Updated Chinese translation for Cemu 1.13.2

This commit is contained in:
Fs00 2018-10-04 11:02:00 +02:00
parent 7072b188fe
commit f90745ead8

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n" "Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 13:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 10:59+0200\n"
"Last-Translator: 翻译:贴吧@DarkStarSys/游侠@EPYC\n" "Last-Translator: 翻译:贴吧@DarkStarSys/游侠@EPYC\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: zh\n" "Language: zh\n"
@ -12,133 +12,145 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: GeneralSettings2.cpp:34 #: GeneralSettings2.cpp:36
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "常规设定" msgstr "常规设定"
#: GeneralSettings2.cpp:48 #: GeneralSettings2.cpp:50
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "界面" msgstr "界面"
#: GeneralSettings2.cpp:55 #: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "语言" msgstr "语言"
#: GeneralSettings2.cpp:57 #: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "默认" msgstr "默认"
#: GeneralSettings2.cpp:57 #: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "English" msgid "English"
msgstr "英语" msgstr "英语"
#: GeneralSettings2.cpp:67 #: GeneralSettings2.cpp:75
msgid "Discord Presence" msgid "Discord Presence"
msgstr "在 Discord 中显示" msgstr "在 Discord 中显示"
#: GeneralSettings2.cpp:77 #: GeneralSettings2.cpp:81
msgid "Fullscreen menu bar"
msgstr "全屏时显示菜单栏"
#: GeneralSettings2.cpp:91
msgid "MLC Path"
msgstr "MLC路径"
#: GeneralSettings2.cpp:109
msgid "Game Paths" msgid "Game Paths"
msgstr "游戏路径" msgstr "游戏路径"
#: GeneralSettings2.cpp:88 #: GeneralSettings2.cpp:120
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "添加" msgstr "添加"
#: GeneralSettings2.cpp:92 #: GeneralSettings2.cpp:124
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155 #: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187
msgid "General" msgid "General"
msgstr "常规" msgstr "常规"
#: GeneralSettings2.cpp:109 #: GeneralSettings2.cpp:141
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "杂项" msgstr "杂项"
#: GeneralSettings2.cpp:116 #: GeneralSettings2.cpp:148
msgid "VSync" msgid "VSync"
msgstr "垂直同步" msgstr "垂直同步"
#: GeneralSettings2.cpp:119 #: GeneralSettings2.cpp:151
msgid "Full sync at GX2DrawDone()" msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "完全同步于 GX2DrawDone()" msgstr "完全同步于 GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:122 #: GeneralSettings2.cpp:154
msgid "Use separable shaders" msgid "Use separable shaders"
msgstr "使用可分离着色器" msgstr "使用可分离着色器"
#: GeneralSettings2.cpp:125 #: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Disable precompiled shaders" msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "禁用预编译着色器" msgstr "禁用预编译着色器"
#: GeneralSettings2.cpp:133 #: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bilinear" msgid "Bilinear"
msgstr "双线性过滤" msgstr "双线性过滤"
#: GeneralSettings2.cpp:133 #: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bicubic" msgid "Bicubic"
msgstr "双三次过滤" msgstr "双三次过滤"
#: GeneralSettings2.cpp:134 #: GeneralSettings2.cpp:166
msgid "Upscale filter" msgid "Upscale filter"
msgstr "高级过滤选项" msgstr "高级过滤选项"
#: GeneralSettings2.cpp:139 #: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "保持长宽比" msgstr "保持长宽比"
#: GeneralSettings2.cpp:139 #: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Stretch" msgid "Stretch"
msgstr "拉伸" msgstr "拉伸"
#: GeneralSettings2.cpp:140 #: GeneralSettings2.cpp:172
msgid "Fullscreen scaling" msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "全屏缩放" msgstr "全屏缩放"
#: GeneralSettings2.cpp:145 #: GeneralSettings2.cpp:177
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "图像" msgstr "图像"
#: GeneralSettings2.cpp:162 #: GeneralSettings2.cpp:194
msgid "API" msgid "API"
msgstr "API" msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:180 #: GeneralSettings2.cpp:211
msgid "Latency"
msgstr "延迟"
#: GeneralSettings2.cpp:224
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "立体声" msgstr "立体声"
#: GeneralSettings2.cpp:182 #: GeneralSettings2.cpp:226
msgid "TV" msgid "TV"
msgstr "播放" msgstr "播放"
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225 #: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "设备" msgstr "设备"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230 #: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "声道" msgstr "声道"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168 #: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100 #: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "音量" msgstr "音量"
