mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2024-11-27 19:54:15 +01:00
1.14 fr
This commit is contained in:
parent
cf6d89d0a5
commit
fede62a460
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Cemu\n"
|
"Project-Id-Version: Cemu\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 22:30+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 20:59+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 22:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 20:59+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Périphérique"
|
|||||||
msgid "Channels"
|
msgid "Channels"
|
||||||
msgstr "Canaux"
|
msgstr "Canaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168
|
#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:171
|
||||||
#: InputPanelWiimote.cpp:100
|
#: InputPanelWiimote.cpp:98
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Manette"
|
|||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532
|
#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:515 MainWindow.cpp:534
|
||||||
#: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056
|
#: MainWindow.cpp:540 MainWindow.cpp:1058
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Attention"
|
msgstr "Attention"
|
||||||
|
|
||||||
@ -210,74 +210,74 @@ msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux."
|
|||||||
msgid "Select a mlc directory"
|
msgid "Select a mlc directory"
|
||||||
msgstr "Sélectionner le dossier contenant la MLC"
|
msgstr "Sélectionner le dossier contenant la MLC"
|
||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:42 graphicPacksWindow.cpp:36
|
||||||
msgid "Graphic packs"
|
msgid "Graphic packs"
|
||||||
msgstr "Packs graphiques"
|
msgstr "Packs graphiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:71
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:72
|
||||||
msgid "Graphic pack"
|
msgid "Graphic pack"
|
||||||
msgstr "Packs graphiques"
|
msgstr "Packs graphiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:81
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:82
|
||||||
msgid "Active preset"
|
msgid "Active preset"
|
||||||
msgstr "Réglage actif"
|
msgstr "Réglage actif"
|
||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:93
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:94
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Description"
|
msgstr "Description"
|
||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:103
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:104
|
||||||
msgid "Control"
|
msgid "Control"
|
||||||
msgstr "Contrôle"
|
msgstr "Contrôle"
|
||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:224
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:231
|
||||||
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
|
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
|
||||||
msgstr "Ceci est un ancien pack graphique, il n'a donc pas de description."
|
msgstr "Ceci est un ancien pack graphique, il n'a donc pas de description."
|
||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:248
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:255
|
||||||
msgid "This graphic pack has no description"
|
msgid "This graphic pack has no description"
|
||||||
msgstr "Ce pack graphique n'a aucune description"
|
msgstr "Ce pack graphique n'a aucune description"
|
||||||
|
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:312 GraphicPacksWindow2.cpp:354
|
||||||
#: GraphicPacksWindow2.cpp:359
|
#: GraphicPacksWindow2.cpp:366
|
||||||
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
|
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
|
||||||
msgstr "Vous devez redémarrer Cemu pour que ce changement prenne effet"
|
msgstr "Vous devez redémarrer Cemu pour que ce changement prenne effet"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48
|
#: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47
|
||||||
msgid "Left Axis"
|
msgid "Left Axis"
|
||||||
msgstr "Axe gauche"
|
msgstr "Axe gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88
|
#: InputPanelClassic.cpp:74 InputPanelClassic.cpp:132 InputPanelGamepad.cpp:87
|
||||||
#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129
|
#: InputPanelGamepad.cpp:150 InputPanelPro.cpp:68 InputPanelPro.cpp:126
|
||||||
#: InputPanelWiimote.cpp:159
|
#: InputPanelWiimote.cpp:156
|
||||||
msgid "Deadzone"
|
msgid "Deadzone"
|
||||||
msgstr "Zone morte"
|
msgstr "Zone morte"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98
|
#: InputPanelClassic.cpp:84 InputPanelClassic.cpp:142 InputPanelGamepad.cpp:97
|
||||||
#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139
