Cemu-Language/resources/it/cemu.po

1161 lines
25 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-06 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-06 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Francesco \"Fs00\" Saltori <francescosaltori@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: GeneralSettings.cpp:8
msgid "<double click to add a new entry>"
msgstr "<doppio clic per aggiungere una nuova voce>"
#: GeneralSettings.cpp:9 GeneralSettings2.cpp:24
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: GeneralSettings.cpp:10 GeneralSettings2.cpp:25
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: GeneralSettings.cpp:13 GeneralSettings2.cpp:47
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: GeneralSettings.cpp:21
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: GeneralSettings.cpp:45
msgid "Game paths:"
msgstr "Percorsi che contengono giochi:"
#: GeneralSettings.cpp:119 GeneralSettings2.cpp:762
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Seleziona un percorso che contiene giochi."
#: GeneralSettings.cpp:173
msgid "&Add game path"
msgstr "&Aggiungi percorso"
#: GeneralSettings.cpp:176
msgid "&Delete game path"
msgstr "&Rimuovi percorso"
#: GeneralSettings2.cpp:17 optionsAudioWindow.cpp:22
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: GeneralSettings2.cpp:18 optionsAudioWindow.cpp:23
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: GeneralSettings2.cpp:19
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: GeneralSettings2.cpp:21
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: GeneralSettings2.cpp:22
msgid "Online disabled"
msgstr "Modalità online disabilitata"
#: GeneralSettings2.cpp:29
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
#: GeneralSettings2.cpp:30
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubico"
#: GeneralSettings2.cpp:32
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni rapporto d'aspetto"
#: GeneralSettings2.cpp:33
msgid "Stretch"
msgstr "Allarga"
#: GeneralSettings2.cpp:61
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: GeneralSettings2.cpp:68
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: GeneralSettings2.cpp:79
msgid "Discord Presence"
msgstr "Discord Rich Presence"
#: GeneralSettings2.cpp:89
msgid "Game Paths"
msgstr "Percorsi che contengono giochi"
#: GeneralSettings2.cpp:100
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: GeneralSettings2.cpp:104
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: GeneralSettings2.cpp:113 GeneralSettings2.cpp:167
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: GeneralSettings2.cpp:121
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: GeneralSettings2.cpp:128
msgid "VSync"
msgstr "V-Sync"
#: GeneralSettings2.cpp:131
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Sincronizzazione completa a GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:134
msgid "Use separable shaders"
msgstr "Usa shader separabili"
#: GeneralSettings2.cpp:137
msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Disabilita shader precompilati"
#: GeneralSettings2.cpp:146
msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtro di upscaling"
#: GeneralSettings2.cpp:152
msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Ridimensionamento schermo intero"
#: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: GeneralSettings2.cpp:174
msgid "API"
msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:190
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:232
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:237
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: GeneralSettings2.cpp:211 GeneralSettings2.cpp:243 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: GeneralSettings2.cpp:225
msgid "Gamepad"
msgstr "Controller"
#: GeneralSettings2.cpp:260
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: GeneralSettings2.cpp:268 MainWindow.cpp:488 MainWindow.cpp:507
#: MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:1021
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: GeneralSettings2.cpp:271
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi ai server "
"UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi.\n"
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
#: GeneralSettings2.cpp:279
msgid "Account settings"
msgstr "Impostazioni account"
#: GeneralSettings2.cpp:298
msgid "Account information"
msgstr "Informazioni dell'account"
#: GeneralSettings2.cpp:325
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs"
msgstr "Pack grafici"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:71
msgid "Graphic pack"
msgstr "Pack grafico"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:81
msgid "Active preset"
msgstr "Preimpostazione attiva"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:93
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:103
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:224
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
msgstr "Questo è un vecchio pack grafico, perciò non contiene una descrizione."
