Cemu-Language/resources/it/cemu.po

1161 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-06 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-06 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Francesco \"Fs00\" Saltori <francescosaltori@gmail.com>\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: GeneralSettings.cpp:8
msgid "<double click to add a new entry>"
msgstr "<doppio clic per aggiungere una nuova voce>"
#: GeneralSettings.cpp:9 GeneralSettings2.cpp:24
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: GeneralSettings.cpp:10 GeneralSettings2.cpp:25
msgid "English"
msgstr "Inglese"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: GeneralSettings.cpp:13 GeneralSettings2.cpp:47
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: GeneralSettings.cpp:21
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: GeneralSettings.cpp:45
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Game paths:"
msgstr "Percorsi che contengono giochi:"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: GeneralSettings.cpp:119 GeneralSettings2.cpp:762
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Seleziona un percorso che contiene giochi."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: GeneralSettings.cpp:173
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Add game path"
msgstr "&Aggiungi percorso"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: GeneralSettings.cpp:176
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Delete game path"
msgstr "&Rimuovi percorso"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:17 optionsAudioWindow.cpp:22
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: GeneralSettings2.cpp:18 optionsAudioWindow.cpp:23
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: GeneralSettings2.cpp:19
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: GeneralSettings2.cpp:21
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: GeneralSettings2.cpp:22
msgid "Online disabled"
msgstr "Modalità online disabilitata"
#: GeneralSettings2.cpp:29
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
#: GeneralSettings2.cpp:30
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubico"
#: GeneralSettings2.cpp:32
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni rapporto d'aspetto"
#: GeneralSettings2.cpp:33
msgid "Stretch"
msgstr "Allarga"
#: GeneralSettings2.cpp:61
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: GeneralSettings2.cpp:68
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: GeneralSettings2.cpp:79
msgid "Discord Presence"
msgstr "Discord Rich Presence"
#: GeneralSettings2.cpp:89
msgid "Game Paths"
msgstr "Percorsi che contengono giochi"
#: GeneralSettings2.cpp:100
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: GeneralSettings2.cpp:104
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: GeneralSettings2.cpp:113 GeneralSettings2.cpp:167
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: GeneralSettings2.cpp:121
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: GeneralSettings2.cpp:128
msgid "VSync"
msgstr "V-Sync"
#: GeneralSettings2.cpp:131
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Sincronizzazione completa a GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:134
msgid "Use separable shaders"
msgstr "Usa shader separabili"
#: GeneralSettings2.cpp:137
msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Disabilita shader precompilati"
#: GeneralSettings2.cpp:146
msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtro di upscaling"
#: GeneralSettings2.cpp:152
msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Ridimensionamento schermo intero"
#: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: GeneralSettings2.cpp:174
msgid "API"
msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:190
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:232
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:237
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: GeneralSettings2.cpp:211 GeneralSettings2.cpp:243 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: GeneralSettings2.cpp:225
msgid "Gamepad"
msgstr "Controller"
#: GeneralSettings2.cpp:260
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: GeneralSettings2.cpp:268 MainWindow.cpp:488 MainWindow.cpp:507
#: MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:1021
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: GeneralSettings2.cpp:271
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi ai server "
"UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi.\n"
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
#: GeneralSettings2.cpp:279
msgid "Account settings"
msgstr "Impostazioni account"
#: GeneralSettings2.cpp:298
msgid "Account information"
msgstr "Informazioni dell'account"
#: GeneralSettings2.cpp:325
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs"
msgstr "Pack grafici"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:71
msgid "Graphic pack"
msgstr "Pack grafico"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:81
msgid "Active preset"
msgstr "Preimpostazione attiva"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:93
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:103
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:224
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
msgstr "Questo è un vecchio pack grafico, perciò non contiene una descrizione."