|
#: InputPanelGamepad.cpp:160 InputPanelPro.cpp:78 InputPanelPro.cpp:136
|
||||||
#: InputPanelWiimote.cpp:170
|
#: InputPanelWiimote.cpp:167
|
||||||
msgid "Range"
|
msgid "Range"
|
||||||
msgstr "Radius"
|
msgstr "Radius"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91
|
#: InputPanelClassic.cpp:95 InputPanelGamepad.cpp:113 InputPanelPro.cpp:89
|
||||||
#: InputPanelWiimote.cpp:115
|
#: InputPanelWiimote.cpp:113
|
||||||
msgid "Rumble"
|
msgid "Rumble"
|
||||||
msgstr "Vibreur"
|
msgstr "Vibreur"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106
|
#: InputPanelClassic.cpp:110 InputPanelGamepad.cpp:128 InputPanelPro.cpp:104
|
||||||
msgid "Right Axis"
|
msgid "Right Axis"
|
||||||
msgstr "Axe droit"
|
msgstr "Axe droit"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154
|
#: InputPanelClassic.cpp:157 InputPanelGamepad.cpp:191 InputPanelPro.cpp:151
|
||||||
#: InputPanelWiimote.cpp:78
|
#: InputPanelWiimote.cpp:77
|
||||||
msgid "D-pad"
|
msgid "D-pad"
|
||||||
msgstr "Croix directionnelle"
|
msgstr "Croix directionnelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelGamepad.cpp:210
|
#: InputPanelGamepad.cpp:212
|
||||||
msgid "blow mic"
|
msgid "blow mic"
|
||||||
msgstr "Souffle sur micro"
|
msgstr "Souffle sur micro"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelGamepad.cpp:222
|
#: InputPanelGamepad.cpp:223
|
||||||
msgid "show screen"
|
msgid "show screen"
|
||||||
msgstr "Afficher l'écran"
|
msgstr "Afficher l'écran"
|
||||||
|
|
||||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Extensions :"
|
|||||||
msgid "MotionPlus"
|
msgid "MotionPlus"
|
||||||
msgstr "MotionPlus"
|
msgstr "MotionPlus"
|
||||||
|
|
||||||
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131
|
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:129
|
||||||
msgid "Nunchuck"
|
msgid "Nunchuck"
|
||||||
msgstr "Nunchuck"
|
msgstr "Nunchuck"
|
||||||
|
|
||||||
@ -303,9 +303,9 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages pour la manette {0}"
|
|||||||
|
|
||||||
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
|
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
|
||||||
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
|
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
|
||||||
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289
|
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2301
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301
|
#: MainWindow.cpp:2305 MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2313
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164
|
#: MainWindow.cpp:2318 MainWindow.cpp:2326 toolMemorySearcher.cpp:164
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,45 +401,45 @@ msgstr "Vous avez joué"
|
|||||||
msgid "Last played"
|
msgid "Last played"
|
||||||
msgstr "Joué la dernière fois le"
|
msgstr "Joué la dernière fois le"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422
|
#: MainWindow.cpp:418 MainWindow.cpp:424
|
||||||
msgid "Can't open the file."
|
msgid "Can't open the file."
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:426
|
#: MainWindow.cpp:428
|
||||||
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
|
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
|
||||||
msgstr "Fichier \"meta.xml\" non valide."
|
msgstr "Fichier \"meta.xml\" non valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:430
|
#: MainWindow.cpp:432
|
||||||
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
|
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi."
|
"Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:448
|
#: MainWindow.cpp:450
|
||||||
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
|
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de trouver le \"title_version\" dans le fichier \"meta.xml\" "
|
"Impossible de trouver le \"title_version\" dans le fichier \"meta.xml\" "
|
||||||
"choisi."
|
"choisi."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:452
|
#: MainWindow.cpp:454
|
||||||
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
|
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
|
||||||
msgstr "Le fichier \"meta.xml\" choisi n'est pas une mise à jour ni un DLC."
|
msgstr "Le fichier \"meta.xml\" choisi n'est pas une mise à jour ni un DLC."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:457
|
#: MainWindow.cpp:459
|
||||||
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
|
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de trouver le \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi."
