
||||
#: MainWindow.cpp:595
|
||||
msgid "Update installation has been canceled!"
|
||||
msgstr "已取消更新档安装"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:588
|
||||
#: MainWindow.cpp:615
|
||||
msgid "Unable to open file."
|
||||
msgstr "无法打开文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:590
|
||||
#: MainWindow.cpp:617
|
||||
msgid "Unknown file type."
|
||||
msgstr "未知文件类型"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:592
|
||||
#: MainWindow.cpp:619
|
||||
msgid "Failed to launch file."
|
||||
msgstr "载入文件失败"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685
|
||||
#: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716
|
||||
msgid "Open file to launch"
|
||||
msgstr "选择文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:698
|
||||
#: MainWindow.cpp:729
|
||||
msgid "Open file to load"
|
||||
msgstr "选择文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730
|
||||
#: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761
|
||||
msgid "Cannot open file"
|
||||
msgstr "无法打开文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732
|
||||
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
|
||||
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
||||
msgstr "无效NFC NTAG215文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:843
|
||||
#: MainWindow.cpp:880
|
||||
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
|
||||
msgstr "重启Cemu以应用变更"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:843
|
||||
#: MainWindow.cpp:880
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:1018
|
||||
#: MainWindow.cpp:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
|
||||
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
|
||||
@ -495,131 +511,131 @@ msgstr ""
|
||||
"警告 - 请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
|
||||
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险,请继续"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:1510
|
||||
#: MainWindow.cpp:1570
|
||||
msgid "You can configure game paths in the general settings."
|
||||
msgstr "常规设定中可设置游戏路径"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:1582
|
||||
#: MainWindow.cpp:1642
|
||||
msgid "Loading, please wait!"
|
||||
msgstr "载入中...请稍候"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2075
|
||||
#: MainWindow.cpp:2092
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&载入"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2076
|
||||
#: MainWindow.cpp:2093
|
||||
msgid "&Install game update or DLC"
|
||||
msgstr "&安装游戏升级档或DLC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2100
|
||||
#: MainWindow.cpp:2117
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&退出"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2101
|
||||
#: MainWindow.cpp:2118
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2104
|
||||
#: MainWindow.cpp:2121
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
msgstr "&自动"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2106
|
||||
#: MainWindow.cpp:2123
|
||||
msgid "&USA"
|
||||
msgstr "&美国"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2107
|
||||
#: MainWindow.cpp:2124
|
||||
msgid "&Europe"
|
||||
msgstr "&欧洲"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2108
|
||||
#: MainWindow.cpp:2125
|
||||
msgid "&Japan"
|
||||
msgstr "&日本"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2110
|
||||
#: MainWindow.cpp:2127
|
||||
msgid "&China"
|
||||
msgstr "&中国"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2111
|
||||
#: MainWindow.cpp:2128
|
||||
msgid "&Korea"
|
||||
msgstr "&韩国"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2112
|
||||
#: MainWindow.cpp:2129
|
||||
msgid "&Taiwan"
|
||||
msgstr "&台湾"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2116
|
||||
#: MainWindow.cpp:2133
|
||||
msgid "&English"
|
||||
msgstr "&英语"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2117
|
||||
#: MainWindow.cpp:2134
|
||||
msgid "&Japanese"
|
||||
msgstr "&日语"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2118
|
||||
#: MainWindow.cpp:2135
|
||||
msgid "&French"
|
||||
msgstr "&法语"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2119
|
||||
#: MainWindow.cpp:2136
|
||||
msgid "&German"
|
||||
msgstr "&德语"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2120
|
||||
#: MainWindow.cpp:2137
|
||||
msgid "&Italian"
|
||||