#: GraphicPacksWindow2.cpp:248
msgid "This graphic pack has no description"
msgstr "Questo pack grafico non contiene una descrizione"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347
#: GraphicPacksWindow2.cpp:359
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
msgstr "È richiesto un riavvio di Cemu affinché le modifiche vengano applicate"
#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Left Axis"
msgstr "Levetta sinistra"
#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88
#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:159
msgid "Deadzone"
msgstr "Zona morta"
#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98
#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:170
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:115
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrazione"
#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Right Axis"
msgstr "Levetta destra"
#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:78
msgid "D-pad"
msgstr "D-pad"
#: InputPanelGamepad.cpp:210
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "blow mic"
msgstr "Soffia"
#: InputPanelGamepad.cpp:222
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "show screen"
msgstr "Mostra schermo"
#: InputPanelWiimote.cpp:37
msgid "Extensions:"
msgstr "Estensioni:"
#: InputPanelWiimote.cpp:40
msgid "MotionPlus"
msgstr "MotionPlus"
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131
msgid "Nunchuck"
msgstr "Nunchuck"
#: InputSettings.cpp:44
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Input Settings"
msgstr "Impostazioni di input"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:96
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni per il controller {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2293
#: MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301 MainWindow.cpp:2305
#: MainWindow.cpp:2310 MainWindow.cpp:2318 toolMemorySearcher.cpp:164
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: InputSettings.cpp:153
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: InputSettings.cpp:161
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: InputSettings.cpp:165
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: InputSettings.cpp:169
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: InputSettings.cpp:176
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Emulate Controller"
msgstr "Controller emulato"
#: InputSettings.cpp:190
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Controller API:"
msgstr "API del controller:"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:222
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Controller:"
msgstr "Controller:"
#: InputSettings.cpp:233
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Test if the controller is connected"
msgstr "Verifica se il controller è connesso"
#: InputSettings.cpp:237
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
#: InputSettings.cpp:239
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Reset the default state of the controller"
msgstr "Ripristina lo stato predefinito del controller"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: InputSettings.cpp:245
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Clear all currently set input settings"
msgstr "Ripristina tutte le impostazioni di input correnti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "No profile name selected!"
msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "The given profile name is not valid!"
msgstr "Il nome scelto non è valido!"
#: InputSettings.cpp:509
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't load the selected profile!"
msgstr "Impossibile caricare il profilo selezionato!"
#: InputSettings.cpp:523
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "No profile name entered!"
msgstr "Nessun nome inserito!"
#: InputSettings.cpp:534
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Impossibile salvare il profilo!"
#: InputSettings.cpp:856
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Ricerca Wiimote in corso..."
#: MainWindow.cpp:278
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: MainWindow.cpp:284
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: MainWindow.cpp:291
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "DLC"
msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:298
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "You've played"
msgstr "Tempo di gioco"
#: MainWindow.cpp:304
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Last played"
msgstr "Ultima partita"
#: MainWindow.cpp:391 MainWindow.cpp:397
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't open the file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: MainWindow.cpp:401
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "File \"meta.xml\" non valido."
#: MainWindow.cpp:405
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_id\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: MainWindow.cpp:423
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_version\" nel file \"meta.xml\" "
"selezionato."
#: MainWindow.cpp:427
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr ""
"Il file \"meta.xml\" selezionato non appartiene né a un aggiornamento né a "
"un DLC."
#: MainWindow.cpp:432
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"longname_en\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: MainWindow.cpp:459
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Struttura delle cartelle non valida"
#: MainWindow.cpp:488
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "Sembra che un DLC sia già installato, vuoi installarlo comunque?"
#: MainWindow.cpp:507
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr ""
"Sembra che l'aggiornamento selezionato sia già installato, vuoi "
"reinstallarlo comunque?"
#: MainWindow.cpp:513
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
msgstr ""
"Sembra che un aggiornamento più recente sia già installato, vuoi installare "
"comunque la versione più vecchia?"
#: MainWindow.cpp:528
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n"
"Available: {1} MB"
msgstr ""
"Spazio su disco insufficiente.\n"
"Richiesto: {0} MB\n"
"Disponibile: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:565
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Update installed!"
msgstr "Aggiornamento installato!"
#: MainWindow.cpp:565
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Success"
msgstr "Operazione riuscita"
#: MainWindow.cpp:570
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "L'installazione dell'aggiornamento è stata annullata!"
