mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2025-01-06 05:48:12 +01:00
Translate Getting started window strings into Italian
This commit is contained in:
parent
31923caf16
commit
cbf1f96ea8
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cemu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 04:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 12:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-04 20:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fs00 <francescosaltori@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -356,7 +356,8 @@ msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pack grafici non possono essere aggiornati mentre un gioco è in esecuzione."
|
||||
|
||||
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GraphicPacksWindow2.cpp
|
||||
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp
|
||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp
|
||||
msgid "Graphic packs"
|
||||
msgstr "Pack grafici"
|
||||
|
||||
@ -741,9 +742,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Mostra la barra dei menù quando Cemu è in modalità schermo intero e il "
|
||||
"cursore viene spostato nella parte alta dello schermo"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Automatically check for updates"
|
||||
msgstr "Controllo automatico degli aggiornamenti"
|
||||
msgstr "Controlla automaticamente la presenza di aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup"
|
||||
@ -781,8 +782,8 @@ msgid ""
|
||||
"updates and dlc data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona un percorso della cartella MLC personalizzato\n"
|
||||
"Tale cartella viene utilizzata per memorizzare file relativi al sistema Wii "
|
||||
"U quali salvataggi, aggiornamenti dei giochi e dati dei DLC"
|
||||
"Tale cartella viene utilizzata per memorizzare i file della Wii U emulata "
|
||||
"quali salvataggi, aggiornamenti dei giochi e dati dei DLC"
|
||||
|
||||
#: GeneralSettings2.cpp
|
||||
msgid "Game Paths"
|
||||
@ -1299,6 +1300,147 @@ msgstr "Seleziona una cartella che contiene giochi"
|
||||
msgid "Online Status"
|
||||
msgstr "Stato modalità online"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n"
|
||||
"This quick setup assistant will help you get the best experience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembra che tu stia avviando Cemu per la prima volta.\n"
|
||||
"Questa guida rapida ti aiuterà a configurare l'emulatore per ottenere la "
|
||||
"migliore esperienza possibile."
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "mlc01 path"
|
||||
msgstr "Cartella mlc01"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash "
|
||||
"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n"
|
||||
"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: "
|
||||
"C:\\wiiu\\mlc\\) \n"
|
||||
"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cartella MLC corrisponde alla cartella radice della memoria interna della "
|
||||
"Wii U emulata. Contiene tutti i tuoi salvataggi, gli aggiornamenti "
|
||||
"installati e i DLC.\n"
|
||||
"È fortemente consigliato impostare un percorso personalizzato per tale "
|
||||
"cartella (esempio: C:\\wiiu\\mlc).\n"
|
||||
"Se lasci vuoto il campo sottostante, la cartella MLC verrà creata "
|
||||
"all'interno della cartella di Cemu."
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Custom mlc01 path"
|
||||
msgstr "Cartella mlc01 personalizzata"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Select a folder"
|
||||
msgstr "Seleziona una cartella"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(opzionale)"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Game paths"
|
||||
msgstr "Percorsi di ricerca dei giochi"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating "
|
||||
"a dedicated directory in which\n"
|
||||
"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also set additional paths in the general settings of Cemu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cemu effettua una ricerca all'interno della cartella dei giochi per "
|
||||
"individuare i titoli installati.\n"
|
||||
"È consigliato creare appositamente tale cartella per contenere tutti i "
|
||||
"giochi Wii U (esempio: C:\\wiiu\\games).\n"
|
||||
"Puoi anche impostare ulteriori cartelle nelle impostazioni generali di Cemu."
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Game path"
|
||||
msgstr "Cartella dei giochi"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Graphic packs improve games by offering the possibility to change "
|
||||
"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n"
|
||||
"Download the community graphic packs to get started.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pack grafici migliorano l'esperienza di gioco offrendo la possibilità di "
|
||||
"cambiare la risoluzione, migliorare le prestazioni o applicare modifiche "
|
||||
"visuali o al gameplay.\n"
|
||||
"Scarica i pack grafici creati dalla community per iniziare.\n"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Download community graphic packs"
|
||||
msgstr "Scarica pack grafici della community"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Input settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni di input"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can configure one controller for each player.\n"
|
||||
"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, "
|
||||
"since many games expect the GamePad to be present. It is also required for "
|
||||
"touch functionality.\n"
|
||||
"The default global hotkeys are:\n"
|
||||
"CTRL - show pad screen\n"
|
||||
"CTRL + TAB - toggle pad screen\n"
|
||||
"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n"
|
||||
"ESC - leave fullscreen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it "
|
||||
"in idle state and press calibrate.\n"
|
||||
"Also don't set the axis deadzone too low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi configurare un controller per ciascun giocatore.\n"
|
||||
"È consigliato utilizzare sempre il GamePad come controller emulato per il "
|
||||
"primo giocatore, dato che molti giochi si aspettano che sia sempre "
|
||||
"collegato. È inoltre richiesto per emulare il tocco sullo schermo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le scorciatoie da tastiera predefinite sono le seguenti:\n"
|
||||
"CTRL (tieni premuto) - mostra lo schermo del GamePad\n"
|
||||
"CTRL + TAB - passa dallo schermo della TV a quello del GamePad e viceversa\n"
|
||||
"ALT + INVIO - entra/esci dalla modalità schermo intero\n"
|
||||
"ESC - esci dalla modalità schermo intero\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se riscontri problemi nel configurare il controller, assicurati che sia "
|
||||
"inattivo e premi il tasto Calibra.\n"
|
||||
"Inoltre, non impostare la zona morta delle levette su valori troppo bassi."
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Configure input"
|
||||
msgstr "Configura controller"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Additional options"
|
||||
msgstr "Opzioni aggiuntive"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Start games with fullscreen"
|
||||
msgstr "Avvia i giochi in modalità schermo intero"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Open separate pad screen"
|
||||
msgstr "Apri una finestra separata per lo schermo del gamepad"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Don't show this again"
|
||||
msgstr "Non mostrare più questa finestra all'avvio"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: GettingStartedDialog.cpp
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Guida introduttiva"
|
||||
@ -1403,7 +1545,7 @@ msgstr "Levetta destra"
|
||||
#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp
|
||||
#: InputPanelWiimote.cpp
|
||||
msgid "D-pad"
|
||||
msgstr "D-pad"
|
||||
msgstr "Tasti direzionali"
|
||||
|
||||
#: InputPanelGamepad.cpp
|
||||
msgid "blow mic"
|
||||
@ -2383,9 +2525,6 @@ msgstr "Mostra &ultima partita"
|
||||
#~ msgid "Language:"
|
||||
#~ msgstr "Lingua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game paths:"
|
||||
#~ msgstr "Percorsi che contengono giochi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Add game path"
|
||||
#~ msgstr "&Aggiungi percorso"
|
||||
|
||||
@ -2395,9 +2534,6 @@ msgstr "Mostra &ultima partita"
|
||||
#~ msgid "Channels:"
|
||||
#~ msgstr "Canali:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure paths"
|
||||
#~ msgstr "Configura percorsi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "up"
|
||||
#~ msgstr "Su"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user