#: GraphicPacksWindow2.cpp:248
msgid "This graphic pack has no description"
msgstr "Questo pack grafico non contiene una descrizione"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347
#: GraphicPacksWindow2.cpp:359
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
msgstr "È richiesto un riavvio di Cemu affinché le modifiche vengano applicate"
#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48
msgid "Left Axis"
msgstr "Levetta sinistra"
#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88
#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129
#: InputPanelWiimote.cpp:159
msgid "Deadzone"
msgstr "Zona morta"
#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98
#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139
#: InputPanelWiimote.cpp:170
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91
#: InputPanelWiimote.cpp:115
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrazione"
#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106
msgid "Right Axis"
msgstr "Levetta destra"
#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154
#: InputPanelWiimote.cpp:78
msgid "D-pad"
msgstr "D-pad"
#: InputPanelGamepad.cpp:210
msgid "blow mic"
msgstr "Soffia"
#: InputPanelGamepad.cpp:222
msgid "show screen"
msgstr "Mostra schermo"
#: InputPanelWiimote.cpp:37
msgid "Extensions:"
msgstr "Estensioni:"
#: InputPanelWiimote.cpp:40
msgid "MotionPlus"
msgstr "MotionPlus"
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131
msgid "Nunchuck"
msgstr "Nunchuck"
#: InputSettings.cpp:44
msgid "Input Settings"
msgstr "Impostazioni di input"
#: InputSettings.cpp:96
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni per il controller {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2293
#: MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301 MainWindow.cpp:2305
#: MainWindow.cpp:2310 MainWindow.cpp:2318 toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: InputSettings.cpp:153
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: InputSettings.cpp:161
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: InputSettings.cpp:165
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: InputSettings.cpp:169
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: InputSettings.cpp:176
msgid "Emulate Controller"
msgstr "Controller emulato"
#: InputSettings.cpp:190
msgid "Controller API:"
msgstr "API del controller:"
#: InputSettings.cpp:222
msgid "Controller:"
msgstr "Controller:"
#: InputSettings.cpp:233
msgid "Test if the controller is connected"
msgstr "Verifica se il controller è connesso"
#: InputSettings.cpp:237
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
#: InputSettings.cpp:239
msgid "Reset the default state of the controller"
msgstr "Ripristina lo stato predefinito del controller"
#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: InputSettings.cpp:245
msgid "Clear all currently set input settings"
msgstr "Ripristina tutte le impostazioni di input correnti"
#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547
msgid "No profile name selected!"
msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529
msgid "The given profile name is not valid!"
msgstr "Il nome scelto non è valido!"
#: InputSettings.cpp:509
msgid "Couldn't load the selected profile!"
msgstr "Impossibile caricare il profilo selezionato!"
#: InputSettings.cpp:523
msgid "No profile name entered!"
msgstr "Nessun nome inserito!"
#: InputSettings.cpp:534
msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Impossibile salvare il profilo!"
#: InputSettings.cpp:856
msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Ricerca Wiimote in corso..."
#: MainWindow.cpp:278
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: MainWindow.cpp:284
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: MainWindow.cpp:291
msgid "DLC"
msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:298
msgid "You've played"
msgstr "Tempo di gioco"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Last played"
msgstr "Ultima partita"
#: MainWindow.cpp:391 MainWindow.cpp:397
msgid "Can't open the file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: MainWindow.cpp:401
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "File \"meta.xml\" non valido."
#: MainWindow.cpp:405
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_id\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: MainWindow.cpp:423
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_version\" nel file \"meta.xml\" "
"selezionato."
#: MainWindow.cpp:427
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr ""
"Il file \"meta.xml\" selezionato non appartiene né a un aggiornamento né a "
"un DLC."
#: MainWindow.cpp:432
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"longname_en\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: MainWindow.cpp:459
msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Struttura delle cartelle non valida"
#: MainWindow.cpp:488
msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "Sembra che un DLC sia già installato, vuoi installarlo comunque?"
#: MainWindow.cpp:507
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr ""
"Sembra che l'aggiornamento selezionato sia già installato, vuoi "
"reinstallarlo comunque?"
#: MainWindow.cpp:513
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
msgstr ""
"Sembra che un aggiornamento più recente sia già installato, vuoi installare "
"comunque la versione più vecchia?"
#: MainWindow.cpp:528
msgid ""
"Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n"
"Available: {1} MB"
msgstr ""
"Spazio su disco insufficiente.\n"
"Richiesto: {0} MB\n"
"Disponibile: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:565
msgid "Update installed!"
msgstr "Aggiornamento installato!"
#: MainWindow.cpp:565
msgid "Success"
msgstr "Operazione riuscita"
#: MainWindow.cpp:570
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "L'installazione dell'aggiornamento è stata annullata!"
#: MainWindow.cpp:590
msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: MainWindow.cpp:592
msgid "Unknown file type."
msgstr "Tipo di file sconosciuto."