#: MainWindow.cpp:590
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: MainWindow.cpp:592
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unknown file type."
msgstr "Tipo di file sconosciuto."
#: MainWindow.cpp:594
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Failed to launch file."
msgstr "Impossibile eseguire il file."
#: MainWindow.cpp:659 MainWindow.cpp:687
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Open file to launch"
msgstr "Apri file da eseguire"
#: MainWindow.cpp:700
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Open file to load"
msgstr "Apri file da caricare"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#: MainWindow.cpp:711 MainWindow.cpp:734
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Il file selezionato non è un NFC NTAG215 valido."
#: MainWindow.cpp:845
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr ""
"Cemu dev'essere riavviato affinché la lingua selezionata venga impostata."
#: MainWindow.cpp:845
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Info"
#: MainWindow.cpp:1020
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
msgstr ""
"ATTENZIONE - Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi "
"ai server UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi. "
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:1512
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr ""
"Puoi configurare i percorsi che contengono giochi nelle impostazioni "
"generali."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:1584
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Caricamento in corso, attendi!"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2076
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
#: MainWindow.cpp:2077
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Installa aggiornamento o DLC"
#: MainWindow.cpp:2101
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Exit"
msgstr "&Esci"
#: MainWindow.cpp:2102
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: MainWindow.cpp:2105
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatico"
#: MainWindow.cpp:2107
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&USA"
msgstr "&USA"
#: MainWindow.cpp:2108
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Europe"
msgstr "&Europa"
#: MainWindow.cpp:2109
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Japan"
msgstr "&Giappone"
#: MainWindow.cpp:2111
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&China"
msgstr "&Cina"
#: MainWindow.cpp:2112
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Korea"
msgstr "&Corea"
#: MainWindow.cpp:2113
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Taiwan"
msgstr "&Taiwan"
#: MainWindow.cpp:2117
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&English"
msgstr "&Inglese"
#: MainWindow.cpp:2118
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Japanese"
msgstr "&Giapponese"
#: MainWindow.cpp:2119
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&French"
msgstr "&Francese"
#: MainWindow.cpp:2120
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&German"
msgstr "&Tedesco"
#: MainWindow.cpp:2121
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano"
#: MainWindow.cpp:2122
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Spanish"
msgstr "&Spagnolo"
#: MainWindow.cpp:2123
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Chinese"
msgstr "&Cinese"
#: MainWindow.cpp:2124
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Korean"
msgstr "&Coreano"
#: MainWindow.cpp:2125
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dutch"
msgstr "&Olandese"
#: MainWindow.cpp:2126
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portoghese"
#: MainWindow.cpp:2127
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Russian"
msgstr "&Russo"
#: MainWindow.cpp:2128
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanese"
#: MainWindow.cpp:2134
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&High (slow)"
msgstr "&Alta (lento)"
#: MainWindow.cpp:2135
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Medium"
msgstr "&Media"
#: MainWindow.cpp:2136
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Bassa (veloce)"
#: MainWindow.cpp:2148
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Schermo intero"
#: MainWindow.cpp:2153
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Pack grafici"
#: MainWindow.cpp:2158
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&Accuratezza buffer cache GPU"
#: MainWindow.cpp:2159
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Finestra GamePad separata"
#: MainWindow.cpp:2163
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&General settings"
msgstr "&Impostazioni generali"
#: MainWindow.cpp:2165
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Input settings"
msgstr "&Impostazioni di input"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2175
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Usa RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2184
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Experimental"
msgstr "&Sperimentale"
#: MainWindow.cpp:2187
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Console region"
msgstr "&Regione console"
#: MainWindow.cpp:2188
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Console language"
msgstr "&Lingua console"
#: MainWindow.cpp:2189
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: MainWindow.cpp:2193
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Cerca nella memoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2195
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: MainWindow.cpp:2200
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Interprete single-core"
#: MainWindow.cpp:2201
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Ricompilatore single-core (veloce)"
#: MainWindow.cpp:2202
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore dual-core (veloce, instabile!)"
#: MainWindow.cpp:2203
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore triple-core (veloce, instabile!)"