|
"Impossible de trouver le \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:484
|
#: MainWindow.cpp:486
|
||||||
msgid "Invalid folder structure"
|
msgid "Invalid folder structure"
|
||||||
msgstr "Structure de dossiers non valide"
|
msgstr "Structure de dossiers non valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:513
|
#: MainWindow.cpp:515
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
|
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il semble qu'un DLC soit déjà installé, souhaitez-vous toujours l'installer ?"
|
"Il semble qu'un DLC soit déjà installé, souhaitez-vous toujours l'installer ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:532
|
#: MainWindow.cpp:534
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
|
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
|
||||||
"reinstall it?"
|
"reinstall it?"
|
||||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il semble que la mise à jour sélectionnée soit déjà installée, souhaitez-"
|
"Il semble que la mise à jour sélectionnée soit déjà installée, souhaitez-"
|
||||||
"vous la réinstaller ?"
|
"vous la réinstaller ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:538
|
#: MainWindow.cpp:540
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
|
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
|
||||||
"install the older version?"
|
"install the older version?"
|
||||||
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il semble qu'une mise à jour plus récente soit déjà installée, souhaitez-"
|
"Il semble qu'une mise à jour plus récente soit déjà installée, souhaitez-"
|
||||||
"vous toujours installer la version plus ancienne ?"
|
"vous toujours installer la version plus ancienne ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:553
|
#: MainWindow.cpp:555
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not enough space available.\n"
|
"Not enough space available.\n"
|
||||||
"Required: {0} MB\n"
|
"Required: {0} MB\n"
|
||||||
@ -465,55 +465,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Requis : {0} Mio\n"
|
"Requis : {0} Mio\n"
|
||||||
"Disponible : {1} Mio"
|
"Disponible : {1} Mio"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:590
|
#: MainWindow.cpp:592
|
||||||
msgid "Update installed!"
|
msgid "Update installed!"
|
||||||
msgstr "Mise à jour installée !"
|
msgstr "Mise à jour installée !"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:590
|
#: MainWindow.cpp:592
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Succès"
|
msgstr "Succès"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:595
|
#: MainWindow.cpp:597
|
||||||
msgid "Update installation has been canceled!"
|
msgid "Update installation has been canceled!"
|
||||||
msgstr "L'installation de la mise à jour a été annulée !"
|
msgstr "L'installation de la mise à jour a été annulée !"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:615
|
#: MainWindow.cpp:617
|
||||||
msgid "Unable to open file."
|
msgid "Unable to open file."
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:617
|
#: MainWindow.cpp:619
|
||||||
msgid "Unknown file type."
|
msgid "Unknown file type."
|
||||||
msgstr "Type de fichier inconnu."
|
msgstr "Type de fichier inconnu."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:619
|
#: MainWindow.cpp:621
|
||||||
msgid "Failed to launch file."
|
msgid "Failed to launch file."
|
||||||
msgstr "Impossible de démarrer le fichier."
|
msgstr "Impossible de démarrer le fichier."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716
|
#: MainWindow.cpp:690 MainWindow.cpp:718
|
||||||
msgid "Open file to launch"
|
msgid "Open file to launch"
|
||||||
msgstr "Ouvrir le fichier à lancer"
|
msgstr "Ouvrir le fichier à lancer"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:729
|
#: MainWindow.cpp:731
|
||||||
msgid "Open file to load"
|
msgid "Open file to load"
|
||||||
msgstr "Ouvrir le fichier à charger"
|
msgstr "Ouvrir le fichier à charger"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761
|
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
|
||||||
msgid "Cannot open file"
|
msgid "Cannot open file"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
|
#: MainWindow.cpp:742 MainWindow.cpp:765
|
||||||
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
||||||
msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide"
|
msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:880
|
#: MainWindow.cpp:882
|
||||||
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
|
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
|
||||||
msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'appliquer le changement de langue."