#: GeneralSettings2.cpp:218 #: GeneralSettings2.cpp:262
msgid "Gamepad" msgid "Gamepad"
msgstr "Gamepad" msgstr "Gamepad"
#: GeneralSettings2.cpp:251 #: GeneralSettings2.cpp:295
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "音频" msgstr "音频"
#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505 #: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532
#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019 #: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: GeneralSettings2.cpp:262 #: GeneralSettings2.cpp:306
msgid "" msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " "Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n" "therefore there is a risk of getting banned.\n"
@ -148,50 +160,54 @@ msgstr ""
"请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n" "请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续" "如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续"
#: GeneralSettings2.cpp:270 #: GeneralSettings2.cpp:314
msgid "Account settings" msgid "Account settings"
msgstr "账户设置" msgstr "账户设置"
#: GeneralSettings2.cpp:277 #: GeneralSettings2.cpp:321
msgid "Active account" msgid "Active account"
msgstr "激活账户" msgstr "激活账户"
#: GeneralSettings2.cpp:289 #: GeneralSettings2.cpp:333
msgid "Account information" msgid "Account information"
msgstr "账户信息" msgstr "账户信息"
#: GeneralSettings2.cpp:297 #: GeneralSettings2.cpp:342
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "Id" msgstr "Id"
#: GeneralSettings2.cpp:300 #: GeneralSettings2.cpp:345
msgid "E-Mail" msgid "E-Mail"
msgstr "电子邮件" msgstr "电子邮件"
#: GeneralSettings2.cpp:303 #: GeneralSettings2.cpp:348
msgid "Birthday" msgid "Birthday"
msgstr "出生日期" msgstr "出生日期"
#: GeneralSettings2.cpp:306 #: GeneralSettings2.cpp:351
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "国家/地区" msgstr "国家/地区"
#: GeneralSettings2.cpp:316 #: GeneralSettings2.cpp:361
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "线上模式" msgstr "线上模式"
#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562 #: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645
msgid "Online disabled" msgid "Online disabled"
msgstr "禁用线上模式" msgstr "禁用线上模式"
#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477 #: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "禁用" msgstr "禁用"
#: GeneralSettings2.cpp:776 #: GeneralSettings2.cpp:875
msgid "Select a directory containing games." msgid "Select a directory containing games."
msgstr "选择包含游戏的目录" msgstr "选择包含游戏的目录"
#: GeneralSettings2.cpp:910
msgid "Select a mlc directory"
msgstr "选择MLC目录"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36 #: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs" msgid "Graphic packs"
msgstr "图像插件" msgstr "图像插件"
@ -285,9 +301,9 @@ msgstr "未能为控制器 {0} 保存配置文件"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442 #: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529 #: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292 #: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289
#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304 #: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301
#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164 #: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@ -359,76 +375,76 @@ msgstr "没有输入配置文件名称"
msgid "Couldn't save the profile!" msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "无法保存配置文件" msgstr "无法保存配置文件"
#: InputSettings.cpp:856 #: InputSettings.cpp:882
msgid "Searching for wiimotes..." msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "搜寻Wii手柄..." msgstr "搜寻Wii手柄..."
#: MainWindow.cpp:276 #: MainWindow.cpp:278
msgid "Game" msgid "Game"
msgstr "游戏" msgstr "游戏"
#: MainWindow.cpp:282 #: MainWindow.cpp:284
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "版本" msgstr "版本"
#: MainWindow.cpp:289 #: MainWindow.cpp:291
msgid "DLC" msgid "DLC"
msgstr "DLC" msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:296 #: MainWindow.cpp:298
msgid "You've played" msgid "You've played"
msgstr "游戏时长" msgstr "游戏时长"
#: MainWindow.cpp:302 #: MainWindow.cpp:304
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "上次运行时间" msgstr "上次运行时间"
#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395 #: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422
msgid "Can't open the file." msgid "Can't open the file."