msgstr "&意大利语"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2121
|
||||
#: MainWindow.cpp:2138
|
||||
msgid "&Spanish"
|
||||
msgstr "&西班牙语"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2122
|
||||
#: MainWindow.cpp:2139
|
||||
msgid "&Chinese"
|
||||
msgstr "&简体中文"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2123
|
||||
#: MainWindow.cpp:2140
|
||||
msgid "&Korean"
|
||||
msgstr "&朝鲜语"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2124
|
||||
#: MainWindow.cpp:2141
|
||||
msgid "&Dutch"
|
||||
msgstr "&荷兰语"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2125
|
||||
#: MainWindow.cpp:2142
|
||||
msgid "&Portuguese"
|
||||
msgstr "&葡萄牙语"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2126
|
||||
#: MainWindow.cpp:2143
|
||||
msgid "&Russian"
|
||||
msgstr "&俄语"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2127
|
||||
#: MainWindow.cpp:2144
|
||||
msgid "&Taiwanese"
|
||||
msgstr "&繁体中文"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2133
|
||||
#: MainWindow.cpp:2150
|
||||
msgid "&High (slow)"
|
||||
msgstr "&高质量(慢速)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2134
|
||||
#: MainWindow.cpp:2151
|
||||
msgid "&Medium"
|
||||
msgstr "&中等质量"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2135
|
||||
#: MainWindow.cpp:2152
|
||||
msgid "&Low (fast)"
|
||||
msgstr "&低质量(快速)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2147
|
||||
#: MainWindow.cpp:2156
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&全屏"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2152
|
||||
#: MainWindow.cpp:2157
|
||||
msgid "&Graphic packs"
|
||||
msgstr "&图像插件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2157
|
||||
#: MainWindow.cpp:2158
|
||||
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
|
||||
msgstr "&GPU缓存精度"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2158
|
||||
#: MainWindow.cpp:2159
|
||||
msgid "&Separate GamePad view"
|
||||
msgstr "&单独GamePad窗口"
|
||||
|
||||
@ -627,227 +643,235 @@ msgstr "&单独GamePad窗口"
|
||||
msgid "&General settings"
|
||||
msgstr "&常规设定"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2164
|
||||
#: MainWindow.cpp:2163
|
||||
msgid "&Input settings"
|
||||
msgstr "&输入设定"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2174
|
||||
#: MainWindow.cpp:2168
|
||||
msgid "&Use RDTSC"
|
||||
msgstr "&使用RDTSC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2183
|
||||
#: MainWindow.cpp:2176
|
||||
msgid "&Experimental"
|
||||
msgstr "&实验性功能"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2186
|
||||
#: MainWindow.cpp:2179
|
||||
msgid "&Console region"
|
||||
msgstr "&主机区域"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2187
|
||||
#: MainWindow.cpp:2180
|
||||
msgid "&Console language"
|
||||
msgstr "&主机语言"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2188
|
||||
#: MainWindow.cpp:2181
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&选项"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2192
|
||||
#: MainWindow.cpp:2185
|
||||
msgid "&Memory searcher"
|
||||
msgstr "&内存修改器"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2194
|
||||
#: MainWindow.cpp:2187
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&工具"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2199
|
||||
#: MainWindow.cpp:2192
|
||||
msgid "&Single-core interpreter"
|
||||
msgstr "&单核解释器"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2200
|
||||
#: MainWindow.cpp:2193
|
||||
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
|
||||
msgstr "&单核重编译器(快速)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2201
|
||||
#: MainWindow.cpp:2194
|
||||
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||||
msgstr "&双核重编译器(快速,实验性)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2202
|
||||
#: MainWindow.cpp:2195
|
||||
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||||
msgstr "&三核重编译器(快速,实验性)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2206
|
||||
#: MainWindow.cpp:2199
|
||||
msgid "&Cycle based timer"
|
||||
msgstr "&基于循环的计时器"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2207
|
||||
#: MainWindow.cpp:2200
|
||||
msgid "&Host based timer (recommended)"
|
||||
msgstr "&基于主机的计时器(推荐)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2210
|
||||
#: MainWindow.cpp:2203
|
||||
msgid "&Mode"
|
||||
msgstr "&模式"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2211
