mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2025-01-06 05:48:12 +01:00
fr updated
This commit is contained in:
parent
585c0164ca
commit
b0e247a3a7
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cemu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-20 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 23:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-04 17:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 18:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -12,6 +12,22 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: bootGame.cpp
|
||||
msgid "Failed to run this title because at least one of the files is damaged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de démarrer ce titre car au moins un des fichiers est endommagé."
|
||||
|
||||
#: bootGame.cpp GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attention"
|
||||
|
||||
#: bootGame.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp InputSettings.cpp
|
||||
#: MainWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp VulkanCanvas.cpp
|
||||
#: wxCreateAccountDialog.cpp
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: bootGame.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n"
|
||||
@ -26,17 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous le déplacer au bon endroit :\n"
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#: bootGame.cpp GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attention"
|
||||
|
||||
#: bootGame.cpp DumpCtrl.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp
|
||||
#: helpers.cpp InputSettings.cpp MainWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp
|
||||
#: wxCreateAccountDialog.cpp
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: BreakpointWindow.cpp
|
||||
#: BreakpointWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
@ -88,7 +94,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to create the folder at the expected path?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre dossier mlc01 semble manquer..\n"
|
||||
"Votre dossier mlc01 semble manquer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"C'est l'endroit où Cemu enregistre les fichiers de sauvegarde, mises à jour "
|
||||
"des jeux et autres fichiers Wii U.\n"
|
||||
@ -215,8 +221,8 @@ msgstr "Aller par-dessus (F10)"
|
||||
msgid "Run (F5)"
|
||||
msgstr "Exécuter (F5)"
|
||||
|
||||
#: DebuggerWindow2.cpp
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp
|
||||
@ -343,16 +349,16 @@ msgstr "Entrez une adresse cible."
|
||||
msgid "GoTo address"
|
||||
msgstr "GoTo adresse"
|
||||
|
||||
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GraphicPacksWindow2.cpp
|
||||
msgid "Graphic packs"
|
||||
msgstr "Packs graphiques"
|
||||
|
||||
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp
|
||||
msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les packs graphiques ne peuvent être mis à jour pendant que le jeu est en "
|
||||
"cours d'exécution."
|
||||
|
||||
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GraphicPacksWindow2.cpp
|
||||
msgid "Graphic packs"
|
||||
msgstr "Packs graphiques"
|
||||
|
||||
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
|
||||
@ -473,38 +479,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Améliore la précision de l'accès mémoire du CPU vers GPU au prix d'une "
|
||||
"performance réduire. Requis pour certains jeux."
|
||||
|
||||
#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Precompiled shaders"
|
||||
msgstr "Shaders précompilés"
|
||||
|
||||
#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
|
||||
#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "enable"
|
||||
msgstr "activé"
|
||||
|
||||
#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr "désactivé"
|
||||
|
||||
#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading "
|
||||
"screen.\n"
|
||||
"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a "
|
||||
"workaround for a driver bug.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Recommended: Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les shaders précompilés peuvent accélérer le temps de chargement lors de "
|
||||
"l'écran de chargement des shaders.\n"
|
||||
"Auto va les activer pour les GPU AMD et Intel mais les désactivera pour les "
|
||||
"GPU NVIDIA pour contourner un bug dans le driver.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Recommandé : Auto"
|
||||
|
||||
#: GameProfileWindow.cpp
|
||||
msgid "Shader mul accuracy"
|
||||
msgstr "Précision Shader mul"
|
||||
@ -659,6 +633,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Crash dump"
|
||||
msgstr "Vidage sur incident (crash dump)"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Lite"
|
||||
msgstr "Partiel"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Complet"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a dump when Cemu crashes\n"
|
||||
"Only enable on demand!\n"
|
||||
"The Full option will create a big dump with the memory included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Effectue un vidage (dump) lorsque Cemu a planté\n"
|
||||
"Ne l'activez que si on vous le demande !\n"
|
||||
"L'option Complet créera un vidage entier, mémoire incluse."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||||
@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "Anglais"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes the interface language of Cemu\n"
|
||||
"Available languages are stored in the translation directory\n"
|
||||
"A restard will be required after changing the language"
|
||||
"A restart will be required after changing the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change la langue de l'interface de Cemu\n"
|
||||
"Les langues disponibles sont enregistrées dans le dossier 'resources'\n"
|
||||
"Un redémarrage est requis pour appliquer le changement."