msgstr "无法打开文件" msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:399 #: MainWindow.cpp:426
msgid "Invalid \"meta.xml\" file." msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "无效的“meta.xml”文件" msgstr "无效的“meta.xml”文件"
#: MainWindow.cpp:403 #: MainWindow.cpp:430
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_id”" msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_id”"
#: MainWindow.cpp:421 #: MainWindow.cpp:448
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_version”" msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_version”"
#: MainWindow.cpp:425 #: MainWindow.cpp:452
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "给定的“meta.xml”文件不是更新档或DLC" msgstr "给定的“meta.xml”文件不是更新档或DLC"
#: MainWindow.cpp:430 #: MainWindow.cpp:457
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“longname_en”" msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“longname_en”"
#: MainWindow.cpp:457 #: MainWindow.cpp:484
msgid "Invalid folder structure" msgid "Invalid folder structure"
msgstr "无效的文件目录结构" msgstr "无效的文件目录结构"
#: MainWindow.cpp:486 #: MainWindow.cpp:513
msgid "" msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "此DLC已安装仍要继续安装" msgstr "此DLC已安装仍要继续安装"
#: MainWindow.cpp:505 #: MainWindow.cpp:532
msgid "" msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to " "It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?" "reinstall it?"
msgstr "此更新档已安装,仍要继续安装?" msgstr "此更新档已安装,仍要继续安装?"
#: MainWindow.cpp:511 #: MainWindow.cpp:538
msgid "" msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " "It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?" "install the older version?"
msgstr "已安装新版本的更新档,仍要安装此旧版本?" msgstr "已安装新版本的更新档,仍要安装此旧版本?"
#: MainWindow.cpp:526 #: MainWindow.cpp:553
msgid "" msgid ""
"Not enough space available.\n" "Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n" "Required: {0} MB\n"
@ -438,55 +454,55 @@ msgstr ""
"需要: {0} MB\n" "需要: {0} MB\n"
"可用: {1} MB" "可用: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:563 #: MainWindow.cpp:590
msgid "Update installed!" msgid "Update installed!"
msgstr "更新档已安装" msgstr "更新档已安装"
#: MainWindow.cpp:563 #: MainWindow.cpp:590
msgid "Success" msgid "Success"
msgstr "成功" msgstr "成功"
#: MainWindow.cpp:568 #: MainWindow.cpp:595
msgid "Update installation has been canceled!" msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "已取消更新档安装" msgstr "已取消更新档安装"
#: MainWindow.cpp:588 #: MainWindow.cpp:615
msgid "Unable to open file." msgid "Unable to open file."
msgstr "无法打开文件" msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:590 #: MainWindow.cpp:617
msgid "Unknown file type." msgid "Unknown file type."
msgstr "未知文件类型" msgstr "未知文件类型"
#: MainWindow.cpp:592 #: MainWindow.cpp:619
msgid "Failed to launch file." msgid "Failed to launch file."
msgstr "载入文件失败" msgstr "载入文件失败"
#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685 #: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716
msgid "Open file to launch" msgid "Open file to launch"
msgstr "选择文件" msgstr "选择文件"
#: MainWindow.cpp:698 #: MainWindow.cpp:729
msgid "Open file to load" msgid "Open file to load"
msgstr "选择文件" msgstr "选择文件"
#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730 #: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761
msgid "Cannot open file" msgid "Cannot open file"
msgstr "无法打开文件" msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732 #: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "无效NFC NTAG215文件" msgstr "无效NFC NTAG215文件"
#: MainWindow.cpp:843 #: MainWindow.cpp:880
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr "重启Cemu以应用变更" msgstr "重启Cemu以应用变更"
#: MainWindow.cpp:843 #: MainWindow.cpp:880
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "信息" msgstr "信息"
#: MainWindow.cpp:1018 #: MainWindow.cpp:1055
msgid "" msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
@ -495,131 +511,131 @@ msgstr ""
"警告 - 请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n" "警告 - 请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续" "如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续"
#: MainWindow.cpp:1510 #: MainWindow.cpp:1570
msgid "You can configure game paths in the general settings." msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "常规设定中可设置游戏路径" msgstr "常规设定中可设置游戏路径"
#: MainWindow.cpp:1582 #: MainWindow.cpp:1642
msgid "Loading, please wait!" msgid "Loading, please wait!"