|
msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'appliquer le changement de langue."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:880
|
#: MainWindow.cpp:882
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "Information"
|
msgstr "Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:1055
|
#: MainWindow.cpp:1057
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
|
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
|
||||||
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
|
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
|
||||||
@ -524,368 +524,372 @@ msgstr ""
|
|||||||
"uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès en ligne "
|
"uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès en ligne "
|
||||||
"sur votre Wii U et/ou NNID."
|
"sur votre Wii U et/ou NNID."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:1570
|
#: MainWindow.cpp:1572
|
||||||
msgid "You can configure game paths in the general settings."
|
msgid "You can configure game paths in the general settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les paramètres généraux."
|
"Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les paramètres généraux."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:1642
|
#: MainWindow.cpp:1644
|
||||||
msgid "Loading, please wait!"
|
msgid "Loading, please wait!"
|
||||||
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter !"
|
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter !"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2092
|
#: MainWindow.cpp:2102
|
||||||
msgid "&Load"
|
msgid "&Load"
|
||||||
msgstr "&Charger"
|
msgstr "&Charger"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2093
|
#: MainWindow.cpp:2103
|
||||||
msgid "&Install game update or DLC"
|
msgid "&Install game update or DLC"
|
||||||
msgstr "&Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu"
|
msgstr "&Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2117
|
#: MainWindow.cpp:2127
|
||||||
msgid "&Exit"
|
msgid "&Exit"
|
||||||
msgstr "&Quitter"
|
msgstr "&Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2118
|
#: MainWindow.cpp:2128
|
||||||
msgid "&File"
|
msgid "&File"
|
||||||
msgstr "&Fichier"
|
msgstr "&Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2121
|
#: MainWindow.cpp:2131
|
||||||
msgid "&Auto"
|
msgid "&Auto"
|
||||||
msgstr "&Auto"
|
msgstr "&Auto"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2123
|
#: MainWindow.cpp:2133
|
||||||
msgid "&USA"
|
msgid "&USA"
|
||||||
msgstr "&USA"
|
msgstr "&USA"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2124
|
#: MainWindow.cpp:2134
|
||||||
msgid "&Europe"
|
msgid "&Europe"
|
||||||
msgstr "&Europe"
|
msgstr "&Europe"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2125
|
#: MainWindow.cpp:2135
|
||||||
msgid "&Japan"
|
msgid "&Japan"
|
||||||
msgstr "&Japon"
|
msgstr "&Japon"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2127
|
#: MainWindow.cpp:2137
|
||||||
msgid "&China"
|
msgid "&China"
|
||||||
msgstr "&Chine"
|
msgstr "&Chine"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2128
|
#: MainWindow.cpp:2138
|
||||||
msgid "&Korea"
|
msgid "&Korea"
|
||||||
msgstr "C&orée"
|
msgstr "C&orée"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2129
|
#: MainWindow.cpp:2139
|
||||||
msgid "&Taiwan"
|
msgid "&Taiwan"
|
||||||
msgstr "&Taiwan"
|
msgstr "&Taiwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2133
|
#: MainWindow.cpp:2143
|
||||||
msgid "&English"
|
msgid "&English"
|
||||||
msgstr "&Anglais"
|
msgstr "&Anglais"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2134
|
#: MainWindow.cpp:2144
|
||||||
msgid "&Japanese"
|
msgid "&Japanese"
|
||||||
msgstr "&Japonais"
|
msgstr "&Japonais"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2135
|
#: MainWindow.cpp:2145
|
||||||
msgid "&French"
|
msgid "&French"
|
||||||
msgstr "&Français"
|
msgstr "&Français"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2136
|
#: MainWindow.cpp:2146
|
||||||