|
||||
"Les langues disponibles sont situées dans le répertoire de traduction\n"
|
||||
"Un redémarrage sera nécessaire pour appliquer les changements."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Remember main window position"
|
||||
@ -825,6 +825,38 @@ msgstr "Carte graphique"
|
||||
msgid "Select the used graphic device"
|
||||
msgstr "Sélectionnez la carte graphique à utiliser"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Precompiled shaders"
|
||||
msgstr "Shaders précompilés"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "enable"
|
||||
msgstr "activé"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr "désactivé"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading "
|
||||
"screen.\n"
|
||||
"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a "
|
||||
"workaround for a driver bug.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Recommended: Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les shaders précompilés peuvent accélérer le temps de chargement lors de "
|
||||
"l'écran de chargement des shaders.\n"
|
||||
"Auto va les activer pour les GPU AMD et Intel mais les désactivera pour les "
|
||||
"GPU NVIDIA pour contourner un bug dans le driver.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Recommandé : Auto"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "VSync"
|
||||
msgstr "Synchro verticale"
|
||||
@ -866,7 +898,7 @@ msgstr "Au plus proche"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Upscale filter"
|
||||
msgstr "Filtre d'upscaling"
|
||||
msgstr "Filtre d'agrandissement (upscale)"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -878,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Downscale filter"
|
||||
msgstr "Filtre de downscale"
|
||||
msgstr "Filtre de rétrécissement (downscale)"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -907,10 +939,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Contrôle le rapport hauteur/largeur de sortie lorsqu'il ne correspond pas à "
|
||||
"celui du jeu"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Top left"
|
||||
msgstr "En haut à gauche"
|
||||
@ -1020,6 +1048,14 @@ msgstr "La quantité de VRAM utilisée par Cemu en Mo"
|
||||
msgid "This option requires Win8.1+"
|
||||
msgstr "Cette option nécessite Windows 8.1 ou plus récent"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Débug"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)"
|
||||
msgstr "Affiche les informations de débogage internes (pour Vulkan uniquement)"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
@ -1067,7 +1103,7 @@ msgstr "Liste d'amis"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Shows friend list related data if online"
|
||||
msgstr "Affiche les infos associées à la liste d'amis si en ligne"
|
||||
msgstr "Si en ligne, affiche les infos associées à la liste d'amis"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
@ -1150,7 +1186,7 @@ msgid ""
|
||||
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
|
||||
"and/or NNID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soyez conscients que le mode en ligne vous connecte aux serveurs OFFICIELS "
|
||||
"Soyez conscients que le mode en ligne vous connecte aux serveurs OFFICIELS\n"
|
||||
"et qu'il y a par conséquent un risque d'être banni.\n"
|
||||
"Continuez uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès "
|
||||
"en ligne\n"
|
||||
@ -1229,6 +1265,18 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le compte {} avec l'ID {:x} ?"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Double buffering"
|
||||
msgstr "Double tampon"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Triple buffering"
|
||||
msgstr "Triple tampon"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings."
|
||||
msgstr "Vous devez redémarrer le jeu pour appliquer les nouveaux réglages."
|
||||
@ -1241,6 +1289,14 @@ msgstr "Information"
|
||||
msgid "Select a directory containing games."
|
||||
msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux."
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Online Status"
|
||||
msgstr "Statut en ligne"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Pour commencer"
|
||||
|
||||
#: gpu7ShaderCache.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outdated shader cache\n"
|
||||
@ -1248,23 +1304,25 @@ msgid ""
|
||||
"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior "
|
||||
"to 1.16.0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"There are no downsides to reusing an existing cache but it may contain bloat "
|
||||
"that is no longer used by current versions of Cemu.\n"
|
||||
"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may "
|
||||
"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means "
|
||||
"that you will experience stutter during the first minutes of gameplay."
|
||||
"that you will experience additional stutter during the first minutes of "
|
||||
"gameplay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cache de shaders périmé.\n"
|
||||
"Cache de shaders périmé\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le cache enregistré pour ce jeu a été créé avec une version de Cemu "
|
||||
"antérieure à la 1.16.0.\n"
|
||||
"Le cache de shaders enregistré pour ce jeu a été créé avec une version de "
|
||||
"Cemu antérieure à 1.16.0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il n'y a aucun inconvénient à réutiliser les caches existants, mais ils "
|
||||
"peuvent contenir des informations qui ne sont plus utilisées par les "
|
||||
"Il n'y a pas d'inconvénient particulier à réutiliser un cache existant, mais "
|
||||
"il peut contenir des informations qui ne sont plus utilisées par les "
|
||||
"versions actuelles de Cemu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il est fortement recommandé de créer un nouveau cache. Cela aura pour "
|
||||
"conséquence d'afficher des saccades pendant les premières minutes du jeu."
|
||||
"Il est fortement conseillé de créer un nouveau cache. Notez que cela "
|
||||
"provoquera quelques saccades supplémentaires pendant les premières minutes "
|
||||
"de jeu."