msgstr "载入中...请稍候" msgstr "载入中...请稍候"
#: MainWindow.cpp:2075 #: MainWindow.cpp:2092
msgid "&Load" msgid "&Load"
msgstr "&载入" msgstr "&载入"
#: MainWindow.cpp:2076 #: MainWindow.cpp:2093
msgid "&Install game update or DLC" msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&安装游戏升级档或DLC" msgstr "&安装游戏升级档或DLC"
#: MainWindow.cpp:2100 #: MainWindow.cpp:2117
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&退出" msgstr "&退出"
#: MainWindow.cpp:2101 #: MainWindow.cpp:2118
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&文件" msgstr "&文件"
#: MainWindow.cpp:2104 #: MainWindow.cpp:2121
msgid "&Auto" msgid "&Auto"
msgstr "&自动" msgstr "&自动"
#: MainWindow.cpp:2106 #: MainWindow.cpp:2123
msgid "&USA" msgid "&USA"
msgstr "&美国" msgstr "&美国"
#: MainWindow.cpp:2107 #: MainWindow.cpp:2124
msgid "&Europe" msgid "&Europe"
msgstr "&欧洲" msgstr "&欧洲"
#: MainWindow.cpp:2108 #: MainWindow.cpp:2125
msgid "&Japan" msgid "&Japan"
msgstr "&日本" msgstr "&日本"
#: MainWindow.cpp:2110 #: MainWindow.cpp:2127
msgid "&China" msgid "&China"
msgstr "&中国" msgstr "&中国"
#: MainWindow.cpp:2111 #: MainWindow.cpp:2128
msgid "&Korea" msgid "&Korea"
msgstr "&韩国" msgstr "&韩国"
#: MainWindow.cpp:2112 #: MainWindow.cpp:2129
msgid "&Taiwan" msgid "&Taiwan"
msgstr "&台湾" msgstr "&台湾"
#: MainWindow.cpp:2116 #: MainWindow.cpp:2133
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&英语" msgstr "&英语"
#: MainWindow.cpp:2117 #: MainWindow.cpp:2134
msgid "&Japanese" msgid "&Japanese"
msgstr "&日语" msgstr "&日语"
#: MainWindow.cpp:2118 #: MainWindow.cpp:2135
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&法语" msgstr "&法语"
#: MainWindow.cpp:2119 #: MainWindow.cpp:2136
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&德语" msgstr "&德语"
#: MainWindow.cpp:2120 #: MainWindow.cpp:2137
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&意大利语" msgstr "&意大利语"
#: MainWindow.cpp:2121 #: MainWindow.cpp:2138
msgid "&Spanish" msgid "&Spanish"
msgstr "&西班牙语" msgstr "&西班牙语"
#: MainWindow.cpp:2122 #: MainWindow.cpp:2139
msgid "&Chinese" msgid "&Chinese"
msgstr "&简体中文" msgstr "&简体中文"
#: MainWindow.cpp:2123 #: MainWindow.cpp:2140
msgid "&Korean" msgid "&Korean"
msgstr "&朝鲜语" msgstr "&朝鲜语"
#: MainWindow.cpp:2124 #: MainWindow.cpp:2141
msgid "&Dutch" msgid "&Dutch"
msgstr "&荷兰语" msgstr "&荷兰语"
#: MainWindow.cpp:2125 #: MainWindow.cpp:2142
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&葡萄牙语" msgstr "&葡萄牙语"
#: MainWindow.cpp:2126 #: MainWindow.cpp:2143
msgid "&Russian" msgid "&Russian"
msgstr "&俄语" msgstr "&俄语"
#: MainWindow.cpp:2127 #: MainWindow.cpp:2144
msgid "&Taiwanese" msgid "&Taiwanese"
msgstr "&繁体中文" msgstr "&繁体中文"
#: MainWindow.cpp:2133 #: MainWindow.cpp:2150
msgid "&High (slow)" msgid "&High (slow)"
msgstr "&高质量(慢速)" msgstr "&高质量(慢速)"
#: MainWindow.cpp:2134 #: MainWindow.cpp:2151
msgid "&Medium" msgid "&Medium"
msgstr "&中等质量" msgstr "&中等质量"
#: MainWindow.cpp:2135 #: MainWindow.cpp:2152
msgid "&Low (fast)" msgid "&Low (fast)"
msgstr "&低质量(快速)" msgstr "&低质量(快速)"
#: MainWindow.cpp:2147 #: MainWindow.cpp:2156
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&全屏" msgstr "&全屏"
#: MainWindow.cpp:2152 #: MainWindow.cpp:2157
msgid "&Graphic packs" msgid "&Graphic packs"
msgstr "&图像插件" msgstr "&图像插件"
#: MainWindow.cpp:2157 #: MainWindow.cpp:2158
msgid "&GPU buffer cache accuracy" msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&GPU缓存精度" msgstr "&GPU缓存精度"
#: MainWindow.cpp:2158 #: MainWindow.cpp:2159