#: MainWindow.cpp:2207
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Cycle based timer"
msgstr "Timer &cycle-based"
#: MainWindow.cpp:2208
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "Timer &host-based (consigliato)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2211
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Mode"
msgstr "&Modalità"
#: MainWindow.cpp:2212
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Timer"
msgstr "&Timer"
#: MainWindow.cpp:2213
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&CPU"
msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2217
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Scansiona tag NFC da file"
#: MainWindow.cpp:2218
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&NFC"
msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2224
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Chiamate API non supportate"
#: MainWindow.cpp:2225
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "Accesso file &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2226
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "API sincronizzazione thread &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2227
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "API memoria &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2228
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&GX2 API"
msgstr "API &GX2"
#: MainWindow.cpp:2229
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Audio API"
msgstr "API &audio"
#: MainWindow.cpp:2230
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Input API"
msgstr "API &input"
#: MainWindow.cpp:2231
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Socket API"
msgstr "API &socket"
#: MainWindow.cpp:2232
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Save API"
msgstr "API &salvataggio"
#: MainWindow.cpp:2233
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&H264 API"
msgstr "API &H264"
#: MainWindow.cpp:2237
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Textures"
msgstr "&Texture"
#: MainWindow.cpp:2238
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Shaders"
msgstr "&Shader"
#: MainWindow.cpp:2242
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Logging"
msgstr "&Log"
#: MainWindow.cpp:2243
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dump"
msgstr "&Dump"
#: MainWindow.cpp:2247 MainWindow.cpp:2252
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Renderizza sottosopra"
#: MainWindow.cpp:2255
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Mostra thread PPC"
#: MainWindow.cpp:2257
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&Mostra debugger PPC"
#: MainWindow.cpp:2259
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View audio debugger"
msgstr "&Mostra debugger audio"
#: MainWindow.cpp:2261
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Effettua il dump della RAM"
#: MainWindow.cpp:2264
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: MainWindow.cpp:2269
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&About"
msgstr "&Informazioni su"
#: MainWindow.cpp:2270
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: MainWindow.cpp:2293
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file otp.bin."
#: MainWindow.cpp:2297
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file otp.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
#: MainWindow.cpp:2301
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file seeprom.bin."
#: MainWindow.cpp:2305
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file seeprom.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
#: MainWindow.cpp:2318
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: MainWindow.cpp:2429
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Start"
msgstr "&Gioca"
#: MainWindow.cpp:2431
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Sa&ve directory"
msgstr "Cartella dei &salvataggi"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2432
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Update directory"
msgstr "Cartella degli &aggiornamenti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2433
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&DLC directory"
msgstr "Cartella dei &DLC"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2435
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Open game profile"
msgstr "&Apri profilo"
#: MainWindow.cpp:2436
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Create game profile"
msgstr "&Crea profilo"
#: MainWindow.cpp:2438
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Aggiorna lista giochi"
#: MainWindow.cpp:2452
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Refresh games"
msgstr "&Aggiorna giochi"
#: MainWindow.cpp:2514
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Updating game list..."
msgstr "Aggiornamento della lista in corso..."
#: MainWindow.cpp:2758
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "never"
msgstr "mai"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30
msgid "PPC threads"
msgstr "Thread PPC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:43
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48
msgid "Entry"
msgstr "Entry"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63
msgid "LR"
msgstr "LR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73
msgid "Affinity"
msgstr "Affinità"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83
msgid "SliceStart"
msgstr "SliceStart"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88
msgid "SumWakeTime"
msgstr "SumWakeTime"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93
msgid "ThreadName"
msgstr "ThreadName"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98
msgid "GPR"
msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:200
msgid "UNDEFINED"
msgstr "UNDEFINED"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:202
msgid "SUSPENDED"
msgstr "SUSPENDED"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:204
msgid "NONE"
msgstr "NONE"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:206
msgid "READY"
msgstr "READY"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:208
msgid "RUNNING"
msgstr "RUNNING"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:210
msgid "WAITING"
msgstr "WAITING"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:212
msgid "MORIBUND"
msgstr "MORIBUND"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:331
msgid "Boost priority (-5)"
msgstr "Aumenta priorità (-5)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:332
msgid "Boost priority (-1)"
msgstr "Aumenta priorità (-1)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:333
msgid "Decrease priority (+5)"
msgstr "Riduci priorità (+5)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:334
msgid "Decrease priority (+1)"
msgstr "Riduci priorità (+1)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:335
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: graphicPacksWindow.cpp:48
msgid "On/Off"
msgstr "Attivi/disattivi"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: graphicPacksWindow.cpp:53
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: graphicPacksWindow.cpp:58
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: graphicPacksWindow.cpp:72
msgid ""
"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta."