msgid "&German"
|
msgid "&German"
|
||||||
msgstr "A&llemand"
|
msgstr "A&llemand"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2137
|
#: MainWindow.cpp:2147
|
||||||
msgid "&Italian"
|
msgid "&Italian"
|
||||||
msgstr "&Italien"
|
msgstr "&Italien"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2138
|
#: MainWindow.cpp:2148
|
||||||
msgid "&Spanish"
|
msgid "&Spanish"
|
||||||
msgstr "&Espagnol"
|
msgstr "&Espagnol"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2139
|
#: MainWindow.cpp:2149
|
||||||
msgid "&Chinese"
|
msgid "&Chinese"
|
||||||
msgstr "&Chinois"
|
msgstr "&Chinois"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2140
|
#: MainWindow.cpp:2150
|
||||||
msgid "&Korean"
|
msgid "&Korean"
|
||||||
msgstr "C&oréen"
|
msgstr "C&oréen"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2141
|
#: MainWindow.cpp:2151
|
||||||
msgid "&Dutch"
|
msgid "&Dutch"
|
||||||
msgstr "&Hollandais"
|
msgstr "&Hollandais"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2142
|
#: MainWindow.cpp:2152
|
||||||
msgid "&Portuguese"
|
msgid "&Portuguese"
|
||||||
msgstr "&Portugais"
|
msgstr "&Portugais"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2143
|
#: MainWindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "&Russian"
|
msgid "&Russian"
|
||||||
msgstr "&Russe"
|
msgstr "&Russe"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2144
|
#: MainWindow.cpp:2154
|
||||||
msgid "&Taiwanese"
|
msgid "&Taiwanese"
|
||||||
msgstr "&Taiwanais"
|
msgstr "&Taiwanais"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2150
|
#: MainWindow.cpp:2160
|
||||||
msgid "&High (slow)"
|
msgid "&High (slow)"
|
||||||
msgstr "&Élevée (lent)"
|
msgstr "&Élevée (lent)"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2151
|
#: MainWindow.cpp:2161
|
||||||
msgid "&Medium"
|
msgid "&Medium"
|
||||||
msgstr "&Moyenne"
|
msgstr "&Moyenne"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2152
|
#: MainWindow.cpp:2162
|
||||||
msgid "&Low (fast)"
|
msgid "&Low (fast)"
|
||||||
msgstr "&Faible (rapide)"
|
msgstr "&Faible (rapide)"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2156
|
#: MainWindow.cpp:2166
|
||||||
msgid "&Fullscreen"
|
msgid "&Fullscreen"
|
||||||
msgstr "&Plein écran"
|
msgstr "&Plein écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2157
|
#: MainWindow.cpp:2167
|
||||||
msgid "&Graphic packs"
|
msgid "&Graphic packs"
|
||||||
msgstr "Packs &graphiques"
|
msgstr "Packs &graphiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2158
|
#: MainWindow.cpp:2168
|
||||||
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
|
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
|
||||||
msgstr "Précision du &cache du GPU"
|
msgstr "Précision du &cache du GPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2159
|
#: MainWindow.cpp:2169
|
||||||
msgid "&Separate GamePad view"
|
msgid "&Separate GamePad view"
|
||||||
msgstr "&Vue séparée du GamePad"
|
msgstr "&Vue séparée du GamePad"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2162
|
#: MainWindow.cpp:2172
|
||||||
msgid "&General settings"
|
msgid "&General settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres &généraux"
|
msgstr "Paramètres &généraux"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2163
|
#: MainWindow.cpp:2173
|
||||||
msgid "&Input settings"
|
msgid "&Input settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres des &manettes"
|
msgstr "Paramètres des &manettes"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2168
|
#: MainWindow.cpp:2178
|
||||||
msgid "&Use RDTSC"
|
msgid "&Use RDTSC"
|
||||||
msgstr "&Utiliser RDTSC"
|
msgstr "&Utiliser RDTSC"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2176
|
#: MainWindow.cpp:2186
|
||||||
msgid "&Experimental"
|
msgid "&Experimental"
|
||||||
msgstr "&Expérimental"
|
msgstr "&Expérimental"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2179
|
#: MainWindow.cpp:2189
|
||||||
msgid "&Console region"
|
msgid "&Console region"
|
||||||