msgid "&Separate GamePad view" msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&单独GamePad窗口" msgstr "&单独GamePad窗口"
@ -627,227 +643,235 @@ msgstr "&单独GamePad窗口"
msgid "&General settings" msgid "&General settings"
msgstr "&常规设定" msgstr "&常规设定"
#: MainWindow.cpp:2164 #: MainWindow.cpp:2163
msgid "&Input settings" msgid "&Input settings"
msgstr "&输入设定" msgstr "&输入设定"
#: MainWindow.cpp:2174 #: MainWindow.cpp:2168
msgid "&Use RDTSC" msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&使用RDTSC" msgstr "&使用RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2183 #: MainWindow.cpp:2176
msgid "&Experimental" msgid "&Experimental"
msgstr "&实验性功能" msgstr "&实验性功能"
#: MainWindow.cpp:2186 #: MainWindow.cpp:2179
msgid "&Console region" msgid "&Console region"
msgstr "&主机区域" msgstr "&主机区域"
#: MainWindow.cpp:2187 #: MainWindow.cpp:2180
msgid "&Console language" msgid "&Console language"
msgstr "&主机语言" msgstr "&主机语言"
#: MainWindow.cpp:2188 #: MainWindow.cpp:2181
msgid "&Options" msgid "&Options"
msgstr "&选项" msgstr "&选项"
#: MainWindow.cpp:2192 #: MainWindow.cpp:2185
msgid "&Memory searcher" msgid "&Memory searcher"
msgstr "&内存修改器" msgstr "&内存修改器"
#: MainWindow.cpp:2194 #: MainWindow.cpp:2187
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&工具" msgstr "&工具"
#: MainWindow.cpp:2199 #: MainWindow.cpp:2192
msgid "&Single-core interpreter" msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&单核解释器" msgstr "&单核解释器"
#: MainWindow.cpp:2200 #: MainWindow.cpp:2193
msgid "&Single-core recompiler (fast)" msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&单核重编译器(快速)" msgstr "&单核重编译器(快速)"
#: MainWindow.cpp:2201 #: MainWindow.cpp:2194
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&双核重编译器(快速,实验性)" msgstr "&双核重编译器(快速,实验性)"
#: MainWindow.cpp:2202 #: MainWindow.cpp:2195
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&三核重编译器(快速,实验性)" msgstr "&三核重编译器(快速,实验性)"
#: MainWindow.cpp:2206 #: MainWindow.cpp:2199
msgid "&Cycle based timer" msgid "&Cycle based timer"
msgstr "&基于循环的计时器" msgstr "&基于循环的计时器"
#: MainWindow.cpp:2207 #: MainWindow.cpp:2200
msgid "&Host based timer (recommended)" msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "&基于主机的计时器(推荐)" msgstr "&基于主机的计时器(推荐)"
#: MainWindow.cpp:2210 #: MainWindow.cpp:2203
msgid "&Mode" msgid "&Mode"
msgstr "&模式" msgstr "&模式"
#: MainWindow.cpp:2211 #: MainWindow.cpp:2204
msgid "&Timer" msgid "&Timer"
msgstr "&计时器" msgstr "&计时器"
#: MainWindow.cpp:2212 #: MainWindow.cpp:2205
msgid "&CPU" msgid "&CPU"
msgstr "&CPU" msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2216 #: MainWindow.cpp:2209
msgid "&Scan NFC tag from file" msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&载入NFC文件" msgstr "&载入NFC文件"
#: MainWindow.cpp:2217 #: MainWindow.cpp:2210
msgid "&NFC" msgid "&NFC"
msgstr "&NFC" msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2223 #: MainWindow.cpp:2216
msgid "&Unsupported API calls" msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Unsupported API calls" msgstr "&Unsupported API calls"
#: MainWindow.cpp:2224 #: MainWindow.cpp:2217
msgid "&Coreinit File-Access" msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "&Coreinit File-Access" msgstr "&Coreinit File-Access"
#: MainWindow.cpp:2225 #: MainWindow.cpp:2218
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API" msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API"
#: MainWindow.cpp:2226 #: MainWindow.cpp:2219