|
||||
#: MainWindow.cpp:2204
|
||||
msgid "&Timer"
|
||||
msgstr "&计时器"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2212
|
||||
#: MainWindow.cpp:2205
|
||||
msgid "&CPU"
|
||||
msgstr "&CPU"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2216
|
||||
#: MainWindow.cpp:2209
|
||||
msgid "&Scan NFC tag from file"
|
||||
msgstr "&载入NFC文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2217
|
||||
#: MainWindow.cpp:2210
|
||||
msgid "&NFC"
|
||||
msgstr "&NFC"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2223
|
||||
#: MainWindow.cpp:2216
|
||||
msgid "&Unsupported API calls"
|
||||
msgstr "&Unsupported API calls"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2224
|
||||
#: MainWindow.cpp:2217
|
||||
msgid "&Coreinit File-Access"
|
||||
msgstr "&Coreinit File-Access"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2225
|
||||
#: MainWindow.cpp:2218
|
||||
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
|
||||
msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2226
|
||||
#: MainWindow.cpp:2219
|
||||
msgid "&Coreinit Memory API"
|
||||
msgstr "&Coreinit Memory API"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2227
|
||||
#: MainWindow.cpp:2220
|
||||
msgid "&GX2 API"
|
||||
msgstr "&GX2 API"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2228
|
||||
#: MainWindow.cpp:2221
|
||||
msgid "&Audio API"
|
||||
msgstr "&Audio API"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2229
|
||||
#: MainWindow.cpp:2222
|
||||
msgid "&Input API"
|
||||
msgstr "&Input API"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2230
|
||||
#: MainWindow.cpp:2223
|
||||
msgid "&Socket API"
|
||||
msgstr "&Socket API"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2231
|
||||
#: MainWindow.cpp:2224
|
||||
msgid "&Save API"
|
||||
msgstr "&Save API"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2232
|
||||
#: MainWindow.cpp:2225
|
||||
msgid "&H264 API"
|
||||
msgstr "&H264 API"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2236
|
||||
msgid "&Textures"
|
||||
msgstr "&材质"
|
||||
#: MainWindow.cpp:2227
|
||||
msgid "&OpenGL debug output"
|
||||
msgstr "&OpenGL debug output"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2237
|
||||
#: MainWindow.cpp:2231
|
||||
msgid "&Textures"
|
||||
msgstr "&纹理"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2232
|
||||
msgid "&Shaders"
|
||||
msgstr "&着色器"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2241
|
||||
#: MainWindow.cpp:2236
|
||||
msgid "&Logging"
|
||||
msgstr "&日志"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2242
|
||||
#: MainWindow.cpp:2237
|
||||
msgid "&Dump"
|
||||
msgstr "&转储"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251
|
||||
#: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246
|
||||
msgid "&Render upside-down"
|
||||
msgstr "&上下颠倒渲染"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2254
|
||||
#: MainWindow.cpp:2249
|
||||
msgid "&View PPC threads"
|
||||
msgstr "&查看 PPC 线程"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2256
|
||||
#: MainWindow.cpp:2251
|
||||
msgid "&View PPC debugger"
|
||||
msgstr "&查看 PPC 调试器"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2258
|
||||
#: MainWindow.cpp:2253
|
||||
msgid "&View audio debugger"
|
||||
msgstr "&查看音频调试器"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2260
|
||||
#: MainWindow.cpp:2254
|
||||
msgid "&View texture cache info"
|
||||
msgstr "&查看纹理缓存信息"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2256
|
||||
msgid "&Dump current RAM"
|
||||
msgstr "&转储当前RAM"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2263
|
||||
#: MainWindow.cpp:2259
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&调试"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2268
|
||||
#: MainWindow.cpp:2264
|
||||
msgid "&About"
|
||||
msgstr "&关于"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2269
|
||||
#: MainWindow.cpp:2265
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&帮助"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2292
|
||||
#: MainWindow.cpp:2289
|
||||
msgid "otp.bin could not be found"
|
||||
msgstr "找不到otp.bin文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2296
|
||||
#: MainWindow.cpp:2293
|
||||
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
|
||||
msgstr "otp.bin已损坏"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2300