msgstr "&Région de la console"
|
msgstr "&Région de la console"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2180
|
#: MainWindow.cpp:2190
|
||||||
msgid "&Console language"
|
msgid "&Console language"
|
||||||
msgstr "&Langue de la console"
|
msgstr "&Langue de la console"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2181
|
#: MainWindow.cpp:2191
|
||||||
msgid "&Options"
|
msgid "&Options"
|
||||||
msgstr "&Options"
|
msgstr "&Options"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2185
|
#: MainWindow.cpp:2195
|
||||||
msgid "&Memory searcher"
|
msgid "&Memory searcher"
|
||||||
msgstr "&Rechercher dans la mémoire"
|
msgstr "&Rechercher dans la mémoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2187
|
#: MainWindow.cpp:2197
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Outils"
|
msgstr "&Outils"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2192
|
#: MainWindow.cpp:2202
|
||||||
msgid "&Single-core interpreter"
|
msgid "&Single-core interpreter"
|
||||||
msgstr "&Interpréteur mono-cœur"
|
msgstr "&Interpréteur mono-cœur"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2193
|
#: MainWindow.cpp:2203
|
||||||
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
|
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
|
||||||
msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)"
|
msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2194
|
#: MainWindow.cpp:2204
|
||||||
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
|
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||||||
msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)"
|
msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2195
|
#: MainWindow.cpp:2205
|
||||||
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
|
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||||||
msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)"
|
msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2199
|
#: MainWindow.cpp:2209
|
||||||
msgid "&Cycle based timer"
|
msgid "&Cycle based timer"
|
||||||
msgstr "&Horloge basée sur les cycles"
|
msgstr "&Horloge basée sur les cycles"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2200
|
#: MainWindow.cpp:2210
|
||||||
msgid "&Host based timer (recommended)"
|
msgid "&Host based timer (recommended)"
|
||||||
msgstr "&Horloge basée sur l'hôte (recommandé)"
|
msgstr "&Horloge basée sur l'hôte (recommandé)"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2203
|
#: MainWindow.cpp:2213
|
||||||
msgid "&Mode"
|
msgid "&Mode"
|
||||||
msgstr "&Mode"
|
msgstr "&Mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2204
|
#: MainWindow.cpp:2214
|
||||||
msgid "&Timer"
|
msgid "&Timer"
|
||||||
msgstr "&Horloge"
|
msgstr "&Horloge"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2205
|
#: MainWindow.cpp:2215
|
||||||
msgid "&CPU"
|
msgid "&CPU"
|
||||||
msgstr "&CPU"
|
msgstr "&CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2209
|
#: MainWindow.cpp:2219
|
||||||
msgid "&Scan NFC tag from file"
|
msgid "&Scan NFC tag from file"
|
||||||
msgstr "&Scanner un tag NFC depuis un fichier"
|
msgstr "&Scanner un tag NFC depuis un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2210
|
#: MainWindow.cpp:2220
|
||||||
msgid "&NFC"
|
msgid "&NFC"
|
||||||
msgstr "&NFC"
|
msgstr "&NFC"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2216
|
#: MainWindow.cpp:2226
|
||||||
msgid "&Unsupported API calls"
|
msgid "&Unsupported API calls"
|
||||||
msgstr "&Appels d'API non pris en charge"
|
msgstr "&Appels d'API non pris en charge"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2217
|
#: MainWindow.cpp:2227
|
||||||
msgid "&Coreinit File-Access"
|
msgid "&Coreinit File-Access"
|
||||||
msgstr "Accès de fichiers &Coreinit"
|
msgstr "Accès de fichiers &Coreinit"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2218
|
#: MainWindow.cpp:2228
|
||||||
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
|
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
|
||||||