#: MainWindow.cpp:594
msgid "Failed to launch file."
msgstr "Impossibile eseguire il file."
#: MainWindow.cpp:659 MainWindow.cpp:687
msgid "Open file to launch"
msgstr "Apri file da eseguire"
#: MainWindow.cpp:700
msgid "Open file to load"
msgstr "Apri file da caricare"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#: MainWindow.cpp:711 MainWindow.cpp:734
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Il file selezionato non è un NFC NTAG215 valido."
#: MainWindow.cpp:845
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr ""
"Cemu dev'essere riavviato affinché la lingua selezionata venga impostata."
#: MainWindow.cpp:845
msgid "Information"
msgstr "Info"
#: MainWindow.cpp:1020
msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
msgstr ""
"ATTENZIONE - Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi "
"ai server UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi. "
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
#: MainWindow.cpp:1512
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr ""
"Puoi configurare i percorsi che contengono giochi nelle impostazioni "
"generali."
#: MainWindow.cpp:1584
msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Caricamento in corso, attendi!"
#: MainWindow.cpp:2076
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
#: MainWindow.cpp:2077
msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Installa aggiornamento o DLC"
#: MainWindow.cpp:2101
msgid "&Exit"
msgstr "&Esci"
#: MainWindow.cpp:2102
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: MainWindow.cpp:2105
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatico"
#: MainWindow.cpp:2107
msgid "&USA"
msgstr "&USA"
#: MainWindow.cpp:2108
msgid "&Europe"
msgstr "&Europa"
#: MainWindow.cpp:2109
msgid "&Japan"
msgstr "&Giappone"
#: MainWindow.cpp:2111
msgid "&China"
msgstr "&Cina"
#: MainWindow.cpp:2112
msgid "&Korea"
msgstr "&Corea"
#: MainWindow.cpp:2113
msgid "&Taiwan"
msgstr "&Taiwan"
#: MainWindow.cpp:2117
msgid "&English"
msgstr "&Inglese"
#: MainWindow.cpp:2118
msgid "&Japanese"
msgstr "&Giapponese"
#: MainWindow.cpp:2119
msgid "&French"
msgstr "&Francese"
#: MainWindow.cpp:2120
msgid "&German"
msgstr "&Tedesco"
#: MainWindow.cpp:2121
msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano"
#: MainWindow.cpp:2122
msgid "&Spanish"
msgstr "&Spagnolo"
#: MainWindow.cpp:2123
msgid "&Chinese"
msgstr "&Cinese"
#: MainWindow.cpp:2124
msgid "&Korean"
msgstr "&Coreano"
#: MainWindow.cpp:2125
msgid "&Dutch"
msgstr "&Olandese"
#: MainWindow.cpp:2126
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portoghese"
#: MainWindow.cpp:2127
msgid "&Russian"
msgstr "&Russo"
#: MainWindow.cpp:2128
msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanese"
#: MainWindow.cpp:2134
msgid "&High (slow)"
msgstr "&Alta (lento)"
#: MainWindow.cpp:2135
msgid "&Medium"
msgstr "&Media"
#: MainWindow.cpp:2136
msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Bassa (veloce)"
#: MainWindow.cpp:2148
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Schermo intero"
#: MainWindow.cpp:2153
msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Pack grafici"
#: MainWindow.cpp:2158
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&Accuratezza buffer cache GPU"
#: MainWindow.cpp:2159
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Finestra GamePad separata"
#: MainWindow.cpp:2163
msgid "&General settings"
msgstr "&Impostazioni generali"
#: MainWindow.cpp:2165
msgid "&Input settings"
msgstr "&Impostazioni di input"
#: MainWindow.cpp:2175
msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Usa RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2184
msgid "&Experimental"
msgstr "&Sperimentale"
#: MainWindow.cpp:2187
msgid "&Console region"
msgstr "&Regione console"
#: MainWindow.cpp:2188
msgid "&Console language"
msgstr "&Lingua console"
#: MainWindow.cpp:2189
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: MainWindow.cpp:2193
msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Cerca nella memoria"
#: MainWindow.cpp:2195
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: MainWindow.cpp:2200
msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Interprete single-core"
#: MainWindow.cpp:2201
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Ricompilatore single-core (veloce)"
#: MainWindow.cpp:2202
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore dual-core (veloce, instabile!)"