|
||||
#: MainWindow.cpp:2297
|
||||
msgid "seeprom.bin could not be found"
|
||||
msgstr "找不到seeprom.bin文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2304
|
||||
#: MainWindow.cpp:2301
|
||||
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
|
||||
msgstr "seeprom.bin已损坏"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2317
|
||||
#: MainWindow.cpp:2314
|
||||
msgid "Unknown error occured"
|
||||
msgstr "发生未知错误"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2428
|
||||
#: MainWindow.cpp:2427
|
||||
msgid "&Start"
|
||||
msgstr "&开始"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2430
|
||||
#: MainWindow.cpp:2429
|
||||
msgid "Sa&ve directory"
|
||||
msgstr "存&档目录"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2431
|
||||
#: MainWindow.cpp:2430
|
||||
msgid "&Update directory"
|
||||
msgstr "&更新档目录"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2432
|
||||
#: MainWindow.cpp:2431
|
||||
msgid "&DLC directory"
|
||||
msgstr "&DLC目录"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2434
|
||||
#: MainWindow.cpp:2433
|
||||
msgid "&Open game profile"
|
||||
msgstr "&打开游戏配置文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2435
|
||||
#: MainWindow.cpp:2434
|
||||
msgid "&Create game profile"
|
||||
msgstr "&创建游戏配置文件"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2437
|
||||
#: MainWindow.cpp:2436
|
||||
msgid "&Refresh game list"
|
||||
msgstr "&刷新游戏列表"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2451
|
||||
#: MainWindow.cpp:2450
|
||||
msgid "&Refresh games"
|
||||
msgstr "&刷新游戏"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2513
|
||||
#: MainWindow.cpp:2512
|
||||
msgid "Updating game list..."
|
||||
msgstr "更新游戏列表..."
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:2757
|
||||
#: MainWindow.cpp:2694
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "从未"
|
||||
|
||||
@ -861,7 +885,7 @@ msgstr "地址"
|
||||
|
||||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:47
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入口"
|
||||
|
||||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:52
|
||||
msgid "Stack"
|
||||
@ -903,7 +927,7 @@ msgstr "线程名"
|
||||
msgid "GPR"
|
||||
msgstr "通用暂存器"
|
||||
|
||||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104
|
||||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "刷新"
|
||||
|
||||
@ -962,6 +986,62 @@ msgstr "需要重启Cemu"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:39
|
||||
msgid "Texture cache"
|
||||
msgstr "纹理缓存"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:56
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:61
|
||||
msgid "PhysAddr"
|
||||
msgstr "PhysAddr"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:66
|
||||
msgid "Dim"
|
||||
msgstr "Dim"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:71
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "分辨率"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:76
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "格式"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:81
|
||||
msgid "Pitch"
|
||||
msgstr "Pitch"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:86
|
||||
msgid "Tilemode"
|
||||
msgstr "Tilemode"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:91
|
||||
msgid "SliceRange"
|
||||
msgstr "SliceRange"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:96
|
||||
msgid "MipRange"
|
||||
msgstr "MipRange"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:101
|
||||
msgid "Last access"
|
||||
msgstr "上次访问"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:106
|
||||
msgid "OverwriteRes"
|
||||
msgstr "OverwriteRes"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:118
|
||||
msgid "Show only active"
|
||||
msgstr "只显示已激活"
|
||||
|
||||
#: textureRelationWindow.cpp:121
|
||||
msgid "Show views"
|
||||
msgstr "显示视图"
|
||||
|
||||
#: toolMemorySearcher.cpp:43
|
||||
msgid "Memory Searcher"
|
||||
msgstr "内存修改器"
|
||||
@ -1020,11 +1100,11 @@ msgstr "结果 ({0})"
|
||||
|
||||
#: updateWindow.cpp:15
|
||||
msgid "Installing DLC ..."
|
||||
msgstr "安装DLC ... "
|
||||
msgstr "安装DLC ..."
|
||||
|
||||
#: updateWindow.cpp:17
|
||||
msgid "Installing update ..."
|
||||
msgstr "安装更新档 ... "
|
||||
msgstr "安装更新档 ..."
|
||||
|
||||
#: updateWindow.cpp:24
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user