msgstr "API de &synchronisation de flux Coreinit"
|
msgstr "API de &synchronisation de flux Coreinit"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2219
|
#: MainWindow.cpp:2229
|
||||||
msgid "&Coreinit Memory API"
|
msgid "&Coreinit Memory API"
|
||||||
msgstr "API &mémoire Coreinit"
|
msgstr "API &mémoire Coreinit"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2220
|
#: MainWindow.cpp:2230
|
||||||
msgid "&GX2 API"
|
msgid "&GX2 API"
|
||||||
msgstr "API &GX2"
|
msgstr "API &GX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2221
|
#: MainWindow.cpp:2231
|
||||||
msgid "&Audio API"
|
msgid "&Audio API"
|
||||||
msgstr "API &audio"
|
msgstr "API &audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2222
|
#: MainWindow.cpp:2232
|
||||||
msgid "&Input API"
|
msgid "&Input API"
|
||||||
msgstr "API des &entrées"
|
msgstr "API des &entrées"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2223
|
#: MainWindow.cpp:2233
|
||||||
msgid "&Socket API"
|
msgid "&Socket API"
|
||||||
msgstr "API du &socket"
|
msgstr "API du &socket"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2224
|
#: MainWindow.cpp:2234
|
||||||
msgid "&Save API"
|
msgid "&Save API"
|
||||||
msgstr "API des &sauvegardes"
|
msgstr "API des &sauvegardes"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2225
|
#: MainWindow.cpp:2235
|
||||||
msgid "&H264 API"
|
msgid "&H264 API"
|
||||||
msgstr "API &H264"
|
msgstr "API &H264"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2227
|
#: MainWindow.cpp:2237
|
||||||
|
msgid "&Texture cache warnings"
|
||||||
|
msgstr "Avertissements de cache de &texture"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: MainWindow.cpp:2239
|
||||||
msgid "&OpenGL debug output"
|
msgid "&OpenGL debug output"
|
||||||
msgstr "Sortie de débogage &OpenGL"
|
msgstr "Sortie de débogage &OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2231
|
#: MainWindow.cpp:2243
|
||||||
msgid "&Textures"
|
msgid "&Textures"
|
||||||
msgstr "&Textures"
|
msgstr "&Textures"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2232
|
#: MainWindow.cpp:2244
|
||||||
msgid "&Shaders"
|
msgid "&Shaders"
|
||||||
msgstr "&Shaders"
|
msgstr "&Shaders"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2236
|
#: MainWindow.cpp:2248
|
||||||
msgid "&Logging"
|
msgid "&Logging"
|
||||||
msgstr "&Journaux"
|
msgstr "&Journaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2237
|
#: MainWindow.cpp:2249
|
||||||
msgid "&Dump"
|
msgid "&Dump"
|
||||||
msgstr "&Dump"
|
msgstr "&Dump"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246
|
#: MainWindow.cpp:2253 MainWindow.cpp:2258
|
||||||
msgid "&Render upside-down"
|
msgid "&Render upside-down"
|
||||||
msgstr "&Rendu retourné"
|
msgstr "&Rendu retourné"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2249
|
#: MainWindow.cpp:2261
|
||||||
msgid "&View PPC threads"
|
msgid "&View PPC threads"
|
||||||
msgstr "&Afficher les flux PPC"
|
msgstr "&Afficher les flux PPC"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2251
|
#: MainWindow.cpp:2263
|
||||||
msgid "&View PPC debugger"
|
msgid "&View PPC debugger"
|
||||||
msgstr "Afficher le débogueur &PPC"
|
msgstr "Afficher le débogueur &PPC"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2253
|
#: MainWindow.cpp:2265
|
||||||
msgid "&View audio debugger"
|
msgid "&View audio debugger"
|
||||||
msgstr "Afficher le débogueur &audio"
|
msgstr "Afficher le débogueur &audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2254
|
#: MainWindow.cpp:2266
|
||||||
msgid "&View texture cache info"
|
msgid "&View texture cache info"
|
||||||
msgstr "&Afficher les infos des caches de texture"
|
msgstr "&Afficher les infos des caches de texture"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2256
|
#: MainWindow.cpp:2268
|
||||||
msgid "&Dump current RAM"
|
msgid "&Dump current RAM"
|
||||||
msgstr "&Dumper la RAM"
|
msgstr "&Dumper la RAM"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2259
|
#: MainWindow.cpp:2271
|
||||||
msgid "&Debug"