#: MainWindow.cpp:2203
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore triple-core (veloce, instabile!)"
#: MainWindow.cpp:2207
msgid "&Cycle based timer"
msgstr "Timer &cycle-based"
#: MainWindow.cpp:2208
msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "Timer &host-based (consigliato)"
#: MainWindow.cpp:2211
msgid "&Mode"
msgstr "&Modalità"
#: MainWindow.cpp:2212
msgid "&Timer"
msgstr "&Timer"
#: MainWindow.cpp:2213
msgid "&CPU"
msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2217
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Scansiona tag NFC da file"
#: MainWindow.cpp:2218
msgid "&NFC"
msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2224
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Chiamate API non supportate"
#: MainWindow.cpp:2225
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "Accesso file &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2226
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "API sincronizzazione thread &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2227
msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "API memoria &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2228
msgid "&GX2 API"
msgstr "API &GX2"
#: MainWindow.cpp:2229
msgid "&Audio API"
msgstr "API &audio"
#: MainWindow.cpp:2230
msgid "&Input API"
msgstr "API &input"
#: MainWindow.cpp:2231
msgid "&Socket API"
msgstr "API &socket"
#: MainWindow.cpp:2232
msgid "&Save API"
msgstr "API &salvataggio"
#: MainWindow.cpp:2233
msgid "&H264 API"
msgstr "API &H264"
#: MainWindow.cpp:2237
msgid "&Textures"
msgstr "&Texture"
#: MainWindow.cpp:2238
msgid "&Shaders"
msgstr "&Shader"
#: MainWindow.cpp:2242
msgid "&Logging"
msgstr "&Log"
#: MainWindow.cpp:2243
msgid "&Dump"
msgstr "&Dump"
#: MainWindow.cpp:2247 MainWindow.cpp:2252
msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Renderizza sottosopra"
#: MainWindow.cpp:2255
msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Mostra thread PPC"
#: MainWindow.cpp:2257
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&Mostra debugger PPC"
#: MainWindow.cpp:2259
msgid "&View audio debugger"
msgstr "&Mostra debugger audio"
#: MainWindow.cpp:2261
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Effettua il dump della RAM"
#: MainWindow.cpp:2264
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: MainWindow.cpp:2269
msgid "&About"
msgstr "&Informazioni su"
#: MainWindow.cpp:2270
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: MainWindow.cpp:2293
msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file otp.bin."
#: MainWindow.cpp:2297
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file otp.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
#: MainWindow.cpp:2301
msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file seeprom.bin."
#: MainWindow.cpp:2305
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file seeprom.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
#: MainWindow.cpp:2318
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: MainWindow.cpp:2429
msgid "&Start"
msgstr "&Gioca"
#: MainWindow.cpp:2431
msgid "Sa&ve directory"
msgstr "Cartella dei &salvataggi"
#: MainWindow.cpp:2432
msgid "&Update directory"
msgstr "Cartella degli &aggiornamenti"
#: MainWindow.cpp:2433
msgid "&DLC directory"
msgstr "Cartella dei &DLC"
#: MainWindow.cpp:2435
msgid "&Open game profile"
msgstr "&Apri profilo"
#: MainWindow.cpp:2436
msgid "&Create game profile"
msgstr "&Crea profilo"
#: MainWindow.cpp:2438
msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Aggiorna lista giochi"
#: MainWindow.cpp:2452
msgid "&Refresh games"
msgstr "&Aggiorna giochi"
#: MainWindow.cpp:2514
msgid "Updating game list..."
msgstr "Aggiornamento della lista in corso..."