|
||||
|
||||
#: gpu7ShaderCache.cpp
|
||||
msgid "Shader cache migration"
|
||||
@ -1290,10 +1348,6 @@ msgstr "Jeux installés"
|
||||
msgid "Graphic pack"
|
||||
msgstr "Packs graphiques"
|
||||
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp
|
||||
msgid "Active preset"
|
||||
msgstr "Réglage actif"
|
||||
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
@ -1306,6 +1360,10 @@ msgstr "Contrôle"
|
||||
msgid "Download latest community graphic packs"
|
||||
msgstr "Télécharger les derniers packs graphiques de la communauté"
|
||||
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp
|
||||
msgid "Active preset"
|
||||
msgstr "Réglage actif"
|
||||
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp
|
||||
msgid "This graphic pack has no description"
|
||||
msgstr "Ce pack graphique n'a aucune description"
|
||||
@ -1369,6 +1427,10 @@ msgstr "Classique"
|
||||
msgid "Input Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des manettes"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp
|
||||
msgid "Controller {}"
|
||||
msgstr "Manette {}"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp
|
||||
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages pour la manette {0}"
|
||||
@ -1393,6 +1455,10 @@ msgstr "Émuler la manette"
|
||||
msgid "Controller API:"
|
||||
msgstr "API pour la manette :"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Réglages"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp
|
||||
msgid "Controller:"
|
||||
msgstr "Manette"
|
||||
@ -1456,10 +1522,30 @@ msgstr "Aucun nom de profil entré !"
|
||||
msgid "Couldn't save the profile!"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp
|
||||
msgid "DSU client settings"
|
||||
msgstr "Réglages du client DSU"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp
|
||||
msgid "The entered port must be between 1 and 65535"
|
||||
msgstr "Le port indiqué doit être compris entre 1 et 65535"
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp
|
||||
msgid "Searching for wiimotes..."
|
||||
msgstr "Recherche de Wiimotes..."
|
||||
|
||||
#: InputSettings.cpp
|
||||
msgid "Searching for controllers..."
|
||||
msgstr "Recherche de manettes..."
|
||||
|
||||
#: LoggingWindow.cpp
|
||||
msgid "Logging window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de journalisation"
|
||||
@ -1468,6 +1554,14 @@ msgstr "Fenêtre de journalisation"
|
||||
msgid "Filter messages"
|
||||
msgstr "Filtrer les messages"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Cannot open file"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
||||
msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Update installed!"
|
||||
msgstr "Mise à jour installée !"
|
||||
@ -1500,14 +1594,6 @@ msgstr "Ouvrir le fichier à lancer"
|
||||
msgid "Open file to load"
|
||||
msgstr "Ouvrir le fichier à charger"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Cannot open file"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
||||
msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
|
||||
msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'appliquer le changement de langue."
|
||||
@ -1553,8 +1639,8 @@ msgid "&Install game update or DLC"
|
||||
msgstr "&Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Quitter"
|
||||
msgid "End emulation"
|
||||
msgstr "Arrêter l'émulation"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Auto"
|
||||
@ -1632,18 +1718,6 @@ msgstr "&Russe"
|
||||
msgid "&Taiwanese"
|
||||
msgstr "&Taiwanais"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&High (slow)"
|
||||
msgstr "&Élevée (lent)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Medium"
|
||||
msgstr "&Moyenne"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Low (fast)"
|
||||
msgstr "&Faible (rapide)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Plein écran"
|
||||
@ -1652,10 +1726,6 @@ msgstr "&Plein écran"
|
||||
msgid "&Graphic packs"
|
||||
msgstr "Packs &graphiques"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
|
||||
msgstr "Précision du &cache du GPU"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Separate GamePad view"
|
||||
msgstr "&Vue séparée du GamePad"
|
||||
@ -1688,26 +1758,6 @@ msgstr "&Rechercher dans la mémoire"
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Outils"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Single-core interpreter"
|
||||
msgstr "&Interpréteur mono-cœur"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
|
||||
msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||||
msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||||
msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Mode"
|
||||
msgstr "&Mode"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&CPU"
|
||||
msgstr "&CPU"
|
||||
@ -1736,6 +1786,14 @@ msgstr "API de &synchronisation de flux Coreinit"
|
||||
msgid "&Coreinit Memory API"
|
||||
msgstr "API &mémoire Coreinit"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Coreinit MP API"
|
||||
msgstr "API &Coreinit MP"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&NN NFP"
|
||||
msgstr "&NN NFP"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&GX2 API"
|
||||
msgstr "API &GX2"
|
||||
@ -1761,8 +1819,8 @@ msgid "&H264 API"
|
||||
msgstr "API &H264"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&NFP API"
|
||||
msgstr "&API NFP"
|
||||
msgid "&Graphic pack patches"
|
||||
msgstr "Pack de patchs &graphiques"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Texture cache warnings"
|
||||
@ -1844,6 +1902,10 @@ msgstr "&Débug"
|
||||
msgid "&Check for updates"
|
||||
msgstr "&Chercher des mises à jour"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&Getting started"
|
||||
msgstr "&Pour commencer"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "&About"
|
||||
msgstr "&À propos"
|
||||
@ -1852,10 +1914,6 @@ msgstr "&À propos"
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "Stop emulation"
|
||||
msgstr "Arrêter l'émulation"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp
|
||||
msgid "otp.bin could not be found"
|
||||
msgstr "Le fichier otp.bin est introuvable"
|
||||
@ -2016,6 +2074,14 @@ msgstr "&Supprimer l'entrée"
|
||||
msgid "Results ({0})"
|
||||
msgstr "Résultats ({0})"
|
||||
|
||||
#: VulkanCanvas.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error when initializing Vulkan renderer:\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de l'initialisation du moteur Vulkan :\n"
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#: wxCreateAccountDialog.cpp
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||||
@ -2049,6 +2115,24 @@ msgstr "Le persistent ID {:x} est déjà utilisé par le compte {} !"