"xml) Graphic packs cannot be applied."
msgstr ""
"Il gioco in esecuzione è corrotto o incompleto (/meta/meta.xml mancante). I "
"pack grafici non possono essere applicati."
#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114
#: graphicPacksWindow.cpp:131
msgid "Restart of Cemu required"
msgstr "Riavvio di Cemu richiesto"
#: graphicPacksWindow.cpp:165
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: optionsAudioWindow.cpp:24
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
#: optionsAudioWindow.cpp:29
msgid "Audio settings"
msgstr "Impostazioni audio"
#: optionsAudioWindow.cpp:40
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
#: optionsAudioWindow.cpp:44
msgid "Channels:"
msgstr "Canali:"
#: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Cerca nella memoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: toolMemorySearcher.cpp:60
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101
msgid "address"
msgstr "Indirizzo"
#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103
msgid "value"
msgstr "Valore"
#: toolMemorySearcher.cpp:95
msgid "Stored Entries"
msgstr "Voci memorizzate"
#: toolMemorySearcher.cpp:100
msgid "description"
msgstr "Descrizione"
#: toolMemorySearcher.cpp:102
msgid "type"
msgstr "Tipo"
#: toolMemorySearcher.cpp:104
msgid "freeze"
msgstr "Congela"
#: toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "Il valore inserito non è valido per il tipo dato selezionato."
#: toolMemorySearcher.cpp:389
msgid "&Add new entry"
msgstr "&Aggiungi nuova voce"
#: toolMemorySearcher.cpp:390
msgid "&Remove entry"
msgstr "&Rimuovi voce"
#: toolMemorySearcher.cpp:483
msgid "Results ({0})"
msgstr "Risultati ({0})"
#: updateWindow.cpp:15
msgid "Installing DLC ..."
msgstr "Installazione DLC in corso..."
#: updateWindow.cpp:17
msgid "Installing update ..."
msgstr "Installazione aggiornamento in corso..."
#: updateWindow.cpp:24
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: updateWindow.cpp:101
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: updateWindow.cpp:106
msgid "Error Code:"
msgstr "Codice errore:"
#: updateWindow.cpp:112
msgid "Current file:"
msgstr "File attuale:"
#: updateWindow.cpp:154
msgid ""
"Do you really want to cancel the update process?\n"
"\n"
"Canceling the process will delete the applied update."
msgstr ""
"Vuoi veramente annullare l'aggiornamento?\n"
"\n"
"L'annullamento del processo comporterà l'eliminazione dell'aggiornamento "
"applicato."
#: updateWindow.cpp:154
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#~ msgid "Configure paths"
#~ msgstr "Configura percorsi"
#~ msgid "up"
#~ msgstr "Su"
#~ msgid "down"
#~ msgstr "Giù"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "Sinistra"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "Destra"
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Clic"
#~ msgid "&Enable VSync"
#~ msgstr "Abilita &VSync"
#~ msgid "&Audio settings"
#~ msgstr "&Impostazioni audio"
#~ msgid "&Enable BotW crash workaround"
#~ msgstr "&Abilita crash workaround per BotW"
#~ msgid "&Enable online mode"
#~ msgstr "&Abilita modalità online"
#~ msgid "Emulate Controller:"
#~ msgstr "Controller emulato:"
#~ msgid "No profile selected!"
#~ msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#~ msgid "The given profile name is invalid!"
#~ msgstr "Il nome scelto non è valido!"