#: MainWindow.cpp:2758
msgid "never"
msgstr "mai"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30
msgid "PPC threads"
msgstr "Thread PPC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:43
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48
msgid "Entry"
msgstr "Entry"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63
msgid "LR"
msgstr "LR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73
msgid "Affinity"
msgstr "Affinità"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83
msgid "SliceStart"
msgstr "SliceStart"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88
msgid "SumWakeTime"
msgstr "SumWakeTime"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93
msgid "ThreadName"
msgstr "ThreadName"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98
msgid "GPR"
msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:200
msgid "UNDEFINED"
msgstr "UNDEFINED"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:202
msgid "SUSPENDED"
msgstr "SUSPENDED"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:204
msgid "NONE"
msgstr "NONE"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:206
msgid "READY"
msgstr "READY"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:208
msgid "RUNNING"
msgstr "RUNNING"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:210
msgid "WAITING"
msgstr "WAITING"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:212
msgid "MORIBUND"
msgstr "MORIBUND"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:331
msgid "Boost priority (-5)"
msgstr "Aumenta priorità (-5)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:332
msgid "Boost priority (-1)"
msgstr "Aumenta priorità (-1)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:333
msgid "Decrease priority (+5)"
msgstr "Riduci priorità (+5)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:334
msgid "Decrease priority (+1)"
msgstr "Riduci priorità (+1)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:335
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: graphicPacksWindow.cpp:48
msgid "On/Off"
msgstr "Attivi/disattivi"
#: graphicPacksWindow.cpp:53
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: graphicPacksWindow.cpp:58
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: graphicPacksWindow.cpp:72
msgid ""
"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta."
"xml) Graphic packs cannot be applied."
msgstr ""
"Il gioco in esecuzione è corrotto o incompleto (/meta/meta.xml mancante). I "
"pack grafici non possono essere applicati."
#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114
#: graphicPacksWindow.cpp:131
msgid "Restart of Cemu required"
msgstr "Riavvio di Cemu richiesto"
#: graphicPacksWindow.cpp:165
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: optionsAudioWindow.cpp:24
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
#: optionsAudioWindow.cpp:29
msgid "Audio settings"
msgstr "Impostazioni audio"
#: optionsAudioWindow.cpp:40
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
#: optionsAudioWindow.cpp:44
msgid "Channels:"
msgstr "Canali:"
#: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Cerca nella memoria"
#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: toolMemorySearcher.cpp:60
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101
msgid "address"
msgstr "Indirizzo"
#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103
msgid "value"
msgstr "Valore"
#: toolMemorySearcher.cpp:95
msgid "Stored Entries"
msgstr "Voci memorizzate"
#: toolMemorySearcher.cpp:100
msgid "description"
msgstr "Descrizione"
#: toolMemorySearcher.cpp:102
msgid "type"
msgstr "Tipo"
#: toolMemorySearcher.cpp:104
msgid "freeze"
msgstr "Congela"
#: toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "Il valore inserito non è valido per il tipo dato selezionato."
#: toolMemorySearcher.cpp:389
msgid "&Add new entry"
msgstr "&Aggiungi nuova voce"
#: toolMemorySearcher.cpp:390
msgid "&Remove entry"
msgstr "&Rimuovi voce"
#: toolMemorySearcher.cpp:483
msgid "Results ({0})"
msgstr "Risultati ({0})"
#: updateWindow.cpp:15
msgid "Installing DLC ..."
msgstr "Installazione DLC in corso..."
#: updateWindow.cpp:17
msgid "Installing update ..."
msgstr "Installazione aggiornamento in corso..."
#: updateWindow.cpp:24
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: updateWindow.cpp:101
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: updateWindow.cpp:106
msgid "Error Code:"
msgstr "Codice errore:"
#: updateWindow.cpp:112
msgid "Current file:"
msgstr "File attuale:"
#: updateWindow.cpp:154
msgid ""
"Do you really want to cancel the update process?\n"
"\n"
"Canceling the process will delete the applied update."
msgstr ""
"Vuoi veramente annullare l'aggiornamento?\n"
"\n"
"L'annullamento del processo comporterà l'eliminazione dell'aggiornamento "
"applicato."
#: updateWindow.cpp:154
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#~ msgid "Configure paths"
#~ msgstr "Configura percorsi"
#~ msgid "up"
#~ msgstr "Su"
#~ msgid "down"
#~ msgstr "Giù"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "Sinistra"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "Destra"
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Clic"
#~ msgid "&Enable VSync"
#~ msgstr "Abilita &VSync"
#~ msgid "&Audio settings"
#~ msgstr "&Impostazioni audio"
#~ msgid "&Enable BotW crash workaround"
#~ msgstr "&Abilita crash workaround per BotW"
#~ msgid "&Enable online mode"
#~ msgstr "&Abilita modalità online"
#~ msgid "Emulate Controller:"
#~ msgstr "Controller emulato:"
#~ msgid "No profile selected!"
#~ msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#~ msgid "The given profile name is invalid!"
#~ msgstr "Il nome scelto non è valido!"