|
||||
msgid "Account name may not be empty!"
|
||||
msgstr "Le nom du compte ne peut être vide !"
|
||||
|
||||
#: wxGameList.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This game entry seems to be either an update or the base game was merged "
|
||||
"with update data\n"
|
||||
"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop "
|
||||
"working at all in future Cemu versions\n"
|
||||
"Please make sure the base game is intact and install updates only with the "
|
||||
"File->Install Update/DLC option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce jeu semble être une mise à jour, ou le jeu de base avec la mise à jour "
|
||||
"intégrée.\n"
|
||||
"Les dumps corrompus de jeux peuvent poser divers problèmes pendant "
|
||||
"l'émulation\n"
|
||||
"et peuvent même cesser de fonctionner dans de futures versions de Cemu.\n"
|
||||
"Assurez-vous que la base du jeu est intacte, et installez les mises à jour "
|
||||
"en passant uniquement\n"
|
||||
"par l'option Fichier -> Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu"
|
||||
|
||||
#: wxGameList.cpp
|
||||
msgid "You can configure game paths in the general settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2158,6 +2242,76 @@ msgstr "Afficher le &temps de jeu"
|
||||
msgid "Show &last played"
|
||||
msgstr "Afficher le &dernier démarrage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E&xit"
|
||||
#~ msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Changes the interface language of Cemu\n"
|
||||
#~ "Available languages are stored in the translation directory\n"
|
||||
#~ "A restard will be required after changing the language"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Change la langue de l'interface de Cemu\n"
|
||||
#~ "Les langues disponibles sont enregistrées dans le dossier 'resources'\n"
|
||||
#~ "Un redémarrage est requis pour appliquer le changement."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Outdated shader cache\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The stored shader cache for this game was created with a Cemu version "
|
||||
#~ "prior to 1.16.0.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "There are no downsides to reusing an existing cache but it may contain "
|
||||
#~ "bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache "
|
||||
#~ "means that you will experience stutter during the first minutes of "
|
||||
#~ "gameplay."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cache de shaders périmé.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Le cache enregistré pour ce jeu a été créé avec une version de Cemu "
|
||||
#~ "antérieure à la 1.16.0.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Il n'y a aucun inconvénient à réutiliser les caches existants, mais ils "
|
||||
#~ "peuvent contenir des informations qui ne sont plus utilisées par les "
|
||||
#~ "versions actuelles de Cemu.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Il est fortement recommandé de créer un nouveau cache. Cela aura pour "
|
||||
#~ "conséquence d'afficher des saccades pendant les premières minutes du jeu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&High (slow)"
|
||||
#~ msgstr "&Élevée (lent)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Medium"
|
||||
#~ msgstr "&Moyenne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Low (fast)"
|
||||
#~ msgstr "&Faible (rapide)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&GPU buffer cache accuracy"
|
||||
#~ msgstr "Précision du &cache du GPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Single-core interpreter"
|
||||
#~ msgstr "&Interpréteur mono-cœur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Single-core recompiler (fast)"
|
||||
#~ msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||||
#~ msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||||
#~ msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Mode"
|
||||
#~ msgstr "&Mode"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&NFP API"
|
||||
#~ msgstr "&API NFP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop emulation"
|
||||
#~ msgstr "Arrêter l'émulation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Overwrite game profiles"
|
||||
#~ msgstr "Écraser les profils de jeu"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user