|
msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Débug"
|
msgstr "&Débug"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2264
|
#: MainWindow.cpp:2276
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "&À propos"
|
msgstr "&À propos"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2265
|
#: MainWindow.cpp:2277
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Aide"
|
msgstr "&Aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2289
|
#: MainWindow.cpp:2301
|
||||||
msgid "otp.bin could not be found"
|
msgid "otp.bin could not be found"
|
||||||
msgstr "Le fichier otp.bin est introuvable"
|
msgstr "Le fichier otp.bin est introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2293
|
#: MainWindow.cpp:2305
|
||||||
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
|
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
|
||||||
msgstr "Le fichier otp.bin est corrompu ou a une taille non valide"
|
msgstr "Le fichier otp.bin est corrompu ou a une taille non valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2297
|
#: MainWindow.cpp:2309
|
||||||
msgid "seeprom.bin could not be found"
|
msgid "seeprom.bin could not be found"
|
||||||
msgstr "Le fichier seeprom.bin est introuvable"
|
msgstr "Le fichier seeprom.bin est introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2301
|
#: MainWindow.cpp:2313
|
||||||
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
|
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
|
||||||
msgstr "Le fichier seeprom.bin est corrompu ou a une taille invalide"
|
msgstr "Le fichier seeprom.bin est corrompu ou a une taille invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2314
|
#: MainWindow.cpp:2326
|
||||||
msgid "Unknown error occured"
|
msgid "Unknown error occured"
|
||||||
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
|
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2427
|
#: MainWindow.cpp:2439
|
||||||
msgid "&Start"
|
msgid "&Start"
|
||||||
msgstr "&Démarrer"
|
msgstr "&Démarrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2429
|
#: MainWindow.cpp:2441
|
||||||
msgid "Sa&ve directory"
|
msgid "Sa&ve directory"
|
||||||
msgstr "Dossier de &sauvegarde"
|
msgstr "Dossier de &sauvegarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2430
|
#: MainWindow.cpp:2442
|
||||||
msgid "&Update directory"
|
msgid "&Update directory"
|
||||||
msgstr "Dossier de &mise à jour"
|
msgstr "Dossier de &mise à jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2431
|
#: MainWindow.cpp:2443
|
||||||
msgid "&DLC directory"
|
msgid "&DLC directory"
|
||||||
msgstr "Dossier du &DLC"
|
msgstr "Dossier du &DLC"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2433
|
#: MainWindow.cpp:2445
|
||||||
msgid "&Open game profile"
|
msgid "&Open game profile"
|
||||||
msgstr "&Ouvrir le profil du jeu"
|
msgstr "&Ouvrir le profil du jeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2434
|
#: MainWindow.cpp:2446
|
||||||
msgid "&Create game profile"
|
msgid "&Create game profile"
|
||||||
msgstr "&Créer un profil de jeu"
|
msgstr "&Créer un profil de jeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2436
|
#: MainWindow.cpp:2448
|
||||||
msgid "&Refresh game list"
|
msgid "&Refresh game list"
|
||||||
msgstr "&Rafraîchir la liste des jeux"
|
msgstr "&Rafraîchir la liste des jeux"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2450
|
#: MainWindow.cpp:2462
|
||||||
msgid "&Refresh games"
|
msgid "&Refresh games"
|
||||||
msgstr "&Rafraîchir les jeux"
|
msgstr "&Rafraîchir les jeux"
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2512
|
#: MainWindow.cpp:2524
|
||||||
msgid "Updating game list..."
|
msgid "Updating game list..."
|
||||||
msgstr "Mise à jour de la liste des jeux..."
|
msgstr "Mise à jour de la liste des jeux..."
|
||||||
|
|
||||||
#: MainWindow.cpp:2694
|
#: MainWindow.cpp:2706
|
||||||
msgid "never"
|
msgid "never"
|
||||||
msgstr "jamais"
|
msgstr "jamais"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user