msgid "&Coreinit Memory API" msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "&Coreinit Memory API" msgstr "&Coreinit Memory API"
#: MainWindow.cpp:2227 #: MainWindow.cpp:2220
msgid "&GX2 API" msgid "&GX2 API"
msgstr "&GX2 API" msgstr "&GX2 API"
#: MainWindow.cpp:2228 #: MainWindow.cpp:2221
msgid "&Audio API" msgid "&Audio API"
msgstr "&Audio API" msgstr "&Audio API"
#: MainWindow.cpp:2229 #: MainWindow.cpp:2222
msgid "&Input API" msgid "&Input API"
msgstr "&Input API" msgstr "&Input API"
#: MainWindow.cpp:2230 #: MainWindow.cpp:2223
msgid "&Socket API" msgid "&Socket API"
msgstr "&Socket API" msgstr "&Socket API"
#: MainWindow.cpp:2231 #: MainWindow.cpp:2224
msgid "&Save API" msgid "&Save API"
msgstr "&Save API" msgstr "&Save API"
#: MainWindow.cpp:2232 #: MainWindow.cpp:2225
msgid "&H264 API" msgid "&H264 API"
msgstr "&H264 API" msgstr "&H264 API"
#: MainWindow.cpp:2236 #: MainWindow.cpp:2227
msgid "&Textures" msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "&材质" msgstr "&OpenGL debug output"
#: MainWindow.cpp:2237 #: MainWindow.cpp:2231
msgid "&Textures"
msgstr "&纹理"
#: MainWindow.cpp:2232
msgid "&Shaders" msgid "&Shaders"
msgstr "&着色器" msgstr "&着色器"
#: MainWindow.cpp:2241 #: MainWindow.cpp:2236
msgid "&Logging" msgid "&Logging"
msgstr "&日志" msgstr "&日志"
#: MainWindow.cpp:2242 #: MainWindow.cpp:2237
msgid "&Dump" msgid "&Dump"
msgstr "&转储" msgstr "&转储"
#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251 #: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246
msgid "&Render upside-down" msgid "&Render upside-down"
msgstr "&上下颠倒渲染" msgstr "&上下颠倒渲染"
#: MainWindow.cpp:2254 #: MainWindow.cpp:2249
msgid "&View PPC threads" msgid "&View PPC threads"
msgstr "&查看 PPC 线程" msgstr "&查看 PPC 线程"
#: MainWindow.cpp:2256 #: MainWindow.cpp:2251
msgid "&View PPC debugger" msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&查看 PPC 调试器" msgstr "&查看 PPC 调试器"
#: MainWindow.cpp:2258 #: MainWindow.cpp:2253
msgid "&View audio debugger" msgid "&View audio debugger"
msgstr "&查看音频调试器" msgstr "&查看音频调试器"
#: MainWindow.cpp:2260 #: MainWindow.cpp:2254
msgid "&View texture cache info"
msgstr "&查看纹理缓存信息"
#: MainWindow.cpp:2256
msgid "&Dump current RAM" msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&转储当前RAM" msgstr "&转储当前RAM"
#: MainWindow.cpp:2263 #: MainWindow.cpp:2259
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
msgstr "&调试" msgstr "&调试"
#: MainWindow.cpp:2268 #: MainWindow.cpp:2264
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "&关于" msgstr "&关于"
#: MainWindow.cpp:2269 #: MainWindow.cpp:2265
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&帮助" msgstr "&帮助"
#: MainWindow.cpp:2292 #: MainWindow.cpp:2289
msgid "otp.bin could not be found" msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "找不到otp.bin文件" msgstr "找不到otp.bin文件"
#: MainWindow.cpp:2296 #: MainWindow.cpp:2293
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "otp.bin已损坏" msgstr "otp.bin已损坏"
#: MainWindow.cpp:2300 #: MainWindow.cpp:2297
msgid "seeprom.bin could not be found" msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "找不到seeprom.bin文件" msgstr "找不到seeprom.bin文件"
#: MainWindow.cpp:2304 #: MainWindow.cpp:2301
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "seeprom.bin已损坏" msgstr "seeprom.bin已损坏"
#: MainWindow.cpp:2317 #: MainWindow.cpp:2314
msgid "Unknown error occured" msgid "Unknown error occured"
msgstr "发生未知错误" msgstr "发生未知错误"
#: MainWindow.cpp:2428 #: MainWindow.cpp:2427
msgid "&Start" msgid "&Start"
msgstr "&开始" msgstr "&开始"
#: MainWindow.cpp:2430 #: MainWindow.cpp:2429
msgid "Sa&ve directory" msgid "Sa&ve directory"
msgstr "存&档目录" msgstr "存&档目录"
#: MainWindow.cpp:2431 #: MainWindow.cpp:2430
msgid "&Update directory" msgid "&Update directory"
msgstr "&更新档目录" msgstr "&更新档目录"
#: MainWindow.cpp:2432 #: MainWindow.cpp:2431
msgid "&DLC directory" msgid "&DLC directory"
msgstr "&DLC目录" msgstr "&DLC目录"
#: MainWindow.cpp:2434 #: MainWindow.cpp:2433
msgid "&Open game profile" msgid "&Open game profile"
msgstr "&打开游戏配置文件" msgstr "&打开游戏配置文件"
#: MainWindow.cpp:2435 #: MainWindow.cpp:2434
msgid "&Create game profile" msgid "&Create game profile"
msgstr "&创建游戏配置文件" msgstr "&创建游戏配置文件"
#: MainWindow.cpp:2437 #: MainWindow.cpp:2436
msgid "&Refresh game list" msgid "&Refresh game list"
msgstr "&刷新游戏列表" msgstr "&刷新游戏列表"
#: MainWindow.cpp:2451 #: MainWindow.cpp:2450
msgid "&Refresh games" msgid "&Refresh games"
msgstr "&刷新游戏" msgstr "&刷新游戏"
#: MainWindow.cpp:2513 #: MainWindow.cpp:2512
msgid "Updating game list..." msgid "Updating game list..."
msgstr "更新游戏列表..." msgstr "更新游戏列表..."
#: MainWindow.cpp:2757 #: MainWindow.cpp:2694
msgid "never" msgid "never"
msgstr "从未" msgstr "从未"
@ -861,7 +885,7 @@ msgstr "地址"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:47 #: debugPPCThreadsWindow.cpp:47
msgid "Entry" msgid "Entry"
msgstr "" msgstr "入口"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:52 #: debugPPCThreadsWindow.cpp:52
msgid "Stack" msgid "Stack"
@ -903,7 +927,7 @@ msgstr "线程名"
msgid "GPR" msgid "GPR"
msgstr "通用暂存器" msgstr "通用暂存器"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 #: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "刷新" msgstr "刷新"
@ -962,6 +986,62 @@ msgstr "需要重启Cemu"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "确认" msgstr "确认"
#: textureRelationWindow.cpp:39
msgid "Texture cache"
msgstr "纹理缓存"
#: textureRelationWindow.cpp:56
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: textureRelationWindow.cpp:61
msgid "PhysAddr"
msgstr "PhysAddr"
#: textureRelationWindow.cpp:66
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: textureRelationWindow.cpp:71
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#: textureRelationWindow.cpp:76
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: textureRelationWindow.cpp:81
msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"
#: textureRelationWindow.cpp:86
msgid "Tilemode"
msgstr "Tilemode"
#: textureRelationWindow.cpp:91
msgid "SliceRange"
msgstr "SliceRange"
#: textureRelationWindow.cpp:96
msgid "MipRange"
msgstr "MipRange"
#: textureRelationWindow.cpp:101
msgid "Last access"
msgstr "上次访问"
#: textureRelationWindow.cpp:106
msgid "OverwriteRes"
msgstr "OverwriteRes"
#: textureRelationWindow.cpp:118
msgid "Show only active"
msgstr "只显示已激活"
#: textureRelationWindow.cpp:121
msgid "Show views"
msgstr "显示视图"
#: toolMemorySearcher.cpp:43 #: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher" msgid "Memory Searcher"
msgstr "内存修改器" msgstr "内存修改器"
@ -1020,11 +1100,11 @@ msgstr "结果 ({0})"
#: updateWindow.cpp:15 #: updateWindow.cpp:15
msgid "Installing DLC ..." msgid "Installing DLC ..."
msgstr "安装DLC ... " msgstr "安装DLC ..."
#: updateWindow.cpp:17 #: updateWindow.cpp:17
msgid "Installing update ..." msgid "Installing update ..."
msgstr "安装更新档 ... " msgstr "安装更新档 ..."
#: updateWindow.cpp:24 #: updateWindow.cpp:24
msgid "Cancel" msgid "Cancel"